1 00:00:06,458 --> 00:00:10,875 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:28,125 --> 00:00:32,583 EPISODIO 3 RESCATE DE SEVEN 3 00:00:35,250 --> 00:00:36,250 ¿Mm? 4 00:00:36,875 --> 00:00:39,666 Mm, ¿en dónde estoy? 5 00:00:42,875 --> 00:00:46,541 Estás en un hospital del País Superpotencia. Poco a poco empiezas a 6 00:00:46,625 --> 00:00:50,291 recuperarte gracias al bálsamo de Jade Negro de tu amigo. 7 00:00:51,833 --> 00:00:53,250 De acuerdo, ya está bien. 8 00:00:53,333 --> 00:00:55,166 Ahora vamos a rescatar a Seven. 9 00:00:55,875 --> 00:00:57,083 ¿Adónde se fue Seven? 10 00:00:59,500 --> 00:01:02,750 Ah, es cierto. Yo tampoco sé adónde se fue. Solo sé que está en Xuanwu. Es un 11 00:01:02,833 --> 00:01:06,083 lugar muy peligroso. 12 00:01:06,791 --> 00:01:09,500 Lo que vas a hacer es mostrales esta pieza a mis dos guardias, y que te ayuden 13 00:01:09,583 --> 00:01:12,333 a buscar a ese muchacho. 14 00:01:14,875 --> 00:01:17,000 Vámonos. Te llevaré por el túnel secreto de regreso. 15 00:01:17,083 --> 00:01:19,208 Ajá. ¿Por qué no vienes con nosotros?, parece que también eres importante en 16 00:01:19,291 --> 00:01:21,416 Xuanwu. 17 00:01:21,500 --> 00:01:25,458 Luego te la cuento. Es una larga historia. No puedo volver allá. 18 00:01:28,458 --> 00:01:30,458 Oye dime, ¿y el cuatro ojos? 19 00:01:32,916 --> 00:01:34,916 PAÍS SHENNONG 20 00:01:36,083 --> 00:01:39,291 ALDEA YAOWANG 21 00:01:39,375 --> 00:01:40,958 Te mataré si no me lo das. 22 00:01:41,833 --> 00:01:45,625 Entonces mátame. Tomé demasiada medicina para conservar mi salud. Ya estoy cansado 23 00:01:45,708 --> 00:01:49,500 de vivir tanto. 24 00:01:50,666 --> 00:01:53,208 ¿Qué necesito para que me des todo el Bálsamo del Jade Negro? 25 00:01:54,541 --> 00:02:00,458 Ya te dije ¿o no? Si puedes reconocer las hierbas en esta decocción, te lo daré. 26 00:02:08,458 --> 00:02:10,375 ¿Por qué no consigo el resultado correcto? 27 00:03:12,083 --> 00:03:14,625 SCISSOR SEVEN, TEMPORADA 4 28 00:03:18,250 --> 00:03:21,875 CALLE FLOR, PAÍS XUANWU 29 00:03:22,500 --> 00:03:25,833 Voy a matar a ese muchacho, si lo vuelvo a ver, te juro que lo voy a 30 00:03:25,916 --> 00:03:29,708 -rostizar. -Y a su pollo azul también. 31 00:03:29,791 --> 00:03:32,291 Así es, quedarán cenizas. 32 00:03:39,708 --> 00:03:46,625 Ese pollo gordo vino hasta mi casa. 33 00:03:52,416 --> 00:03:58,000 -Desarrollador de Músculo Rápido. -DESARROLLADOR DE MÚSCULO RÁPIDO 34 00:04:00,666 --> 00:04:07,583 -Hay que tomar té juntos otro día. -Hay que tomar té juntos otro día. 35 00:04:11,458 --> 00:04:17,083 Perdóname Guerrero Pollo, Perdóname, Guerrero Pollo Perdóname, Guerrero Pollo 36 00:04:17,166 --> 00:04:22,791 Perdóname, Guerrero Pollo. 37 00:04:23,333 --> 00:04:27,750 TORRE TIANLONG 38 00:04:32,291 --> 00:04:35,916 FACCIÓN TIANLONG 39 00:04:36,000 --> 00:04:41,208 TORRE TIANLONG 40 00:04:41,291 --> 00:04:42,625 ¿Crees que con eso baste? 41 00:04:44,708 --> 00:04:48,166 Hay discípulos de la Facción Tianlong como nosotros por todo Xuanwu. 42 00:04:48,250 --> 00:04:50,458 Lo encontrarán poco después de ver la señal. 43 00:04:52,708 --> 00:04:57,375 Mjm, mjm ¿estás seguro de que son ellos? Sí, recibido. 44 00:04:57,458 --> 00:05:00,958 Un discípulo dijo que lo vio preguntar cómo llegar a la Estatua del Águila. 45 00:05:01,041 --> 00:05:03,458 Ni siquiera tienes celular. ¿Con quién estabas hablando? 