1 00:00:28,041 --> 00:00:32,291 MISYON 2: PAGPATAY SA LIDER 2 00:01:34,375 --> 00:01:36,833 SCISSOR SEVEN ANINONG TADHANA 3 00:01:57,708 --> 00:01:59,083 Nabuo mo ba ang misyon? 4 00:01:59,958 --> 00:02:00,791 Hindi. 5 00:02:01,333 --> 00:02:03,250 Bakit ka bumalik? 6 00:02:04,458 --> 00:02:06,250 May mahalaga akong ibabalita. 7 00:02:06,333 --> 00:02:07,166 Ano 'yon? 8 00:02:10,000 --> 00:02:12,041 May iba pang gusto ring pumatay sa lider. 9 00:02:12,958 --> 00:02:13,791 Sino? 10 00:02:17,708 --> 00:02:18,541 Ako. 11 00:02:25,000 --> 00:02:28,500 Anong nakapagpaisip sa 'yong kaya mo 'kong talunin? 12 00:02:31,208 --> 00:02:33,125 Alam ko ang kahinaan mo. 13 00:02:33,750 --> 00:02:35,708 Ngayong wala na ang mga Shadow Killer, 14 00:02:36,458 --> 00:02:38,833 wala nang pipigil sa 'king patayin ka. 15 00:02:39,958 --> 00:02:43,833 Sinasabi mo bang ito na ang plano mo sa simula pa lang, 16 00:02:44,333 --> 00:02:46,416 na gawing bitag ang binatang 'yon? 17 00:02:47,166 --> 00:02:48,333 Hindi eksakto. 18 00:02:48,833 --> 00:02:51,625 Palagay ko hinihintay mo na ang pagkakataong 'to 19 00:02:51,708 --> 00:02:53,750 simula pa no'ng sumali ka sa Liga. 20 00:02:54,875 --> 00:02:55,791 Tama 'yon. 21 00:03:25,541 --> 00:03:26,666 Nakita mo? 22 00:03:27,250 --> 00:03:29,666 Pwedeng mabigo kahit ang pinakamahusay na plano. 23 00:03:30,291 --> 00:03:31,333 Mabilis siya. 24 00:03:31,958 --> 00:03:33,750 Di ko mabasa ang galaw niya. 25 00:03:34,333 --> 00:03:38,541 Ipinapaabot niya ang mga utos ko pero di lang siya tagahatid ng mensahe. 26 00:03:39,583 --> 00:03:43,375 Walang Shadow Killer ang kayang tumapat sa bilis niya. 27 00:04:54,958 --> 00:04:57,416 Pinapagod niya 'ko, pinapatigil ang oras. 28 00:04:58,625 --> 00:05:00,583 Pero pag inatake ko na ang lider, 29 00:05:00,666 --> 00:05:02,583 pwedeng di ko siya maiwasan. 30 00:05:03,750 --> 00:05:06,041 Matalino ka, ibibigay ko 'yon sa 'yo. 31 00:05:07,125 --> 00:05:09,666 Pero mukhang di mo 'to pinag-isipang mabuti. 32 00:05:10,500 --> 00:05:11,333 Sa totoo lang… 33 00:05:11,958 --> 00:05:12,916 pinag-isipan ko. 34 00:05:13,791 --> 00:05:16,791 Kaya naglaan ako ng panahon para matuto ng bagong kakayahan. 35 00:05:40,708 --> 00:05:41,958 Mabilis nga siya, 36 00:05:42,791 --> 00:05:44,166 pero kulang siya sa Qi. 37 00:05:44,791 --> 00:05:46,666 Di siya makakalagpas sa harang. 38 00:05:52,833 --> 00:05:56,958 Pero para mapanatili ang harang, mauubos ang lakas mo. 39 00:05:57,041 --> 00:05:58,541 Iniisip mo pa rin bang 40 00:05:59,291 --> 00:06:01,166 mananalo ka sa labang 'to? 41 00:06:03,541 --> 00:06:05,625 May maliit na bansa dati sa hilaga. 42 00:06:06,291 --> 00:06:07,416 Ang Bansang Qingyun. 43 00:06:08,583 --> 00:06:13,125 Pinatay ng Killer League ang royal family para sa kayamanan, 18 taon nang nakalipas. 44 00:06:14,791 --> 00:06:15,666 Ikaw mismo 45 00:06:16,208 --> 00:06:18,125 ang tumupad sa misyong 'yon. 46 00:06:20,250 --> 00:06:21,791 Pero di mo inasahang 47 00:06:21,875 --> 00:06:25,000 makatagpo ng master swordsman sa maliit na bansang 'yon. 48 00:06:25,666 --> 00:06:27,083 Nawalan ka ng kamay sa kanya. 49 00:06:30,375 --> 00:06:33,375 Ano naman? Pinatay ko siya ng espada ko. 50 00:06:34,500 --> 00:06:35,458 May alagad siya. 51 00:06:36,208 --> 00:06:37,291 Bago siya mamatay, 52 00:06:37,791 --> 00:06:40,291 sinabi niya sa alagad niya ang kahinaan mo. 53 00:06:41,041 --> 00:06:43,291 Isa lang ang espada niya, di dalawa. 54 00:06:44,041 --> 00:06:45,500 Ganoon din ako, noon. 55 00:06:47,041 --> 00:06:47,875 Okay. 56 00:06:50,125 --> 00:06:52,833 Nandito ka pala para ipaghiganti ang master mo. 57 00:06:56,333 --> 00:06:57,291 Hindi lang siya. 58 00:07:03,333 --> 00:07:05,083 Para ito sa mga taga-Qingyun 59 00:07:05,583 --> 00:07:08,250 at sa aking ama, ang hari. 60 00:12:43,750 --> 00:12:48,083 Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista