1 00:00:28,125 --> 00:00:32,375 MISI 3: MENYELAMATKAN SEVEN 2 00:00:38,166 --> 00:00:39,666 Di mana saya? 3 00:00:42,416 --> 00:00:45,000 Ini hospital di Negara Adikuasa. 4 00:00:45,833 --> 00:00:48,666 Kawan awak bawakan kami Salap Jed Hitam. 5 00:00:48,750 --> 00:00:50,458 Awak akan selamat. 6 00:00:51,750 --> 00:00:55,166 Okey, dia makin sihat sekarang. Masa untuk dapatkan Seven. 7 00:00:55,833 --> 00:00:57,166 Ke mana Seven pergi? 8 00:00:59,500 --> 00:01:02,166 Soalan yang bagus. Ke mana dia pergi? 9 00:01:02,250 --> 00:01:04,583 Dia di Xuanwu, tapi di mana sebenarnya? 10 00:01:04,666 --> 00:01:06,083 Tempat itu berbahaya. 11 00:01:06,666 --> 00:01:09,666 Beri token ini kepada pengawal di luar rumah saya. 12 00:01:09,750 --> 00:01:12,291 Minta mereka tolong cari dia. 13 00:01:14,750 --> 00:01:17,708 Mari pergi. Saya akan guna terowong untuk hantar awak ke sana. 14 00:01:17,791 --> 00:01:19,250 Apa kata awak ikut kami? 15 00:01:19,333 --> 00:01:21,416 Awak nampaknya terkenal di Xuanwu. 16 00:01:21,500 --> 00:01:25,500 Panjang ceritanya. Saya tak boleh kembali ke sana. 17 00:01:28,416 --> 00:01:30,833 Hei, di mana En. Empat Mata? 18 00:01:32,875 --> 00:01:36,000 NEGARA SHENNONG 19 00:01:36,083 --> 00:01:39,000 KEDAI UBAT 20 00:01:39,083 --> 00:01:40,958 Serahkannya atau saya bunuh awak. 21 00:01:41,958 --> 00:01:43,166 Baiklah. Bunuh saya. 22 00:01:43,250 --> 00:01:46,958 Saya sudah ambil banyak tonik. Saya akan lambat mati kerana sakit tua. 23 00:01:47,041 --> 00:01:49,333 Saya dah penat hidup. 24 00:01:50,666 --> 00:01:53,291 Saya perlukan salap itu. Beritahu saya apa yang awak mahu. 25 00:01:54,541 --> 00:01:56,041 Saya dah cakap. 26 00:01:56,125 --> 00:02:00,458 Salap ini milik awak kalau awak boleh teka herba mana ada dalam tonik itu. 27 00:02:08,041 --> 00:02:10,416 Kenapa aku tak boleh analisis ramuannya? 28 00:03:12,250 --> 00:03:14,708 TAKDIR BAYANGAN 29 00:03:18,250 --> 00:03:21,875 JALAN BUNGA, NEGARA XUANWU 30 00:03:22,750 --> 00:03:24,916 Kalau saya jumpa budak itu lagi, 31 00:03:25,416 --> 00:03:27,083 saya potong dia hidup-hidup. 32 00:03:28,208 --> 00:03:29,541 Ayam biru itu juga. 33 00:03:29,625 --> 00:03:32,291 Ya, kita akan panggangnya untuk makan malam. 34 00:03:41,000 --> 00:03:43,541 Ayam gemuk itu datang sendiri. 35 00:03:52,416 --> 00:03:55,291 Pembina Otot Pantas Emas! 36 00:04:06,958 --> 00:04:09,166 Mari melepak lagi lain kali! 37 00:04:11,875 --> 00:04:16,791 Kasihanilah saya, Pahlawan Ayam! 38 00:04:23,333 --> 00:04:25,458 RUMAH AGAM TIANLONG 39 00:04:32,458 --> 00:04:36,916 GENG TIANLONG 40 00:04:41,291 --> 00:04:42,791 Adakah itu akan berhasil? 41 00:04:44,666 --> 00:04:48,208 Ada berpuluh ribu pengikut Tianlong di Xuanwu. 42 00:04:48,291 --> 00:04:50,833 Seseorang akan kenal dia dengan isyarat itu. 43 00:04:52,458 --> 00:04:53,875 Begitu. 44 00:04:54,666 --> 00:04:56,041 Awak pasti itu dia? 45 00:04:56,125 --> 00:04:57,291 Okey, baiklah. 46 00:04:57,375 --> 00:05:00,875 Dia dilihat meminta arah ke Arca Helang. 47 00:05:00,958 --> 00:05:03,458 Awak cakap dengan siapa? Awak tak ada telefon pun. 48 00:05:03,541 --> 00:05:07,041 Ini Telewhisper. Awak tak cukup pandai mendengarnya. 49 00:05:07,125 --> 00:05:09,291 Jadi, di mana Arca Helang ini? 50 00:05:09,375 --> 00:05:11,458 Jalan 20 kilometer ke timur laut, rentas satu gunung, 51 00:05:11,541 --> 00:05:14,250 ikut sungai sejauh 7.5 kilometer, awak akan nampak simpang. 