46 00:05:03,541 --> 00:05:05,250 Se llama Telesusurro. No tienes suficiente fuerza interior para 47 00:05:05,333 --> 00:05:07,375 escucharlo. 48 00:05:07,458 --> 00:05:09,541 ¿Y dónde está la Estatua del Águila? 49 00:05:09,625 --> 00:05:12,041 Al Noreste, veinte kilómetros, cruza la montaña y verás un río. Síguelo por ocho 50 00:05:12,125 --> 00:05:14,541 kilómetros y llegarás a una bifurcación. Ve a la izquierda por diez kilómetros, 51 00:05:14,625 --> 00:05:17,000 gira a la derecha y luego a la izquierda… 52 00:05:17,083 --> 00:05:20,208 ¡Ya cállate!. Solo señala, tengo una gallina voladora. 53 00:05:20,291 --> 00:05:23,458 Son como ciento cincuenta kilómetros hacia allá. 54 00:05:25,625 --> 00:05:28,916 ¿Ciento cincuenta? Es un largo camino. 55 00:05:34,083 --> 00:05:35,833 ESTATUA DEL ÁGUILA 56 00:05:42,208 --> 00:05:43,291 Parece que es muy tarde. 57 00:05:54,125 --> 00:05:55,208 Xiao Fei, por allá. 58 00:05:58,416 --> 00:06:04,500 No sé quien es él, ¿Cómo pude causar tanto alboroto? Pero sobre todo, ¿Por qué mató 59 00:06:04,583 --> 00:06:10,708 al Maestro? 60 00:06:38,291 --> 00:06:39,250 Es un dardo venenoso. 61 00:06:40,041 --> 00:06:46,958 De hecho, de todos los Asesinos de las Sombras soy la que menos aprecia la 62 00:06:47,041 --> 00:06:53,958 violencia. Después de todo, me veo demasiado tierna. Mientras sigas 63 00:06:54,041 --> 00:07:00,958 respirando este polvo, perderás la consciencia poco a poco. De ese modo, 64 00:07:01,041 --> 00:07:07,875 nadie sentirá nada de dolor. 65 00:07:08,791 --> 00:07:11,500 ¿Ahora que hago? Será más difícil vencerla. 66 00:07:18,083 --> 00:07:20,625 -TALADRO VENENOSO DEL DRAGÓN -TALADRO VENENOSO DEL DRAGÓN 67 00:07:37,041 --> 00:07:39,916 Ah, ¿qué esa cosa horrible? 68 00:08:00,208 --> 00:08:06,291 Antes, te encantaba estar solo. Ahora, veo que tienes muchos amigos. 69 00:08:06,958 --> 00:08:08,708 Xiao Fei, ya llévate a Seven. 70 00:08:12,791 --> 00:08:15,125 También vete, ¿o me vas a estorbar? 71 00:08:16,250 --> 00:08:17,833 Bueno, ten cuidado. 72 00:08:24,500 --> 00:08:31,416 Mira, ya me hiciste enojar, voy a tener que asegurarme de que disfrutes del dolor. 73 00:08:47,458 --> 00:08:49,541 ¡Huevo Gaiba! 74 00:08:55,875 --> 00:08:57,708 ¿Por qué se fue? 75 00:09:43,083 --> 00:09:45,000 Todos somos aves, que viva. 76 00:09:46,166 --> 00:09:47,083 De acuerdo. 77 00:10:07,208 --> 00:10:13,000 Me duele mucho el dedo, ¿por qué la axila de este hombre es dura como roca? 78 00:10:13,083 --> 00:10:16,041 Qué extraña sensación. Me hizo cosquillas. 79 00:10:23,833 --> 00:10:25,583 Retirada. 80 00:11:03,416 --> 00:11:04,791 Pulgares del dragón volador 81 00:11:05,833 --> 00:11:07,208 PULGARES DEL DRAGÓN VOLADOR 82 00:11:19,666 --> 00:11:22,416 No te vayas. Por favor, soy tu oponente. 83 00:11:30,500 --> 00:11:33,125 ¿Quién eres? ¿Y por qué lo ayudaste? 84 00:11:33,208 --> 00:11:35,750 Porque tengo una pregunta muy importante que hacerle. 85 00:11:37,208 --> 00:11:40,625 Pero no esperaba enfrentar a un oponente tan formidable. 86 00:11:47,750 --> 00:11:51,791 Seven, primero tengo que sacarte de Xuanwu. Como esa chica es tan hábil, 87 00:11:51,875 --> 00:11:55,916 seguro va a poder salir de aquí ella sola. 88 00:12:00,708 --> 00:12:07,625 No corras tan rápido, el veneno de la herida actuará más rápido y se irá directo 89 00:12:08,291 --> 00:12:15,208 al corazón. Pero acabo de recibir la última orden. Todavía no puedes morir.