1 00:00:28,166 --> 00:00:30,833 NHIỆM VỤ 1: HẮC ĐIỂU BẤT TỬ. 2 00:00:34,875 --> 00:00:36,458 Sao lại thế được chứ? 3 00:00:38,291 --> 00:00:40,375 Đó đâu phải dao gốc của nó. 4 00:00:41,125 --> 00:00:41,958 Đó là 5 00:00:42,791 --> 00:00:44,416 Ma đao Ngàn lưỡi. 6 00:01:09,250 --> 00:01:13,166 Ngươi nghĩ chỉ một chiêu là đủ để giết ta sao? 7 00:01:13,250 --> 00:01:15,458 Ta chán đấu với ngươi rồi. 8 00:01:16,291 --> 00:01:19,583 Nhưng chắc ta có thể lợi dụng ngươi. 9 00:01:19,666 --> 00:01:23,291 Để xem hắn có thật sự là người mạnh nhất trong chúng ta không. 10 00:02:26,750 --> 00:02:29,250 SÁT THỦ LƯỠI KÉO ĐỊNH MỆNH HẮC ẢNH 11 00:02:35,291 --> 00:02:37,666 Chàng lại chiến đấu vì một cô gái nữa. 12 00:02:37,750 --> 00:02:39,208 Ta thấy khó chịu. 13 00:02:50,500 --> 00:02:53,041 Ngươi không nhanh như lời đồn. 14 00:03:28,083 --> 00:03:30,708 Hãy xem ngươi né chiêu này. 15 00:03:36,416 --> 00:03:41,041 Nếu không biết bay, thì không thể né giữa không trung được. 16 00:03:55,291 --> 00:03:57,208 NGÀN ĐAO PHÁ 17 00:04:23,666 --> 00:04:25,625 Ngươi không thể giết ta. 18 00:04:35,208 --> 00:04:38,125 Sư phụ, có gì đó đang xâm chiếm cơ thể con. 19 00:04:38,958 --> 00:04:40,208 Con không thấy đau. 20 00:04:41,083 --> 00:04:43,000 Một khi con luyện xong, 21 00:04:43,083 --> 00:04:46,083 sẽ không ai có thể giết con. 22 00:04:48,458 --> 00:04:49,291 Con hiểu rồi. 23 00:05:05,458 --> 00:05:08,708 Ai đã thỏa hiệp với cái ác? 24 00:05:08,791 --> 00:05:11,708 Ai đã không còn nhiệt huyết vì lẽ phải? 25 00:05:11,791 --> 00:05:14,666 Ai là kẻ chủ mưu? 26 00:05:14,750 --> 00:05:17,083 Ai có thể đột phá hư vô? 27 00:05:17,166 --> 00:05:20,291 Xóa bỏ những ràng buộc 28 00:05:20,375 --> 00:05:23,375 Phớt lờ lũ quỷ bạo tàn 29 00:05:23,458 --> 00:05:26,291 Những mảnh kiếm vỡ lê trên mặt đất 30 00:05:26,375 --> 00:05:29,833 Ai bắt tôi mang gánh nặng này? 31 00:05:29,916 --> 00:05:33,333 Ai chôn chặt những xúc cảm này? 32 00:05:34,083 --> 00:05:39,916 Ai bắt tôi chịu tội lỗi suốt đời? 33 00:05:40,000 --> 00:05:47,000 Nếu người hùng rơi xuống vực thẳm Không nói lời từ biệt 34 00:05:47,666 --> 00:05:53,666 Hận thù liệu có thể kết thúc? 35 00:05:55,250 --> 00:05:58,958 Những lời hứa không thể quên 36 00:05:59,041 --> 00:06:01,125 Những vết sẹo không thể lành 37 00:06:01,208 --> 00:06:04,083 Ký ức của hận thù 38 00:06:04,166 --> 00:06:10,250 Chỉ còn lại hư vô 39 00:06:12,208 --> 00:06:13,250 Đừng sợ. 40 00:06:14,000 --> 00:06:19,125 Khi đã luyện xong, con sẽ là một chiến binh lợi hại trong bóng tối. 41 00:06:19,208 --> 00:06:21,750 Sao con phải chiến đấu trong bóng tối? 42 00:06:22,291 --> 00:06:24,416 