52 00:05:14,333 --> 00:05:16,958 Belok kiri, jalan 10 kilometer, belok kanan, kemudian kiri… 53 00:05:17,041 --> 00:05:20,416 Diamlah! Saya ada ayam terbang! Tunjuk saja ke arah betul! 54 00:05:20,958 --> 00:05:23,041 Lebih kurang 150 kilometer ke arah sana. 55 00:05:27,250 --> 00:05:28,958 Jauhnya nak lari. 56 00:05:33,958 --> 00:05:35,833 ARCA HELANG 57 00:05:41,958 --> 00:05:43,333 Kita dah terlambat. 58 00:05:54,083 --> 00:05:55,333 Xiao Fei, di sana! 59 00:06:01,833 --> 00:06:03,083 Siapa dia? 60 00:06:03,791 --> 00:06:05,750 Tempat ini sudah musnah. 61 00:06:06,833 --> 00:06:07,708 Kenapa dia 62 00:06:09,166 --> 00:06:10,583 bunuh tuan aku? 63 00:06:38,291 --> 00:06:39,666 Damak beracun… 64 00:06:50,458 --> 00:06:54,916 Bukan seperti Pembunuh Bayang lain, saya cuba untuk tak lawan jika boleh. 65 00:06:56,041 --> 00:06:58,750 Saya tak nak rosakkan baju cantik saya. 66 00:06:59,333 --> 00:07:01,458 Bernafaslah dalam serbuk ini 67 00:07:01,958 --> 00:07:04,083 dan awak akan perlahan-lahan pengsan. 68 00:07:04,583 --> 00:07:07,625 Tiada siapa perlu rasa sakit. 69 00:07:08,583 --> 00:07:09,458 Apa aku nak buat? 70 00:07:10,000 --> 00:07:11,416 Aku rasa aku tak boleh menang. 71 00:07:18,083 --> 00:07:20,500 Gerudi Naga Kilat Beracun! 72 00:07:37,083 --> 00:07:38,166 Apakah 73 00:07:38,250 --> 00:07:39,916 benda hodoh itu? 74 00:08:00,208 --> 00:08:02,875 Awak dulu suka sendirian. 75 00:08:02,958 --> 00:08:06,291 Sekarang awak ada ramai kawan. 76 00:08:06,958 --> 00:08:08,875 Xiao Fei, ambil Seven dan pergi! 77 00:08:12,791 --> 00:08:14,791 Pergi! Awak cuma mengganggu saya. 78 00:08:16,291 --> 00:08:17,875 Baiklah. Hati-hati. 79 00:08:24,500 --> 00:08:27,458 Cukuplah. Sekarang saya marah. 80 00:08:28,500 --> 00:08:31,333 Saya akan tunjukkan makna 81 00:08:31,416 --> 00:08:32,750 menderita. 82 00:08:47,500 --> 00:08:48,416 Telur Gaiba! 83 00:08:55,875 --> 00:08:57,958 Ke mana dia pergi? 84 00:09:43,125 --> 00:09:45,000 Dia burung. Kasihanilah dia. 85 00:09:46,166 --> 00:09:47,000 Baiklah. 86 00:10:07,208 --> 00:10:09,000 Aduh! Ibu jari aku! 87 00:10:09,500 --> 00:10:13,000 Kenapa ketiaknya keras macam batu? 88 00:10:13,083 --> 00:10:14,833 Peliknya rasa. 89 00:10:14,916 --> 00:10:16,166 Aku rasa nak ketawa. 90 00:10:24,750 --> 00:10:25,583 Berundur! 91 00:11:03,458 --> 00:11:05,083 Ibu Jari Naik Naga Terbang! 92 00:11:05,916 --> 00:11:07,208 IBU JARI NAIK NAGA TERBANG 93 00:11:19,708 --> 00:11:22,291 Jangan pergi dulu. Kita belum selesai. 94 00:11:30,208 --> 00:11:31,625 Siapa awak? 95 00:11:31,708 --> 00:11:33,125 Kenapa awak tolong dia? 96 00:11:33,208 --> 00:11:35,666 Saya ada hal penting untuk tanya dia. 97 00:11:37,208 --> 00:11:40,625 Tapi tak mungkin aku boleh lawan dia. 98 00:11:47,750 --> 00:11:50,416 Maaf, Seven, tapi kita kena pergi sekarang. 99 00:11:50,500 --> 00:11:52,416 Kawan wanita awak pandai berlawan. 100 00:11:52,500 --> 00:11:55,791 Saya pasti dia akan cari jalan untuk melarikan diri. 101 00:12:00,750 --> 00:12:02,666 Awak tak patut lari laju sangat. 102 00:12:03,916 --> 00:12:06,833 Awak tak boleh biarkan racun dalam luka awak 103 00:12:06,916 --> 00:12:08,625 terus masuk jantung. 104 00:12:09,416 --> 00:12:12,458 Nasib baik saya terima arahan baharu. 105 00:12:13,916 --> 00:12:15,541 Awak tak boleh mati dahulu. 106 00:14:04,583 --> 00:14:09,375 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi