1 00:00:28,166 --> 00:00:30,833 ‫"المهمة الأولى: (بلاك بيرد) الخالد"‬ 2 00:00:34,875 --> 00:00:36,458 ‫كيف؟‬ 3 00:00:38,291 --> 00:00:40,375 ‫هذا ليس سيفها الأصلي.‬ 4 00:00:41,125 --> 00:00:41,958 ‫هذا‬ 5 00:00:42,791 --> 00:00:44,416 ‫سيف "ألف خنجر شيطان".‬ 6 00:01:09,250 --> 00:01:13,166 ‫أظننت حقًا أن هذا سيكون كافيًا لقتلي؟‬ 7 00:01:13,250 --> 00:01:15,458 ‫لقد سئمت العبث معك.‬ 8 00:01:16,291 --> 00:01:19,583 ‫لكن ربما يمكنني استغلالك.‬ 9 00:01:19,666 --> 00:01:23,291 ‫لنر إن كان حقًا الأقوى بيننا.‬ 10 00:02:26,750 --> 00:02:29,250 ‫"قصاص بمقص، المصير المجهول"‬ 11 00:02:35,291 --> 00:02:37,666 ‫إنه يقاتل من أجل فتاة أخرى مجددًا.‬ 12 00:02:37,750 --> 00:02:39,208 ‫هذا لا يعجبني.‬ 13 00:02:50,500 --> 00:02:52,875 ‫لست سريعًا كما يقولون.‬ 14 00:03:28,083 --> 00:03:30,541 ‫أرني كيف ستتفادى هذا.‬ 15 00:03:36,416 --> 00:03:41,041 ‫إن كنت لا تستطيع الطيران،‬ ‫فلا يمكنك المراوغة في الهواء.‬ 16 00:03:55,291 --> 00:03:57,208 ‫"طعنة سيف الشيطان"‬ 17 00:04:23,666 --> 00:04:25,583 ‫لا يُمكنك قتلي.‬ 18 00:04:35,208 --> 00:04:38,125 ‫يا معلّم، يبدو وكأن هناك‬ ‫ما يستحوذ على جسدي.‬ 19 00:04:38,958 --> 00:04:40,208 ‫لا أشعر بالألم.‬ 20 00:04:40,291 --> 00:04:42,041 ‫"قاعة (الطير المحلّق) لفنون القتال"‬ 21 00:04:42,125 --> 00:04:46,041 ‫بعدما ينتهي تدريبك،‬ ‫لن يستطيع أحد أن يقتلك.‬ 22 00:04:48,458 --> 00:04:49,291 ‫حسنًا.‬ 23 00:05:05,458 --> 00:05:08,708 ‫"من الذي سئم محاربة الشر؟‬ 24 00:05:08,791 --> 00:05:11,708 ‫من الذي لم تعد روحه تتقد من أجل العدالة؟‬ 25 00:05:11,791 --> 00:05:14,666 ‫من الذي يجلس خلف الستار ويتحكم في كلّ شيء؟‬ 26 00:05:14,750 --> 00:05:17,083 ‫من يستطيع الهرب من فراغ اللامبالاة؟‬ 27 00:05:17,166 --> 00:05:20,291 ‫اقطع العلاقات التي تربطك بالآخرين‬ 28 00:05:20,375 --> 00:05:23,375 ‫تجاهل الشياطين الوحشية‬ 29 00:05:23,458 --> 00:05:26,291 ‫وشظايا السيوف المُهشمة على الأرض‬ 30 00:05:26,375 --> 00:05:29,833 ‫من جعلني أحمل هذا العبء؟‬ 31 00:05:29,916 --> 00:05:33,333 ‫من زرع هذه المشاعر في داخلي وقيدني بأغلال؟‬ 32 00:05:34,083 --> 00:05:39,916 ‫خطايا من هذه التي وصمتني إلى الأبد؟‬ 33 00:05:40,000 --> 00:05:47,000 ‫إن سقط البطل في الهاوية وضاعت فرصة الوداع‬ 34 00:05:47,666 --> 00:05:53,666 ‫فهل ستنتهي حلقة الكراهية؟‬ 35 00:05:55,250 --> 00:05:58,958 ‫الوعود التي لا يمكنني نسيانها‬ 36 00:05:59,041 --> 00:06:01,125 ‫الندوب التي أختار الاحتفاظ بها‬ 37 00:06:01,208 --> 00:06:04,083 ‫ذكريات الكراهية‬ 38 00:06:04,166 --> 00:06:10,250 ‫تترك فراغًا في داخلي"‬ 39 00:06:12,208 --> 00:06:13,250 ‫لا تخاف.‬ 40 00:06:14,000 --> 00:06:19,125 ‫عندما تُكمل تدريبك،‬ ‫ستكون مقاتلًا مخيفًا في الظلام.‬ 41 00:06:19,208 --> 00:06:21,250 ‫لماذا يجب أن أُقاتل في الظلام؟‬ 42 00:06:22,291 --> 00:06:24,416 ‫ليعلو شأن طائفتنا،‬ 43 00:06:24,500 --> 00:06:27,333 ‫يجب أن يحافظ بعضنا على أيدينا نظيفة،‬ 44 00:06:28,208 --> 00:06:32,666 ‫بينما يعمل آخرون في الظلام‬ ‫ليتخلّصوا من أولئك الذين يعارضوننا.‬ 45 00:06:33,666 --> 00:06:35,583 ‫طائفة "الطير المحلّق" بحاجة إليك.‬ 46 00:06:36,416 --> 00:06:39,125 ‫ستكون بطلنا في الظلام.‬ 47 00:07:09,375 --> 00:07:13,083 ‫يُقال إن "بلاك بيرد" يُمكنه اتّخاذ‬ ‫هيئة شيطانية سوداء كالليل الحالك.‬ 48 00:07:50,208 --> 00:07:53,250 ‫لماذا قتلت تلاميذي؟‬ 49 00:07:54,125 --> 00:07:56,833 ‫نحن الآن من بين الست طوائف الكبرى.‬ 50 00:07:56,916 --> 00:07:59,208 ‫كانت أفعال رجالك شائنة،‬ 51 00:08:00,083 --> 00:08:01,958 ‫فكان عليّ أن أقتلهم.‬ 52 00:08:02,791 --> 00:08:05,041 ‫يجب ألّا تُلطّخ أفعالكم القذرة‬ 53 00:08:05,125 --> 00:08:07,375 ‫سمعة طائفة "الطير المحلّق".‬ 54 00:08:09,291 --> 00:08:10,375 ‫أفعال قذرة!‬ 55 00:08:11,375 --> 00:08:14,125 ‫لقد نسيت أن أفعالنا القذرة‬ 56 00:08:14,208 --> 00:08:18,333 ‫مهدت الطريق لشهرة ونجاح فئة "وايت بيرد"!‬ 57 00:08:18,416 --> 00:08:21,750 ‫نحن الأبطال في الظلام!‬ 58 00:08:23,541 --> 00:08:27,958 ‫نحن الأبطال في الظلام!‬ 59 00:09:08,875 --> 00:09:11,166 ‫أنت لست خالدًا.‬ 60 00:09:11,250 --> 00:09:13,083 ‫أنت لا تشعر بالألم فحسب.‬ 61 00:09:15,083 --> 00:09:17,125 ‫لا يُمكنك أن تهزمني.‬ 62 00:09:17,208 --> 00:09:20,708 ‫أخبرني المعلّم أن فئة "وايت بيرد"‬ ‫ليست إلّا واجهة عرض فقط.‬ 63 00:09:20,791 --> 00:09:23,125 ‫وأن فئة "بلاك بيرد" هي الأقوى.‬ 64 00:09:26,625 --> 00:09:28,666 ‫عندما دربني المعلّم،‬ 65 00:09:29,666 --> 00:09:32,666 ‫قال، "إن أصبح الطرفان على خلاف،‬ 66 00:09:32,750 --> 00:09:34,375 ‫فاقتل فئة (بلاك بيرد).‬ 67 00:09:35,333 --> 00:09:37,666 ‫ينفر أغلب الناس من الظلام.‬ 68 00:09:38,541 --> 00:09:42,500 ‫فلن يعلو شأن طائفة (الطير المحلّق)‬ ‫إلّا بأيدي فئة (وايت بيرد)."‬ 69 00:09:43,416 --> 00:09:46,083 ‫كلّ شيء أكذوبة…‬ 70 00:10:09,791 --> 00:10:11,625 ‫يا للخسارة.‬ 71 00:10:13,208 --> 00:10:16,333 ‫يستحق وجهك الوسيم أفضل من هذا.‬ 72 00:10:17,250 --> 00:10:19,958 ‫يجب أن يبدو المرء جميلًا، حتى في الموت.‬ 73 00:10:25,541 --> 00:10:27,000 ‫لقد هزمت "بلاك بيرد"،‬ 74 00:10:27,583 --> 00:10:32,000 ‫على الرغم من إصاباتك‬ ‫والسم من "خنجر الجليد الأسود".‬ 75 00:10:32,083 --> 00:10:33,666 ‫لقد أبهرتني.‬ 76 00:10:34,625 --> 00:10:36,750 ‫من المؤسف أن عليّ أن أقتلك‬ 77 00:10:36,833 --> 00:10:39,000 ‫رغم إعجابي البالغ بك.‬ 78 00:10:46,041 --> 00:10:48,458 ‫يوجد شخص آخر يريد قتل قائدنا.‬ 79 00:10:49,083 --> 00:10:50,208 ‫من؟‬ 80 00:12:38,500 --> 00:12:43,291 ‫ترجمة "علي بدر"‬