1 00:00:28,125 --> 00:00:32,375 MISSION 3: RESCUE SEVEN 2 00:00:38,166 --> 00:00:39,666 Where am I? 3 00:00:42,416 --> 00:00:45,000 This is a hospital in Superpower Country. 4 00:00:45,833 --> 00:00:48,666 Your friend brought us the Black Jade Healing Paste. 5 00:00:48,750 --> 00:00:50,250 You're going to be all right. 6 00:00:51,791 --> 00:00:53,750 Okay, she's all better now. 7 00:00:53,833 --> 00:00:55,166 Time to go get Seven. 8 00:00:55,833 --> 00:00:57,166 Where did Seven go? 9 00:00:59,500 --> 00:01:02,250 Good question. Where did he go? 10 00:01:02,333 --> 00:01:04,541 He's in Xuanwu, but where exactly? 11 00:01:04,625 --> 00:01:06,083 That place is dangerous. 12 00:01:06,666 --> 00:01:09,666 Give this token to the guards outside my house. 13 00:01:09,750 --> 00:01:12,291 Ask them to help look for him. 14 00:01:14,750 --> 00:01:17,708 Let's go. I'll use the tunnel to send you there. 15 00:01:17,791 --> 00:01:19,250 Why don't you come with us? 16 00:01:19,333 --> 00:01:21,416 You seem to be a big shot in Xuanwu. 17 00:01:21,500 --> 00:01:24,041 It's a long story. 18 00:01:24,125 --> 00:01:25,500 I can't go back there. 19 00:01:28,416 --> 00:01:30,833 Hey, where's Mr. Four-Eyes? 20 00:01:32,875 --> 00:01:36,000 SHENNONG COUNTRY 21 00:01:36,083 --> 00:01:39,000 MEDICINE SHOP 22 00:01:39,083 --> 00:01:40,791 Hand it over, or I'll kill you. 23 00:01:41,958 --> 00:01:43,166 Go ahead, kill me. 24 00:01:43,250 --> 00:01:46,958 I took so many tonics, it'll take me forever to die of old age. 25 00:01:47,041 --> 00:01:49,333 I'm sick and tired of living. 26 00:01:50,791 --> 00:01:53,208 I need the paste. Just tell me what you want. 27 00:01:54,541 --> 00:01:56,083 I told you. 28 00:01:56,166 --> 00:02:00,458 The paste is yours if you can guess which herbs are in that tonic. 29 00:02:08,041 --> 00:02:10,416 Why can't I analyze the ingredients? 30 00:03:12,250 --> 00:03:14,708 SCISSOR SEVEN SHADOW DESTINY 31 00:03:18,250 --> 00:03:21,875 FLOWER STREET, XUANWU COUNTRY 32 00:03:22,750 --> 00:03:24,916 If I ever see that brat again, 33 00:03:25,458 --> 00:03:26,875 I'll cut him in two. 34 00:03:28,208 --> 00:03:29,541 That blue chicken too. 35 00:03:29,625 --> 00:03:32,291 Yes, we'll roast it for dinner. 36 00:03:41,000 --> 00:03:43,458 The fat chicken walked right into our hands. 37 00:03:52,416 --> 00:03:55,291 Golden Rapid Muscle Builder! 38 00:04:06,958 --> 00:04:09,166 Let's hang out again next time! 39 00:04:11,875 --> 00:04:16,791 Have mercy, Chicken Warrior! 40 00:04:23,333 --> 00:04:25,458 TIANLONG MANSION 41 00:04:32,458 --> 00:04:35,916 TIANLONG GANG 42 00:04:41,291 --> 00:04:42,625 Will that really work? 43 00:04:44,666 --> 00:04:48,208 There are tens of thousands of Tianlong disciples in Xuanwu. 44 00:04:48,291 --> 00:04:50,666 Someone will recognize him from the signal. 45 00:04:52,458 --> 00:04:53,875 I see. 46 00:04:54,666 --> 00:04:56,041 You're sure it’s him? 47 00:04:56,125 --> 00:04:57,291 Okay, roger that. 48 00:04:57,375 --> 00:05:00,875 He was seen asking for directions to Eagle Statue. 49 00:05:00,958 --> 00:05:03,458 Who were you talking to? You don't even have a phone. 50 00:05:03,541 --> 00:05:07,041 It's Telewhisper. You're just not skilled enough to hear it. 51 00:05:07,125 --> 00:05:09,291 So where's this Eagle Statue? 52 00:05:09,375 --> 00:05:11,458 Walk 20 kilometers northeast, cross a mountain, 53 00:05:11,541 --> 00:05:14,250 follow the river for 7.5 kilometers, you'll see a junction. 54 00:05:14,333 --> 00:05:16,875 Turn left, walk 10 kilometers, turn right, then left-- 55 00:05:16,958 --> 00:05:20,416 Shut up! I have a flying chicken! Just point in the right direction! 56 00:05:20,958 --> 00:05:23,000 About 150 kilometers that way. 57 00:05:27,250 --> 00:05:28,958 That's a long way to run. 58 00:05:33,958 --> 00:05:35,833 EAGLE STATUE 59 00:05:41,958 --> 00:05:43,333 We're too late. 60 00:05:54,083 --> 00:05:55,333 Xiao Fei, over there! 61 00:06:01,833 --> 00:06:03,083 Who is he? 62 00:06:03,791 --> 00:06:05,291 This place is totally wrecked. 63 00:06:06,833 --> 00:06:07,708 Why did he 64 00:06:09,166 --> 00:06:10,500 kill my master? 65 00:06:38,291 --> 00:06:39,666 Poison darts… 66 00:06:50,458 --> 00:06:54,916 Unlike the other Shadow Killers, I try not to fight if I can help it. 67 00:06:56,041 --> 00:06:58,750 I don't want to ruin my pretty clothes. 68 00:06:59,333 --> 00:07:01,458 Breathe in this powder, 69 00:07:01,958 --> 00:07:03,916 and you'll slowly pass out. 70 00:07:04,583 --> 00:07:07,625 No one has to feel any pain. 71 00:07:08,583 --> 00:07:09,458 What do I do? 72 00:07:10,000 --> 00:07:11,416 I don't think I can win. 73 00:07:18,083 --> 00:07:20,500 Lightning Poison Dragon Drill! 74 00:07:37,083 --> 00:07:38,166 What 75 00:07:38,250 --> 00:07:39,916 is that ugly thing? 76 00:08:00,208 --> 00:08:02,875 You used to be a lone wolf. 77 00:08:02,958 --> 00:08:06,291 Now you have so many friends. 78 00:08:06,958 --> 00:08:08,875 Xiao Fei, take Seven and go! 79 00:08:12,791 --> 00:08:14,791 Go! You'll just get in my way. 80 00:08:16,291 --> 00:08:17,875 All right. Be careful. 81 00:08:24,500 --> 00:08:27,291 That's it. Now I'm angry. 82 00:08:28,500 --> 00:08:31,333 I'll show you what it means 83 00:08:31,416 --> 00:08:32,750 to suffer. 84 00:08:47,500 --> 00:08:48,416 Gaiba Egg! 85 00:08:55,875 --> 00:08:57,791 Where did he go? 86 00:09:43,125 --> 00:09:45,000 He's a bird. Spare him, please. 87 00:09:46,166 --> 00:09:47,000 Very well. 88 00:10:07,208 --> 00:10:09,000 Ow! My thumb! 89 00:10:09,500 --> 00:10:13,000 Why is his armpit hard as rock?! 90 00:10:13,083 --> 00:10:14,833 What a strange feeling. 91 00:10:14,916 --> 00:10:16,000 I feel like laughing. 92 00:10:24,750 --> 00:10:25,583 Retreat! 93 00:11:03,500 --> 00:11:05,083 Soaring Dragon Thumbs-Up! 94 00:11:05,916 --> 00:11:07,208 SOARING DRAGON THUMBS-UP 95 00:11:19,708 --> 00:11:20,666 Don't go yet. 96 00:11:20,750 --> 00:11:22,208 We're not done here. 97 00:11:30,208 --> 00:11:31,625 Who are you? 98 00:11:31,708 --> 00:11:33,125 Why are you helping him? 99 00:11:33,208 --> 00:11:35,666 I have something important to ask him. 100 00:11:37,208 --> 00:11:40,625 But I may have bitten off more than I can chew here. 101 00:11:47,750 --> 00:11:50,416 Sorry Seven, but we have to go now. 102 00:11:50,500 --> 00:11:52,416 Your lady friend's an excellent fighter. 103 00:11:52,500 --> 00:11:55,791 I'm sure she'll find a way to escape. 104 00:12:00,750 --> 00:12:02,666 You shouldn't run so fast. 105 00:12:03,916 --> 00:12:06,833 You don't want the poison in your wounds 106 00:12:06,916 --> 00:12:08,625 to go straight to your heart. 107 00:12:09,416 --> 00:12:12,458 Luckily for you, I received new orders. 108 00:12:13,958 --> 00:12:15,500 You can't die yet.