1 00:00:28,125 --> 00:00:32,375 TROISIÈME MISSION : AU SECOURS DE SEPT 2 00:00:38,166 --> 00:00:39,666 Où suis-je ? 3 00:00:42,416 --> 00:00:45,000 À l'hôpital du pays de superpuissance. 4 00:00:45,833 --> 00:00:48,791 Grâce au Baume de guérison du Jade noir de ton ami, 5 00:00:48,875 --> 00:00:50,583 tu vas te remettre sur pied. 6 00:00:51,791 --> 00:00:55,166 C'est bon, elle va mieux. On peut aller chercher Sept. 7 00:00:55,833 --> 00:00:57,166 Où est passé Sept ? 8 00:00:59,500 --> 00:01:01,833 Bonne question. Où est-il ? 9 00:01:02,333 --> 00:01:04,541 Il est à Xuanwu, mais où exactement ? 10 00:01:04,625 --> 00:01:06,083 C'est dangereux là-bas. 11 00:01:06,666 --> 00:01:09,666 Tiens, donne ça aux gardes postés devant chez moi. 12 00:01:09,750 --> 00:01:12,291 Demande-leur de t'aider à le retrouver. 13 00:01:14,875 --> 00:01:17,708 Venez, vous deux. Le tunnel va vous y conduire. 14 00:01:17,791 --> 00:01:19,333 Pourquoi tu ne viens pas ? 15 00:01:19,416 --> 00:01:21,416 Tu sembles être influent à Xuanwu. 16 00:01:21,500 --> 00:01:25,500 C'est une longue histoire. Je ne peux pas y retourner. 17 00:01:28,416 --> 00:01:30,833 Où est passé M. Quatre-Yeux ? 18 00:01:33,041 --> 00:01:36,000 PAYS DE SHENNONG 19 00:01:36,083 --> 00:01:39,000 OFFICINE 20 00:01:39,083 --> 00:01:40,750 Donne-le-moi, ou je te tue. 21 00:01:41,958 --> 00:01:43,250 Vas-y, tue-moi. 22 00:01:43,333 --> 00:01:46,958 Tous les remèdes que j'ai pris, ont tant allongé ma vie. 23 00:01:47,041 --> 00:01:49,333 J'en ai marre de vivre. 24 00:01:50,791 --> 00:01:53,291 Il me faut ce baume. Ton prix sera le mien. 25 00:01:54,541 --> 00:01:56,083 Je te l'ai dit. 26 00:01:56,166 --> 00:02:00,458 Ce baume est à toi si tu devines les plantes qui le composent. 27 00:02:08,041 --> 00:02:10,541 Pourquoi je ne trouve pas les ingrédients ? 28 00:03:12,250 --> 00:03:14,708 SCISSOR SEVEN LA DESTINÉE DE L'OMBRE 29 00:03:18,250 --> 00:03:21,875 RUE DES FLEURS, PAYS DE XUANWU 30 00:03:22,750 --> 00:03:24,916 Si je revois ce morveux, 31 00:03:25,541 --> 00:03:27,041 je le taille en morceaux. 32 00:03:28,125 --> 00:03:29,541 Et le poulet bleu aussi. 33 00:03:29,625 --> 00:03:32,291 Oui, on va se le farcir. 34 00:03:41,000 --> 00:03:43,458 Le gros poulet tombe à pic. 35 00:03:52,416 --> 00:03:55,291 Bocal de prise de masse rapide ! 36 00:04:06,958 --> 00:04:09,166 On doit y aller, à plus ! 37 00:04:11,875 --> 00:04:16,791 Pitié, Poulet Guerrier ! 38 00:04:23,333 --> 00:04:25,458 TOUR DES DRAGONS 39 00:04:32,458 --> 00:04:35,916 GANG DES DRAGONS 40 00:04:41,291 --> 00:04:42,708 Ça va vraiment marcher ? 41 00:04:44,666 --> 00:04:48,291 Notre gang a des dizaines de milliers de disciples à Xuanwu. 42 00:04:48,375 --> 00:04:50,875 Quelqu'un le reconnaîtra grâce au signal. 43 00:04:54,666 --> 00:04:56,166 Tu es sûr que c'est lui ? 44 00:04:56,250 --> 00:04:57,291 OK, bien reçu. 45 00:04:57,375 --> 00:05:00,875 Apparemment, il cherchait la statue de l'Aigle. 46 00:05:00,958 --> 00:05:03,500 Tu n'as pas de téléphone. Tu parlais à qui ? 47 00:05:03,583 --> 00:05:07,041 Transmission de pensée ! Pour l'entendre, il faut du Qi. 48 00:05:07,125 --> 00:05:09,291 Et où est cette Statue de l'Aigle ? 49 00:05:09,375 --> 00:05:11,458 Au nord-est. Passe une montagne, 50 00:05:11,541 --> 00:05:14,250 suis la rivière sur 7,5 km, jusqu'au croisement. 51 00:05:14,333 --> 00:05:16,958 Tourne à gauche, marche 10 km, tourne à droite, puis… 52 00:05:17,041 --> 00:05:20,500 La ferme ! J'ai un poulet volant ! Montre-moi la direction ! 53 00:05:21,000 --> 00:05:22,916 Environ 150 km par là. 54 00:05:27,291 --> 00:05:28,916 Un long chemin à parcourir. 55 00:05:34,083 --> 00:05:35,833 STATUE DE L'AIGLE 56 00:05:41,958 --> 00:05:43,333 On arrive trop tard. 57 00:05:54,083 --> 00:05:55,208 Xiao Fei, là-haut ! 58 00:06:01,833 --> 00:06:03,083 Qui est-il ? 59 00:06:03,875 --> 00:06:05,208 Tout est détruit ici ! 60 00:06:06,875 --> 00:06:07,791 Pourquoi a-t-il 61 00:06:09,208 --> 00:06:10,458 tué mon maître ? 62 00:06:38,291 --> 00:06:39,666 Des fléchettes empoisonnées. 63 00:06:50,458 --> 00:06:54,916 Contrairement aux autres Tueurs de l'Ombre, j'essaie d'éviter les combats. 64 00:06:56,041 --> 00:06:58,666 Je ne veux pas abîmer mes beaux vêtements. 65 00:06:59,333 --> 00:07:03,750 Respirez cette poudre, et lentement, vous perdrez connaissance. 66 00:07:04,583 --> 00:07:07,583 Personne n'a besoin de souffrir. 67 00:07:08,583 --> 00:07:11,166 Que faire ? Je ne pense pas pouvoir gagner. 68 00:07:18,083 --> 00:07:20,500 Foreuse fatale du Dragon ! 69 00:07:37,083 --> 00:07:38,166 C'est quoi 70 00:07:38,250 --> 00:07:39,791 ce truc moche ? 71 00:08:00,250 --> 00:08:02,875 Tu étais un loup solitaire. 72 00:08:02,958 --> 00:08:06,291 Maintenant, tu as plein d'amis. 73 00:08:06,958 --> 00:08:08,875 Xiao Fei, prends Sept et file ! 74 00:08:12,791 --> 00:08:14,791 Pars ! Tu me gênes, là ! 75 00:08:16,291 --> 00:08:17,875 D'accord. Sois prudent. 76 00:08:24,541 --> 00:08:27,250 Ça y est. Maintenant, je suis en colère. 77 00:08:28,666 --> 00:08:31,333 Tu vas pouvoir goûter 78 00:08:31,416 --> 00:08:32,541 à la souffrance. 79 00:08:47,500 --> 00:08:48,583 Œuf GaiBa ! 80 00:08:55,875 --> 00:08:57,583 Où est-il passé ? 81 00:09:43,166 --> 00:09:45,000 C'est un oiseau. Épargne-le. 82 00:09:46,166 --> 00:09:47,000 D'accord. 83 00:10:07,208 --> 00:10:09,000 Aïe ! Mon pouce ! 84 00:10:09,541 --> 00:10:13,000 Pourquoi son aisselle est dure comme de la pierre ? 85 00:10:13,083 --> 00:10:14,833 Quelle étrange sensation. 86 00:10:14,916 --> 00:10:16,041 J'ai envie de rire. 87 00:10:24,833 --> 00:10:25,666 On se replie ! 88 00:11:03,458 --> 00:11:05,083 Attaque du pouce du dragon ! 89 00:11:05,916 --> 00:11:07,208 ATTAQUE DU POUCE DU DRAGON 90 00:11:19,750 --> 00:11:20,666 Reste ici. 91 00:11:20,750 --> 00:11:22,500 On n'a pas fini. 92 00:11:30,208 --> 00:11:31,666 Qui es-tu ? 93 00:11:31,750 --> 00:11:33,125 Pourquoi tu l'aides ? 94 00:11:33,208 --> 00:11:35,875 J'ai quelque chose d'important à lui demander. 95 00:11:37,208 --> 00:11:40,625 Mais je n'avais pas prévu ce mastodonte. 96 00:11:47,750 --> 00:11:52,416 Désolé, Sept, mais on doit y aller. Ton amie est une excellente combattante. 97 00:11:52,500 --> 00:11:55,791 Elle trouvera bien un moyen de s'échapper. 98 00:12:00,750 --> 00:12:02,708 Tu ne devrais pas courir si vite. 99 00:12:03,916 --> 00:12:06,833 Ça accélère l'effet du poison 100 00:12:06,916 --> 00:12:08,291 et il va droit au cœur. 101 00:12:09,416 --> 00:12:12,458 Tu as de la chance, j'ai reçu de nouveaux ordres. 102 00:12:13,916 --> 00:12:15,875 Ton heure n'est pas encore venue. 103 00:14:09,458 --> 00:14:11,458 Sous-titres : Raphaele Romanetti