1 00:00:27,958 --> 00:00:32,291 ‫- משימה רביעית: לילה אחד בחנות המכולת -‬ 2 00:00:33,000 --> 00:00:36,958 ‫- לילה אחד בחנות המכולת -‬ 3 00:00:37,041 --> 00:00:38,416 ‫- סופר שייר פאן -‬ 4 00:00:38,500 --> 00:00:42,375 ‫זה שלא זכית בהגרלה לא אומר שאתה צריך לקלל.‬ 5 00:00:44,125 --> 00:00:47,541 ‫- כדורי בשר ביתיים -‬ 6 00:00:48,125 --> 00:00:49,791 ‫שוב אתה גונב אוכל?‬ 7 00:00:49,875 --> 00:00:51,833 ‫כדורי הבשר עדיין לא מבושלים.‬ 8 00:00:51,916 --> 00:00:54,708 ‫שיהיה. כמה חיידקים לא יהרגו אותי.‬ 9 00:01:00,875 --> 00:01:03,833 ‫הוא הרג את אדום שן באותו הלילה.‬ ‫-אדום שן?‬ 10 00:01:03,916 --> 00:01:05,250 ‫כדורי בשר, בבקשה.‬ ‫-כן.‬ 11 00:01:06,750 --> 00:01:07,583 ‫היי.‬ 12 00:01:11,833 --> 00:01:12,750 ‫אתה חושב…‬ 13 00:01:12,833 --> 00:01:16,208 ‫ששבע הוא זה שהרג את אדום שן?‬ 14 00:01:16,291 --> 00:01:19,583 ‫כשנלחמתי בספר הזה, הוא לא היה כזה חזק.‬ 15 00:01:19,666 --> 00:01:23,416 ‫אין סיכוי שהוא ניצח רוצח צללים.‬ ‫אני בטוח שזה היה מבוים.‬ 16 00:01:23,500 --> 00:01:27,916 ‫למען האמת, הלכתי אליו לתספורת,‬ ‫לפני שהתחלתי לעבוד פה.‬ 17 00:01:35,500 --> 00:01:39,083 ‫- מספרת דאי בו ג'יי -‬ 18 00:01:39,166 --> 00:01:43,083 ‫היי, אני רוצה להסתפר.‬ 19 00:01:43,166 --> 00:01:44,791 ‫על איזו תספורת חשבת?‬ 20 00:01:45,625 --> 00:01:48,333 ‫אבל הוא נראה כל כך לא מיוחד.‬ 21 00:01:48,916 --> 00:01:51,166 ‫נראה לי שנלחמתי‬ ‫בבחור הזה פעם, בשירותים.‬ 22 00:01:51,250 --> 00:01:54,625 ‫אתה המתנקש היחידי בסדרה הזאת שמתלבש ככה.‬ 23 00:01:54,708 --> 00:01:57,250 ‫מספרי הצ'י שלך מדהימים.‬ 24 00:01:57,333 --> 00:01:59,208 ‫למה אתה עובד במספרה?‬ 25 00:01:59,916 --> 00:02:01,625 ‫כי אני אוהב לספר שיער.‬ 26 00:02:05,916 --> 00:02:08,041 ‫אבל בקושי יש לך לקוחות.‬ 27 00:02:08,916 --> 00:02:10,458 ‫אני עושה גם משימות.‬ 28 00:02:13,666 --> 00:02:14,833 ‫היי, דאי בו.‬ 29 00:02:14,916 --> 00:02:19,000 ‫שבע, הלימודים כמעט הסתיימו.‬ ‫למה אתה לא בדוכן שלך?‬ 30 00:02:19,083 --> 00:02:21,833 ‫בחור רגיל בלבוש שחור בא להסתפ…‬ 31 00:02:21,916 --> 00:02:24,125 ‫אתה מרוויח יותר ממכירת חלקי פנים לילדים!‬ 32 00:02:26,000 --> 00:02:29,458 ‫כדאי שתמהר,‬ ‫או שהילדים יקנו תה בועות במקום.‬ 33 00:02:29,541 --> 00:02:31,583 ‫אסיים כאן ואבוא.‬ 34 00:02:32,083 --> 00:02:34,500 ‫אז "המשימה" שלו‬ ‫היא מכירת חלקי פנים של בקר.‬ 35 00:02:34,583 --> 00:02:36,750 ‫אז למה הוא נראה כה מאושר?‬ 36 00:02:39,166 --> 00:02:43,083 ‫אמרת שכנראה אני היחיד‬ 37 00:02:43,166 --> 00:02:46,458 ‫שמתלבש ככה בסדרה הזאת.‬ 38 00:02:47,125 --> 00:02:48,083 ‫זה נכון?‬ 39 00:02:51,833 --> 00:02:54,541 ‫זה באמת משנה?‬ 40 00:02:55,166 --> 00:02:57,083 ‫היי, אתה. שני קרטיבים.‬ 41 00:02:58,541 --> 00:03:00,833 ‫תוכל לקנות מיץ קוקוס אם תוסיף שני יואן.‬ 42 00:03:00,916 --> 00:03:02,791 ‫ותקבל גם כרטיס הגרלה.‬ 43 00:03:02,875 --> 00:03:04,916 ‫לא. הגרלות הן תרמית.‬ 44 00:03:05,583 --> 00:03:07,375 ‫בסדר, זה חמישה יואן.‬ 45 00:03:09,458 --> 00:03:11,791 ‫אני לא חושב שהגרלות הן תרמית.‬ 46 00:03:11,875 --> 00:03:14,916 ‫לפשוטי העם, כמונו, פשוט אין מספיק מזל.