1 00:00:05,000 --> 00:00:10,875 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,958 --> 00:00:32,916 EPISODIO 4 UNA NOCHE EN LA TIENDA 3 00:00:33,000 --> 00:00:35,791 UNA NOCHE EN LA TIENDA 4 00:00:38,541 --> 00:00:42,375 No tienes que ser tan grosero, solo porque no ganaste un premio. 5 00:00:44,375 --> 00:00:51,291 ¡Otra vez estás robando comida! Las albóndigas no están cocidas. 6 00:00:52,500 --> 00:00:59,416 Me vale, total, hierba mala nunca muere. 7 00:01:00,875 --> 00:01:03,166 Esa noche, mató a Diente Rojo. 8 00:01:03,250 --> 00:01:04,916 -¿Ese Diente Rojo? -Sí, es él. 9 00:01:06,666 --> 00:01:07,583 Hola. 10 00:01:11,791 --> 00:01:15,916 Pero bueno, ya en serio, ¿de verdad Seven mató a diente Rojo? 11 00:01:16,458 --> 00:01:19,708 Ese estilista tiene la misma efectividad para el combate que yo. ¿Cómo podría 12 00:01:19,791 --> 00:01:23,291 vencer a un Asesino de las Sombras? Seguramente esta fingiendo. 13 00:01:23,375 --> 00:01:25,625 De hecho, iba a su salón de belleza a cortarme el cabello antes de trabajar en 14 00:01:25,708 --> 00:01:27,958 la tienda. 15 00:01:33,625 --> 00:01:39,083 SALÓN DE BELLEZA DAI BO 16 00:01:39,166 --> 00:01:43,458 Si, buenas tardes, quisiera un corte de cabello. 17 00:01:43,541 --> 00:01:44,791 ¡Qué onda!, ¿Qué andas buscando? 18 00:01:45,625 --> 00:01:48,333 Pero parece increíblemente ordinario. 19 00:01:48,958 --> 00:01:51,500 ¿El hombre que peleó conmigo en el baño público? 20 00:01:51,583 --> 00:01:54,166 Debes ser el único asesino en todo este anime, que se vestiría así. 21 00:01:55,041 --> 00:01:57,041 Si tu control de tijeras es tan increíble, ¿por qué decidiste ser 22 00:01:57,125 --> 00:01:59,125 estilista? 23 00:01:59,958 --> 00:02:01,791 Porque me gusta trabajar como estilista. 24 00:02:05,916 --> 00:02:07,916 Pero pues, casi no tienes clientes, ¿no? 25 00:02:09,000 --> 00:02:10,458 También acepto trabajitos. 26 00:02:14,041 --> 00:02:14,958 Hola, Dai Bo. 27 00:02:15,041 --> 00:02:17,291 Seven. Los chicos ya casi salen de la escuela, ¿por qué todavía no estás en el 28 00:02:17,375 --> 00:02:19,625 puesto de sopa de vísceras? 29 00:02:19,708 --> 00:02:21,916 Porque un hombre ordinario de negro, vino por un corte de cabello. 30 00:02:22,000 --> 00:02:25,500 Ganas mucho más con los chicos, que cortando cabello. Si te tardas más, van a 31 00:02:25,583 --> 00:02:29,458 ir por té de perlas en lugar de sopa. 32 00:02:29,541 --> 00:02:31,583 Sí claro, iré en cuanto termine con este corte. 33 00:02:32,166 --> 00:02:34,375 Entonces, se refería a vender sopa de vísceras cuando habló de trabajos. ¿Por 34 00:02:34,458 --> 00:02:36,708 qué sigue así de feliz? 35 00:02:39,375 --> 00:02:43,666 Dijiste que soy el único que se vestiría de este modo en particular en todo este 36 00:02:43,750 --> 00:02:48,041 anime ¿es cierto? 37 00:02:51,833 --> 00:02:54,833 ¿Eso importa por alguna razón? 38 00:02:54,916 --> 00:02:56,083 -Oye, tú, dame dos paletas. -Ven por el jugo de coco más 39 00:02:56,166 --> 00:02:57,333 delicioso y participa en la lotería. 40 00:02:58,666 --> 00:03:00,500 ¿Deseas añadir jugo de coco extra por dos yuanes adicionales? Puedes participar en 41 00:03:00,583 --> 00:03:02,416 la lotería, también. 42 00:03:02,958 --> 00:03:05,041 No, la lotería es para engañar a los niños. 43 00:03:05,750 --> 00:03:07,541 De acuerdo, entonces son cinco yuanes. 44 00:03:09,500 --> 00:03:12,708 La lotería no es una estafa, ¿o sí? Es sólo que la gente ordinaria como nosotros 45 00:03:12,791 --> 00:03:16,166 -no tiene tanta suerte. -me duele mucho el estómago. 46 00:03:16,250 --> 00:03:18,458 Te dije que no te robaras las albóndigas. 47 00:03:18,541 --> 00:03:22,416 Iré al baño. Te quedas a cargo de la tienda. 48 00:04:26,958 --> 00:04:29,458 SCISSOR SEVEN, TEMPORADA 4 49 00:04:30,833 --> 00:04:32,375 Ven por el jugo de coco más delicioso y participa en la lotería. Ven por el jugo 50 00:04:32,458 --> 00:04:34,000 de coco más delicioso y participa en la lotería. Ven por el jugo de coco más 51 00:04:34,083 --> 00:04:35,625 delicioso y participa en la lotería. 52 00:04:35,708 --> 00:04:37,541 No hay tantos clientes ahora. ¿Por qué no practico un poco con el cuchillo? 53 00:04:37,625 --> 00:04:38,458 -Primera sección, estiramientos. -Ven por el jugo de coco más delicioso y 54 00:04:38,541 --> 00:04:39,375 participa en la lotería. Ven por el jugo de coco más delicioso y participa en 55 00:04:39,458 --> 00:04:40,458 la lotería. Ven por el jugo de coco más delicioso y participa en la lotería. 56 00:04:40,541 --> 00:04:46,583 Uno, dos, tres, cuatro, dos, dos, tres, cuatro, tres, dos, tres, cuatro, cuatro, 57 00:04:46,666 --> 00:04:52,708 dos, tres, cuatro, cinco, dos, tres, cuatro, seis, dos, tres, cuatro. 58 00:04:52,791 --> 00:04:58,791 ¡Esto es un asalto! ¡Dame todo tu dinero! 59 00:05:04,541 --> 00:05:07,833 ¿Cómo te atreves a asaltar mi tienda? No me respetas. 60 00:05:08,625 --> 00:05:10,416 -Te voy a abofetear. -Auch. 61 00:05:11,291 --> 00:05:14,458 Creí que eras de los míos, por cómo estás vestido. 62 00:05:17,833 --> 00:05:20,875 ¿Cómo puedo ser el elegido? 63 00:05:21,625 --> 00:05:24,833 Basta. Deja, deja en paz a ese niño. 64 00:05:25,500 --> 00:05:26,583 ¿Tú quién eres? 65 00:05:27,125 --> 00:05:30,375 ¿Yo? Soy un asesino caballeroso. 66 00:05:32,500 --> 00:05:36,333 ¿Es lo único que puedes hacer? No te hagas el héroe, escoria. 67 00:05:36,416 --> 00:05:38,666 Oye, despierta, quiero un tazón de fideos. 68 00:05:42,458 --> 00:05:46,166 Estoy sangrando. Ya no debería seguir siendo héroe. Si no puedes vencerlo solo, 69 00:05:46,250 --> 00:05:49,958 mejor pide ayuda. ¿Mm? Eh, ¿y mi teléfono? 70 00:05:50,041 --> 00:05:53,750 -Diálogos inintelegibles -Diálogos inintelegibles 71 00:05:53,833 --> 00:05:57,833 Oye, ¿eres asesino? Tu clasificación es muy baja, ¿no? 72 00:05:57,916 --> 00:06:01,958 Qué débil me saliste. No me digas que quieres pedir ayuda. Confiscado. Además, 73 00:06:02,041 --> 00:06:06,958 está lloviendo afuera, no creo nadie venga. 74 00:06:08,000 --> 00:06:11,541 TIENDA SHARE FUN 75 00:06:12,083 --> 00:06:19,083 Un crucero a Dali y una tele LCD. Oye, yo también quiero jugar. 76 00:06:19,166 --> 00:06:20,375 Tienes que comprar un jugo de coco para participar. Ay no ya con la pistola. 77 00:06:20,458 --> 00:06:21,666 El gerente dijo que tienes que comprar un jugo de coco para participar. El gerente 78 00:06:21,750 --> 00:06:23,000 dijo que la gente con armas también. 79 00:06:23,083 --> 00:06:25,000 LOTERÍA 80 00:06:26,083 --> 00:06:27,083 Ven por el jugo de coco más delicioso y participa en la lotería. Ven por el jugo 81 00:06:27,166 --> 00:06:28,166 de coco más delicioso y participa en la lotería. Ven por el jugo de coco más 82 00:06:28,250 --> 00:06:29,208 delicioso y participa en la lotería. 83 00:06:29,791 --> 00:06:33,291 Gracias por participar, ¿Y esto qué o cómo o qué? 84 00:06:33,375 --> 00:06:34,416 Ahí dice, gracias por participar, o sea que no ganaste nada. 85 00:06:34,500 --> 00:06:35,541 Ven por el jugo de coco más delicioso y participa en la lotería. Ven por el jugo 86 00:06:35,625 --> 00:06:36,333 de coco más delicioso y participa en la lotería. Ven por el jugo de coco más 87 00:06:36,416 --> 00:06:37,125 Para gracias las de mi perro. Quiero un premio. Rasca conmigo, quiero llevarme ese 88 00:06:37,208 --> 00:06:37,833 delicioso y participa en la lotería. 89 00:06:39,833 --> 00:06:43,166 premio. 90 00:06:43,250 --> 00:06:49,625 Como encargado de tienda, nunca le diré que no a un cliente. Lo haré, lo haré. 91 00:06:49,708 --> 00:06:53,666 TIENDA SHARE FUN 92 00:06:53,750 --> 00:06:55,541 Otra vez "Gracias por participar". 93 00:06:56,125 --> 00:06:57,083 Dame dos más. 94 00:06:58,375 --> 00:06:59,500 Ven por el jugo de coco más delicioso y participa en la lotería. Ven por el jugo 95 00:06:59,583 --> 00:07:00,708 de coco más delicioso y participa en la lotería. Ven por el jugo de coco más 96 00:07:00,791 --> 00:07:02,208 -delicioso y participa en la lotería. -No nos queda ninguno, los rascaste todos. 97 00:07:02,291 --> 00:07:05,583 GRACIAS POR PARTICIPAR 98 00:07:05,666 --> 00:07:07,208 No gané ningún premio. Este tonto sorteo es una estafa después de todo, prepárame 99 00:07:07,291 --> 00:07:08,833 fideos, me iré después de comer. 100 00:07:08,916 --> 00:07:10,458 Ven por el jugo de coco más delicioso y participa en la lotería. Ven por el jugo 101 00:07:10,541 --> 00:07:12,083 de coco más delicioso y participa en la lotería. Ven por el jugo de coco más 102 00:07:12,166 --> 00:07:13,583 delicioso y participa en la lotería. 103 00:07:16,583 --> 00:07:18,250 ¿Qué salsa prefieres? 104 00:07:18,333 --> 00:07:18,875 Ven por el jugo de coco más delicioso y participa en la lotería. Ven por el jugo 105 00:07:18,958 --> 00:07:19,541 de coco más delicioso y participa en la lotería. Ven por el jugo de coco más 106 00:07:19,625 --> 00:07:20,208 delicioso y participa en la lotería. Ven por el jugo de coco más delicioso y 107 00:07:20,291 --> 00:07:20,875 -participa en la lotería. -Ketchup. 108 00:07:22,041 --> 00:07:24,041 PICANTE 109 00:07:26,250 --> 00:07:28,250 Lo atacaré cuando se esté ahogando con la salsa picante. 110 00:07:43,791 --> 00:07:44,416 Ven por el jugo de coco más delicioso y participa en la lotería. Ven por el jugo 111 00:07:44,500 --> 00:07:44,958 de coco más delicioso y participa en la lotería. Ven por el jugo de coco más 112 00:07:45,041 --> 00:07:45,458 delicioso y participa en la lotería. Ven por el jugo de coco más delicioso y 113 00:07:45,541 --> 00:07:45,916 participa en la lotería. Ven por el jugo de coco más delicioso y participa en la 114 00:07:46,000 --> 00:07:46,375 lotería. 115 00:07:49,791 --> 00:07:55,708 Oye, te pedí kétchup. No puedes ni preparar fideos bien, qué perdedor, si yo 116 00:07:55,791 --> 00:08:01,750 fuera el gerente te despediría. 117 00:08:05,333 --> 00:08:10,125 Es ahora 118 00:08:17,166 --> 00:08:22,416 Tu cara está en el video de seguridad. No puedes escapar de esta isla. Deja el 119 00:08:22,500 --> 00:08:27,750 dinero y entrégate. 120 00:08:30,041 --> 00:08:36,958 Qué molesto. Como ya viste mi rostro, ahora no puedo dejar que vivas. 121 00:08:43,125 --> 00:08:46,166 TIENDA SHARE FUN 122 00:08:46,250 --> 00:08:53,166 ¿Te escondes? Los disparos te asustan, ¿o no? Somos personas ordinarias… ganándose 123 00:08:55,083 --> 00:09:02,000 la vida. Finge que no pasó nada. ¿Por qué hacerte el héroe? 124 00:09:04,916 --> 00:09:10,500 De todas formas no somos los elegidos. Solo acepta tu destino. 125 00:09:12,041 --> 00:09:17,083 La misión de un asesino no puede fracasar. Hay que tener habilidades. Ni es 126 00:09:17,166 --> 00:09:22,208 tan bueno, no creo que deba tener una misión 127 00:09:28,083 --> 00:09:32,416 De hecho, nunca he recibido una misión desde que me convertí en asesino. Por eso 128 00:09:32,500 --> 00:09:36,875 acepté el trabajo cuando vi la vacante de encargado en la tienda. 129 00:09:44,083 --> 00:09:46,541 Gracias, vuelva pronto, por favor. 130 00:09:50,500 --> 00:09:54,083 Qué ordinario. Estoy por convertirme en encargado de tienda de 131 00:09:54,166 --> 00:09:57,750 verdad. 132 00:10:13,166 --> 00:10:15,583 LOTERÍA 133 00:10:17,208 --> 00:10:21,250 Sí soy ordinario ¿o no? No pude vencerlos. 134 00:10:22,375 --> 00:10:29,291 Aunque perdieras, no pasa nada. Me siento afortunado porque apareciste. 135 00:10:33,291 --> 00:10:34,250 ¿Afortunado? 136 00:10:35,041 --> 00:10:39,458 Porque eres el único que intentó salvarme. 137 00:10:39,541 --> 00:10:41,958 Soy… el… único… 138 00:10:43,875 --> 00:10:46,958 Mjm, gracias por salvarme. 139 00:10:53,791 --> 00:10:59,833 En realidad no es tan importante si somos los elegidos o no ¿cierto? 140 00:11:06,875 --> 00:11:09,666 No menosprecies a los asesinos ordinarios. 141 00:11:09,750 --> 00:11:16,375 ¿Por fin estás dispuesto a salir? Me duelen los ojos. Voy a partirte la cabeza, 142 00:11:16,458 --> 00:11:23,125 ¿eh? ¿En dónde se metió? 143 00:11:32,875 --> 00:11:39,791 ¿Un ataque sorpresa? 144 00:11:48,791 --> 00:11:50,208 Suéltame, perdedor 145 00:11:56,583 --> 00:12:01,291 ¿Por qué te importa tanto proteger este dinero? ¿No eres solo el encargado? 146 00:12:02,625 --> 00:12:09,250 No menosprecies al encargado de la tienda. 147 00:12:17,833 --> 00:12:20,791 Ahí te va el azotón de puerco. 148 00:12:22,166 --> 00:12:29,083 Yo soy el que ganó este premio, perdedor. 149 00:12:39,041 --> 00:12:41,916 Eso significa gracias por participar, pero no ganaste. 150 00:12:42,583 --> 00:12:45,208 ¿De verdad es tan importante? 151 00:12:45,916 --> 00:12:49,250 Aunque perdieras, no pasa nada. 152 00:12:49,916 --> 00:12:51,666 Porque me gusta ser estilista. 153 00:13:16,333 --> 00:13:19,291 Esto… se me olvidó mi paraguas. 154 00:13:25,416 --> 00:13:26,583 Atrapa al ladrón, idiota. 155 00:13:27,625 --> 00:13:29,916 -Suéltenme -Me estás mordiendo el pie. 156 00:13:30,000 --> 00:13:32,333 Están vestidos igual. 157 00:13:33,708 --> 00:13:39,458 ¿Cómo te atreviste a tanto, sin tener una espada? 158 00:13:40,458 --> 00:13:43,208 Estaba ahí, no podía fingir que no pasaba nada. 159 00:13:43,291 --> 00:13:46,041 Pero tenía un pistola. Saliste muy valiente. 160 00:13:46,125 --> 00:13:49,291 Creo que una máscara me haría ver mas valiente. 161 00:13:49,916 --> 00:13:51,666 Pero si no puedes, ¿para qué? 162 00:13:55,083 --> 00:13:57,875 Y tú que tomas mucho de eso, ¿ya ganaste algo? 163 00:13:58,416 --> 00:13:59,625 No. ¿Eh? 164 00:13:59,708 --> 00:14:00,583 Y ¿por qué las tomas? 165 00:14:01,625 --> 00:14:03,000 Sabe rico. 166 00:14:03,083 --> 00:14:03,916 ¿No te harta el sabor? 167 00:14:05,500 --> 00:14:06,916 La verdad, ¡me gusta mucho! 168 00:14:12,500 --> 00:14:15,500 Y tú, ¿porqué tan feliz? Solo es un gracias por participar. 169 00:14:23,500 --> 00:14:26,041 De verdad quiero ganarme una tele. 170 00:15:09,500 --> 00:15:12,416 Esta persona de la foto, ¿acaso es tu amigo? 171 00:15:16,291 --> 00:15:20,541 Es uno de los Siete Grandes Asesinos de las Sombras.