1 00:00:28,041 --> 00:00:32,291 MISI KEDUA: MEMBUNUH KETUA 2 00:01:34,375 --> 00:01:36,833 SCISSOR SEVEN TAKDIR BAYANGAN 3 00:01:57,708 --> 00:01:59,250 Kau menyelesaikan misinya? 4 00:01:59,958 --> 00:02:00,791 Tidak. 5 00:02:01,333 --> 00:02:03,250 Lalu kenapa kau kembali? 6 00:02:04,458 --> 00:02:06,250 Ada kabar penting. 7 00:02:06,333 --> 00:02:07,250 Kabar apa? 8 00:02:10,000 --> 00:02:12,375 Ada orang lain yang ingin membunuh pemimpin kita. 9 00:02:12,958 --> 00:02:13,791 Siapa? 10 00:02:17,708 --> 00:02:18,541 Aku. 11 00:02:25,000 --> 00:02:28,500 Apa yang membuatmu berpikir kau bisa mengalahkanku? 12 00:02:31,208 --> 00:02:33,125 Aku tahu kelemahanmu. 13 00:02:33,750 --> 00:02:35,666 Dengan perginya para Pembunuh Bayangan, 14 00:02:36,458 --> 00:02:38,833 tak ada yang bisa menghentikanku. 15 00:02:39,958 --> 00:02:44,250 Maksudmu memang itu rencanamu 16 00:02:44,333 --> 00:02:46,416 menjadikan anak itu umpan? 17 00:02:47,166 --> 00:02:48,750 Tidak juga. 18 00:02:48,833 --> 00:02:51,625 Jadi, kau sudah menantikan kesempatan ini 19 00:02:51,708 --> 00:02:54,166 sejak kau bergabung dengan Liga. 20 00:02:54,791 --> 00:02:55,791 Benar. 21 00:03:25,541 --> 00:03:26,666 Lihat? 22 00:03:27,250 --> 00:03:29,666 Bahkan rencana paling rapi pun bisa berantakan. 23 00:03:30,250 --> 00:03:31,333 Dia cepat. 24 00:03:31,833 --> 00:03:33,750 Aku tak bisa membaca gerakannya. 25 00:03:34,333 --> 00:03:38,541 Dia menyampaikan perintahku, tapi dia bukan sekadar pembawa pesan. 26 00:03:39,583 --> 00:03:43,375 Tak ada Pembunuh Bayangan yang bisa menandingi kecepatannya. 27 00:04:54,958 --> 00:04:57,416 Dia membuatku lelah, mengulur waktu. 28 00:04:58,625 --> 00:05:00,583 Tapi jika kuserang ketua sekarang, 29 00:05:00,666 --> 00:05:03,166 aku mungkin tak bisa menghindarinya. 30 00:05:03,750 --> 00:05:06,166 Kau pintar, kuakui itu. 31 00:05:07,125 --> 00:05:09,666 Tapi sepertinya kau tak memikirkan ini. 32 00:05:10,500 --> 00:05:13,041 Sebenarnya sudah kupikirkan. 33 00:05:13,791 --> 00:05:16,791 Itu sebabnya aku belajar jurus baru. 34 00:05:40,708 --> 00:05:42,083 Dia mungkin cepat, 35 00:05:42,791 --> 00:05:43,916 tapi Qi-nya lemah. 36 00:05:44,791 --> 00:05:46,750 Dia tak bisa lewati penghalang ini. 37 00:05:52,833 --> 00:05:56,958 Tapi mempertahankan penghalang itu menguras energimu. 38 00:05:57,041 --> 00:05:58,791 Kau masih berpikir 39 00:05:59,291 --> 00:06:01,625 kau bisa memenangkan pertarungan ini? 40 00:06:03,500 --> 00:06:06,208 Dahulu ada negara kecil di utara. 41 00:06:06,291 --> 00:06:07,291 Negara Qingyun. 42 00:06:08,583 --> 00:06:13,125 Delapan belas tahun lalu, Liga Pembunuh menghabisi keluarga kerajaan. 43 00:06:14,791 --> 00:06:18,125 Kaulah yang melakukan misi itu. 44 00:06:20,250 --> 00:06:21,791 Tapi kau tak mengira 45 00:06:21,875 --> 00:06:25,083 akan bertemu ahli pedang di negara kecil itu. 46 00:06:25,666 --> 00:06:27,041 Tanganmu putus olehnya. 47 00:06:30,375 --> 00:06:33,791 Lantas? Aku membunuhnya dengan pedangku. 48 00:06:34,500 --> 00:06:35,625 Dia punya murid. 49 00:06:36,208 --> 00:06:37,625 Tepat sebelum dia mati, 50 00:06:37,708 --> 00:06:40,083 dia memberi tahu muridnya kelemahanmu. 51 00:06:41,041 --> 00:06:43,375 Dia menggunakan satu pedang, bukan dua. 52 00:06:44,041 --> 00:06:45,833 Dulu aku juga begitu. 53 00:06:47,041 --> 00:06:47,958 Aku mengerti. 54 00:06:50,125 --> 00:06:52,833 Jadi, kau kemari untuk membalas dendam gurumu. 55 00:06:56,333 --> 00:06:57,458 Bukan hanya dia. 56 00:07:03,333 --> 00:07:05,500 Ini untuk rakyat Qingyun 57 00:07:05,583 --> 00:07:08,250 dan ayahku, sang raja. 58 00:12:38,875 --> 00:12:43,666 Terjemahan subtitle oleh Rendy