1 00:00:28,125 --> 00:00:32,375 MISSÃO 3: O RESGATE DO SEVEN 2 00:00:38,166 --> 00:00:39,666 Onde estou? 3 00:00:42,416 --> 00:00:44,500 Num hospital no País Superpower. 4 00:00:44,583 --> 00:00:45,750 CIDADE SUBTERRÂNEA 5 00:00:45,833 --> 00:00:48,791 Graças ao creme de Jade Negro que seu amigo trouxe, 6 00:00:48,875 --> 00:00:50,458 você vai ficar bem. 7 00:00:51,791 --> 00:00:53,708 Ela está bem melhor agora. 8 00:00:53,791 --> 00:00:55,166 Hora de buscar o Seven. 9 00:00:55,833 --> 00:00:57,166 Pra onde ele foi? 10 00:00:59,500 --> 00:01:02,208 Sendo sincero, nem eu sei. Pra onde ele foi? 11 00:01:02,291 --> 00:01:06,083 Ele está em Xuanwu, mas onde exatamente? Aquele lugar é perigoso. 12 00:01:06,666 --> 00:01:09,666 Dê isto aos guardas que estão na minha casa. 13 00:01:09,750 --> 00:01:12,291 Peça para ajudarem a procurar o Seven. 14 00:01:14,708 --> 00:01:17,708 Usarei o túnel secreto de novo pra te mandar pra lá. 15 00:01:17,791 --> 00:01:21,458 Por que não vem com a gente? Você parece ser um figurão por lá. 16 00:01:21,541 --> 00:01:24,041 É uma longa história. 17 00:01:24,125 --> 00:01:25,500 Não posso voltar lá. 18 00:01:28,416 --> 00:01:30,833 Ué, cadê o Sr. Quatro-Olhos? 19 00:01:32,875 --> 00:01:36,000 REINO SHENNONG 20 00:01:36,083 --> 00:01:39,000 LOJA DE MEDICAMENTOS 21 00:01:39,083 --> 00:01:40,916 Entregue ou mato você. 22 00:01:41,958 --> 00:01:43,166 Mata logo, vai. 23 00:01:43,250 --> 00:01:46,958 Tomei tanto tônico que vou demorar pra morrer de velhice. 24 00:01:47,041 --> 00:01:49,333 Já cansei de viver. 25 00:01:50,666 --> 00:01:53,291 Preciso do creme. O que vai pedir em troca? 26 00:01:54,541 --> 00:01:56,083 Já falei. 27 00:01:56,166 --> 00:02:00,458 Ele será seu se adivinhar as ervas que tem no tônico. 28 00:02:08,041 --> 00:02:10,416 Por que não consigo analisar o tônico? 29 00:03:12,250 --> 00:03:14,708 SCISSOR SEVEN O DESTINO DAS SOMBRAS 30 00:03:18,250 --> 00:03:21,875 RUA DAS FLORES, XUANWU 31 00:03:22,750 --> 00:03:24,916 Se eu vir aquele pirralho de novo, 32 00:03:25,458 --> 00:03:26,958 vou fazer picadinho dele. 33 00:03:28,125 --> 00:03:29,541 O frango azul também! 34 00:03:29,625 --> 00:03:32,291 A gente assa e come no jantar! 35 00:03:41,000 --> 00:03:43,541 E não é que o frango gordo veio até nós? 36 00:03:52,416 --> 00:03:55,291 Pó Dourado Músculo Rápido! 37 00:04:06,958 --> 00:04:09,166 Vamos tomar um chá na próxima! 38 00:04:11,875 --> 00:04:16,791 Tenha misericórdia, Guerreiro Frango! 39 00:04:23,333 --> 00:04:25,458 MANSÃO TIANLONG 40 00:04:32,458 --> 00:04:35,916 GANGUE TIANLONG 41 00:04:41,291 --> 00:04:42,666 Acha que vai funcionar? 42 00:04:44,666 --> 00:04:48,208 Há dezenas de milhares de discípulos de Tianlong em Xuanwu. 43 00:04:48,291 --> 00:04:50,791 Alguém vai reconhecê-lo com esse sinal. 44 00:04:52,458 --> 00:04:53,875 Certo. 45 00:04:54,666 --> 00:04:57,000 Certeza de que é ele? Tudo bem. 46 00:04:57,083 --> 00:05:00,875 Ele foi visto pedindo informações pra chegar à Estátua da Águia. 47 00:05:00,958 --> 00:05:03,416 Falou com quem? Você nem tem telefone! 48 00:05:03,500 --> 00:05:07,041 É um Telesussurro. Você não tem Qi suficiente pra ouvir. 49 00:05:07,125 --> 00:05:09,291 Onde fica a Estátua da Águia? 50 00:05:09,375 --> 00:05:14,208 Ande 20km pro oeste, cruze a montanha, siga o rio por 7,5km até ver a bifurcação. 51 00:05:14,291 --> 00:05:17,000 Vire à esquerda, ande mais 10km, vire à esquer… 52 00:05:17,083 --> 00:05:20,416 Chega! Tenho um frango voador! Só aponta a direção! 53 00:05:20,958 --> 00:05:23,041 Fica a uns 150km pra lá. 54 00:05:27,250 --> 00:05:28,958 É um caminho bem longo. 55 00:05:33,916 --> 00:05:35,833 ESTÁTUA DA ÁGUIA 56 00:05:41,958 --> 00:05:43,416 Chegamos tarde demais. 57 00:05:54,083 --> 00:05:55,333 Xiao Fei, ali! 58 00:06:01,833 --> 00:06:03,458 Quem é o Seven, na verdade? 59 00:06:03,958 --> 00:06:05,750 Este lugar está destruído. 60 00:06:06,833 --> 00:06:07,708 Por que ele… 61 00:06:09,166 --> 00:06:10,583 matou meu mestre? 62 00:06:38,291 --> 00:06:39,666 Dardos venenosos. 63 00:06:50,458 --> 00:06:54,958 Os Assassinos Fantasmas sempre lutam, mas eu prefiro evitar, se puder. 64 00:06:56,041 --> 00:06:58,833 Minha roupa é muito linda, não quero estragá-la. 65 00:06:59,333 --> 00:07:01,458 Se respirar essa névoa, 66 00:07:01,958 --> 00:07:03,916 perderá os sentidos lentamente. 67 00:07:04,583 --> 00:07:07,625 Ninguém precisa sentir dor. 68 00:07:08,583 --> 00:07:09,458 E agora? 69 00:07:09,958 --> 00:07:11,500 Desse jeito, não vencerei. 70 00:07:18,083 --> 00:07:20,500 Broca Dragão Relâmpago Venenosa! 71 00:07:37,083 --> 00:07:38,166 O que é… 72 00:07:38,250 --> 00:07:39,916 aquela coisa horrorosa? 73 00:08:00,208 --> 00:08:02,875 Você sempre preferiu estar sozinho. 74 00:08:02,958 --> 00:08:06,291 Agora, tem tantos amigos. 75 00:08:06,958 --> 00:08:08,875 Xiao Fei, pegue o Seven e fuja! 76 00:08:12,791 --> 00:08:14,791 Vaza! Você só vai me atrapalhar. 77 00:08:16,291 --> 00:08:17,875 Tudo bem. Tenha cuidado. 78 00:08:24,500 --> 00:08:27,458 Chega. Agora estou brava de verdade. 79 00:08:28,500 --> 00:08:31,333 Vou mostrar o significado 80 00:08:31,416 --> 00:08:32,750 do sofrimento. 81 00:08:47,500 --> 00:08:48,416 Ovo GaiBa! 82 00:08:55,875 --> 00:08:57,958 Pra onde ele foi? 83 00:09:43,041 --> 00:09:44,875 Ele é um pássaro. Poupe-o. 84 00:09:46,166 --> 00:09:47,000 Tudo bem. 85 00:10:07,208 --> 00:10:09,000 Ai! Meu dedo! 86 00:10:09,500 --> 00:10:13,000 Por que o sovaco dele é duro como pedra? 87 00:10:13,083 --> 00:10:14,833 Que sensação estranha… 88 00:10:14,916 --> 00:10:16,166 Deu vontade de rir. 89 00:10:24,750 --> 00:10:25,583 Retirada! 90 00:11:03,250 --> 00:11:05,083 Joinha do Dragão Celestial! 91 00:11:05,666 --> 00:11:07,208 JOINHA DO DRAGÃO CELESTIAL 92 00:11:19,708 --> 00:11:22,291 Já vai? Está cedo. Ainda não acabamos aqui. 93 00:11:30,208 --> 00:11:33,125 Quem é você? Por que está ajudando o rapaz? 94 00:11:33,208 --> 00:11:35,708 Tenho algo importante pra perguntar a ele. 95 00:11:37,208 --> 00:11:40,625 Talvez eu tenha dado um passo maior do que a perna. 96 00:11:47,750 --> 00:11:50,416 Foi mal, Seven, mas temos que ir. 97 00:11:50,500 --> 00:11:52,416 Sua amiga é uma ótima lutadora. 98 00:11:52,500 --> 00:11:55,791 Com certeza ela dará um jeito de escapar. 99 00:12:00,750 --> 00:12:02,666 Não deveria correr tão rápido. 100 00:12:03,916 --> 00:12:06,833 Você não vai querer que o veneno 101 00:12:06,916 --> 00:12:08,625 vá direto pro seu coração. 102 00:12:09,416 --> 00:12:12,458 Mas, pra sua sorte, acabei de receber novas ordens. 103 00:12:13,875 --> 00:12:15,500 Você ainda não pode morrer. 104 00:14:04,583 --> 00:14:09,375 Legendas: Camila Brasil