Để môn phái của ta thành công, 43 00:06:24,500 --> 00:06:27,333 một số phải quang minh chính đại, 44 00:06:28,208 --> 00:06:32,666 khi những người khác ở trong bóng tối loại bỏ kẻ chống đối chúng ta. 45 00:06:33,666 --> 00:06:35,583 Phái Phi Điểu cần con. 46 00:06:36,416 --> 00:06:39,208 Con sẽ là người hùng trong bóng tối. 47 00:07:09,375 --> 00:07:13,208 Họ nói Hắc Điểu có thể biến thành quỷ, toàn thân đen như bóng đêm. 48 00:07:50,208 --> 00:07:53,250 Sao ngươi lại giết đệ tử của ta? 49 00:07:54,125 --> 00:07:56,833 Giờ chúng ta là một trong sáu đại môn phái. 50 00:07:56,916 --> 00:07:59,541 Hành tung của đệ tử ngươi bị phát hiện, 51 00:08:00,083 --> 00:08:01,958 nên ta buộc phải giết chúng. 52 00:08:02,791 --> 00:08:05,041 Danh tiếng của phái Phi Điểu 53 00:08:05,125 --> 00:08:08,083 không thể bị ô uế bởi bàn tay dơ bẩn của các ngươi. 54 00:08:09,291 --> 00:08:10,375 Dơ bẩn? 55 00:08:11,375 --> 00:08:14,125 Nếu không có bàn tay dơ bẩn của chúng ta 56 00:08:14,208 --> 00:08:18,333 thì đã không có danh tiếng và thành công của Bạch Điểu! 57 00:08:18,416 --> 00:08:21,750 Chúng ta là những người hùng trong bóng tối! 58 00:08:23,541 --> 00:08:28,250 Chúng ta là những người hùng trong bóng tối! 59 00:09:08,875 --> 00:09:11,166 Ngươi không bất tử. 60 00:09:11,250 --> 00:09:13,083 Ngươi chỉ không cảm thấy đau. 61 00:09:15,083 --> 00:09:17,125 Ngươi không thể đánh bại ta. 62 00:09:17,208 --> 00:09:20,708 Sư phụ nói Bạch Điểu chỉ để làm màu. 63 00:09:20,791 --> 00:09:23,125 Hắc Điểu mới là mạnh nhất. 64 00:09:26,625 --> 00:09:28,666 Khi sư phụ luyện công cho ta, 65 00:09:29,666 --> 00:09:32,666 ông ấy nói, "Nếu hai bên không còn hòa thuận nữa, 66 00:09:32,750 --> 00:09:34,375 hãy giết Hắc Điểu". 67 00:09:35,333 --> 00:09:37,750 "Người ta thường không ưa sự hắc ám". 68 00:09:38,541 --> 00:09:42,500 "Chỉ có Bạch Điểu mới có thể nâng môn phái lên một tầm cao mới". 69 00:09:43,416 --> 00:09:46,083 Mọi thứ đều là dối trá… 70 00:10:09,791 --> 00:10:11,625 Thật đáng tiếc. 71 00:10:13,208 --> 00:10:16,333 Khuôn mặt đẹp trai của chàng không đáng bị thế này. 72 00:10:17,250 --> 00:10:19,958 Chúng ta phải xinh đẹp, kể cả lúc chết. 73 00:10:25,541 --> 00:10:27,000 Chàng đã thắng Hắc Điểu, 74 00:10:27,583 --> 00:10:32,000 dù đã bị thương và dính độc từ Hắc huyền Băng đao. 75 00:10:32,083 --> 00:10:33,750 Ấn tượng đấy. 76 00:10:34,625 --> 00:10:36,750 Thật tiếc khi phải giết chàng 77 00:10:36,833 --> 00:10:39,041 dù ta rất thích chàng. 78 00:10:46,041 --> 00:10:48,458 Có người khác cũng muốn giết thủ lĩnh. 79 00:10:49,083 --> 00:10:50,208 Ai? 80 00:12:38,500 --> 00:12:43,291 Biên dịch: Adam Vu