1 00:00:28,125 --> 00:00:32,375 MISSION 3: RETTE SEVEN 2 00:00:38,166 --> 00:00:39,666 Wo bin ich? 3 00:00:42,416 --> 00:00:45,000 Das ist ein Krankenhaus im Supermachtland. 4 00:00:45,833 --> 00:00:48,666 Dank der Schwarzen Jade-Salbe deines Freundes 5 00:00:48,750 --> 00:00:50,458 wirst du wieder gesund. 6 00:00:51,791 --> 00:00:53,750 Ok, es geht ihr jetzt besser. 7 00:00:53,833 --> 00:00:55,166 Zeit, Seven zu holen. 8 00:00:55,833 --> 00:00:57,166 Wo ist Seven hin? 9 00:00:59,500 --> 00:01:02,250 Gute Frage. Wo ist er hin? 10 00:01:02,333 --> 00:01:04,541 Er ist in Xuanwu, aber wo genau? 11 00:01:04,625 --> 00:01:06,166 Dieser Ort ist gefährlich. 12 00:01:06,666 --> 00:01:09,666 Gib den Wachen vor meinem Haus das Zeichen hier. 13 00:01:09,750 --> 00:01:12,291 Bitte sie, bei der Suche nach ihm zu helfen. 14 00:01:14,750 --> 00:01:17,708 Los. Ich schicke euch durch den Tunnel dahin. 15 00:01:17,791 --> 00:01:21,416 Komm mit! Du scheinst in Xuanwu eine große Nummer zu sein. 16 00:01:21,500 --> 00:01:24,041 Das ist eine lange Geschichte. 17 00:01:24,125 --> 00:01:25,500 Ich kann nicht zurück. 18 00:01:28,416 --> 00:01:30,833 Hey, wo ist Hr. Vierauge? 19 00:01:32,875 --> 00:01:36,000 DAS LAND SHENNONG 20 00:01:36,083 --> 00:01:39,000 ARZNEIMITTEL-GESCHÄFT 21 00:01:39,083 --> 00:01:40,916 Her damit, sonst töte ich dich. 22 00:01:41,958 --> 00:01:43,166 Nur zu. 23 00:01:43,250 --> 00:01:46,958 Durch die vielen Tonika würde ein natürlicher Tod ewig dauern. 24 00:01:47,041 --> 00:01:49,333 Ich habe das Leben so satt. 25 00:01:50,666 --> 00:01:53,291 Ich brauche die Salbe. Was bekommst du? 26 00:01:54,541 --> 00:01:56,083 Sagte ich doch schon. 27 00:01:56,166 --> 00:02:00,458 Sie gehört dir, wenn du errätst, welche Kräuter in dem Tonikum sind. 28 00:02:08,041 --> 00:02:10,833 Warum kann ich die Zutaten nicht analysieren? 29 00:03:12,250 --> 00:03:14,708 SCISSOR SEVEN SHADOW DESTINY 30 00:03:18,250 --> 00:03:21,875 BLUMENSTRASSE, XUANWU 31 00:03:22,750 --> 00:03:24,916 Wenn ich das Balg je wiedersehe, 32 00:03:25,458 --> 00:03:26,875 mache ich ihn fertig. 33 00:03:28,208 --> 00:03:29,541 Und das blaue Huhn. 34 00:03:29,625 --> 00:03:32,291 Ja, das braten wir zum Abendessen. 35 00:03:41,000 --> 00:03:43,750 Das Huhn ist uns direkt in die Arme gelaufen. 36 00:03:52,416 --> 00:03:55,291 Goldenes Muskel-Schnellaufbaumittel! 37 00:04:06,958 --> 00:04:09,166 Bis demnächst dann mal! 38 00:04:11,875 --> 00:04:16,791 Gnade, Hühnchenkrieger! 39 00:04:23,333 --> 00:04:25,458 TIANLONG-VILLA 40 00:04:32,458 --> 00:04:35,916 TIANLONG-GANG 41 00:04:41,291 --> 00:04:43,000 Funktioniert das wirklich? 42 00:04:44,666 --> 00:04:48,208 Es gibt Zehntausende Tianlong-Schüler in Xuanwu. 43 00:04:48,291 --> 00:04:50,791 Jemand wird ihn durch das Signal erkennen. 44 00:04:52,458 --> 00:04:53,875 Verstehe. 45 00:04:54,666 --> 00:04:56,041 Sicher, dass er es ist? 46 00:04:56,125 --> 00:04:57,291 Ok, Roger. 47 00:04:57,375 --> 00:05:00,875 Man sah ihn nach dem Weg zur Adler-Statue fragen. 48 00:05:00,958 --> 00:05:03,458 Mit wem hast du geredet? Ganz ohne Handy. 49 00:05:03,541 --> 00:05:07,041 Dein Gehör ist für Teleflüstern nicht ausgebildet. 50 00:05:07,125 --> 00:05:09,291 Wo ist diese Adler-Statue? 51 00:05:09,375 --> 00:05:14,250 Geh 20 km nordöstlich, nach dem Berg folge dem Fluss 7,5 km bis zur Kreuzung. 52 00:05:14,333 --> 00:05:16,875 Dann links, nach 10 km rechts, dann links… 53 00:05:16,958 --> 00:05:20,416 Klappe. Wir fliegen! Zeig mir einfach die Richtung! 54 00:05:20,958 --> 00:05:23,041 Etwa 150 km da lang. 55 00:05:27,250 --> 00:05:28,958 Eine ganz schöne Strecke. 56 00:05:33,958 --> 00:05:35,833 ADLER-STATUE 57 00:05:41,958 --> 00:05:43,333 Wir sind zu spät. 58 00:05:54,083 --> 00:05:55,333 Xiao Fei, da drüben! 59 00:06:01,833 --> 00:06:03,083 Wer ist das? 60 00:06:03,791 --> 00:06:05,750 Hier liegt alles in Trümmern. 61 00:06:06,833 --> 00:06:07,916 Aber warum hat er 62 00:06:09,166 --> 00:06:10,583 meinen Meister getötet? 63 00:06:38,291 --> 00:06:39,666 Giftpfeile… 64 00:06:50,458 --> 00:06:54,916 Ich vermeide Kämpfe möglichst im Gegensatz zu den übrigen Schattenkillern. 65 00:06:56,041 --> 00:06:58,750 Ich will meine Kleider nicht ruinieren. 66 00:06:59,333 --> 00:07:01,458 Atmest du dieses Pulver ein, 67 00:07:01,958 --> 00:07:03,916 wirst du langsam ohnmächtig. 68 00:07:04,583 --> 00:07:07,625 Niemand muss Schmerzen haben. 69 00:07:08,583 --> 00:07:09,458 Was jetzt? 70 00:07:10,000 --> 00:07:11,416 Ich kann nicht gewinnen. 71 00:07:18,083 --> 00:07:20,500 Giftiger Drachen-Wirbelblitz! 72 00:07:37,083 --> 00:07:38,166 Was 73 00:07:38,250 --> 00:07:39,916 ist das hässliche Ding? 74 00:08:00,208 --> 00:08:02,875 Du warst mal ein Einzelgänger. 75 00:08:02,958 --> 00:08:06,291 Jetzt hast du so viele Freunde. 76 00:08:06,958 --> 00:08:08,875 Xiao Fei, nimm Seven, und geh! 77 00:08:12,791 --> 00:08:14,791 Geh! Du bist mir nur im Weg. 78 00:08:16,291 --> 00:08:17,875 Ok. Sei vorsichtig. 79 00:08:24,500 --> 00:08:27,458 Das war's. Jetzt bin ich wütend. 80 00:08:28,500 --> 00:08:31,333 Ich zeige dir, was es heißt, 81 00:08:31,416 --> 00:08:32,750 zu leiden. 82 00:08:47,500 --> 00:08:48,416 GaiBa-Ei! 83 00:08:55,875 --> 00:08:57,958 Wo ist er hin? 84 00:09:43,125 --> 00:09:45,416 Er ist ein Vogel. Verschone ihn. 85 00:09:46,166 --> 00:09:47,000 Na gut. 86 00:10:07,208 --> 00:10:09,000 Au! Mein Daumen! 87 00:10:09,500 --> 00:10:13,000 Warum ist seine Achsel so hart wie Stein? 88 00:10:13,083 --> 00:10:14,833 Was für ein seltsames Gefühl. 89 00:10:14,916 --> 00:10:16,375 Als müsste ich lachen. 90 00:10:24,750 --> 00:10:25,583 Zurück! 91 00:11:03,250 --> 00:11:05,083 Drachenflug-Daumen hoch! 92 00:11:05,916 --> 00:11:07,208 DRACHENFLUG-DAUMEN HOCH 93 00:11:19,708 --> 00:11:22,291 Geh noch nicht. Wir sind noch nicht fertig. 94 00:11:30,208 --> 00:11:31,625 Wer bist du? 95 00:11:31,708 --> 00:11:33,125 Warum hilfst du ihm? 96 00:11:33,208 --> 00:11:35,666 Ich muss ihn etwas Wichtiges fragen. 97 00:11:37,208 --> 00:11:40,625 Aber vielleicht habe ich mich übernommen. 98 00:11:47,750 --> 00:11:52,416 Sorry, Seven, aber wir müssen weg. Deine Freundin ist eine gute Kämpferin. 99 00:11:52,500 --> 00:11:55,791 Sie kann sich sicher selbst in Sicherheit bringen. 100 00:12:00,750 --> 00:12:02,875 Renn nicht so schnell. 101 00:12:03,916 --> 00:12:06,833 Sonst geht das Gift in deinen Wunden noch 102 00:12:06,916 --> 00:12:08,625 direkt in dein Herz. 103 00:12:09,416 --> 00:12:12,458 Zum Glück für dich habe ich neue Befehle erhalten. 104 00:12:13,958 --> 00:12:15,958 Du darfst noch nicht sterben. 105 00:14:04,583 --> 00:14:09,375 Untertitel von: Sabine Redlich