‬ 47 00:03:15,000 --> 00:03:16,208 ‫כואבת לי הבטן…‬ 48 00:03:16,291 --> 00:03:18,458 ‫הזהרתי אותך לגבי כדורי הבשר.‬ 49 00:03:18,541 --> 00:03:20,708 ‫אני…הולך לשירותים.‬ 50 00:03:20,791 --> 00:03:22,375 ‫החנות באחריותך!‬ 51 00:04:27,083 --> 00:04:29,541 ‫- רוצח המספריים‬ ‫גורל הצל -‬ 52 00:04:30,833 --> 00:04:32,625 ‫איזה ערב חלש.‬ 53 00:04:33,208 --> 00:04:34,333 ‫אולי עדיף שאני…‬ 54 00:04:35,208 --> 00:04:37,500 ‫אתאמן בחרב.‬ 55 00:04:37,583 --> 00:04:39,750 ‫חלק ראשון, תרגילי מתיחות.‬ 56 00:04:40,708 --> 00:04:43,250 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע,‬ 57 00:04:43,333 --> 00:04:45,666 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע,‬ 58 00:04:45,750 --> 00:04:47,750 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע…‬ 59 00:04:56,708 --> 00:04:58,916 ‫זה שוד. את הכסף!‬ 60 00:05:04,541 --> 00:05:07,833 ‫איך אתה מעז לשדוד את החנות הזאת?‬ ‫אתה מזלזל בי?‬ 61 00:05:08,750 --> 00:05:10,000 ‫אתה ביקשת את זה.‬ 62 00:05:10,791 --> 00:05:14,458 ‫למה אתה לבוש ככה? אתה נראה כמו שודד.‬ 63 00:05:17,875 --> 00:05:20,708 ‫ידעתי. אני לא היחיד.‬ 64 00:05:21,625 --> 00:05:22,541 ‫תפסיקו!‬ 65 00:05:23,250 --> 00:05:24,791 ‫הניחו לילד הזה!‬ 66 00:05:25,458 --> 00:05:26,916 ‫מי אתה, לעזאזל?‬ 67 00:05:27,000 --> 00:05:30,291 ‫אני מתנקש אבירי!‬ 68 00:05:32,500 --> 00:05:33,583 ‫זה כל מה שאתה מסוגל?‬ 69 00:05:34,166 --> 00:05:36,333 ‫אל תהיה גיבור, לוזר.‬ 70 00:05:36,416 --> 00:05:38,916 ‫היי, קום ותכין לי קערת אטריות.‬ 71 00:05:42,416 --> 00:05:43,875 ‫האף שלי מדמם.‬ 72 00:05:43,958 --> 00:05:45,666 ‫אסור לי לשחק אותה גיבור.‬ 73 00:05:45,750 --> 00:05:48,583 ‫אם אינך יכול לנצח אותם, קרא לתגבורת.‬ 74 00:05:50,875 --> 00:05:53,791 ‫היי, איפה הטלפון שלי?‬ ‫-אז אתה רוצח.‬ 75 00:05:53,875 --> 00:05:56,333 ‫אבל אתה אפילו לא ב-10,000 הראשונים.‬ 76 00:05:57,041 --> 00:05:58,916 ‫אחי, אתה טירון.‬ 77 00:05:59,000 --> 00:06:01,250 ‫חשבת להזעיק עזרה?‬ 78 00:06:01,791 --> 00:06:03,000 ‫אני מחרים לך את הטלפון.‬ 79 00:06:03,083 --> 00:06:04,875 ‫בכל אופן, יורד גשם.‬ 80 00:06:05,375 --> 00:06:06,875 ‫אף אחד לא יבוא.‬ 81 00:06:12,125 --> 00:06:13,833 ‫טיול של שבעה ימים לדאלי?‬ 82 00:06:14,500 --> 00:06:15,833 ‫טלוויזיית לד עם מסך גדול?‬ 83 00:06:17,083 --> 00:06:19,000 ‫אני רוצה להשתתף בהגרלה.‬ 84 00:06:19,083 --> 00:06:21,750 ‫המנהל שלי אמר‬ ‫שרק מי שקונה מיץ קוקוס יכול להשתתף.‬ 85 00:06:21,833 --> 00:06:23,000 ‫וגם מי שיש לו אקדח.‬ 86 00:06:23,083 --> 00:06:25,000 ‫- הגרלה -‬ 87 00:06:25,083 --> 00:06:27,041 ‫- הגרלה -‬ 88 00:06:27,125 --> 00:06:28,750 ‫- תודה שהשתתפת -‬ 89 00:06:29,750 --> 00:06:32,458 ‫למה כתוב "תודה שהשתתפת"?‬ 90 00:06:33,125 --> 00:06:36,666 ‫זה אומר "תודה שהשתתפת, אבל לא זכית."‬ 91 00:06:36,750 --> 00:06:38,250 ‫תודה בתחת שלי!‬ 92 00:06:38,333 --> 00:06:39,541 ‫אני רוצה פרס!‬ 93 00:06:40,333 --> 00:06:43,166 ‫תעזור לי לגרד. אם תזכה במשהו, זה שלי.‬ 94 00:06:43,250 --> 00:06:46,541 ‫כמוכר בחנות, לעולם לא…‬ 95 00:06:46,625 --> 00:06:48,708 ‫אסרב לבקשה מלקוח.‬ 96 00:06:48,791 --> 00:06:49,625 ‫אני אעשה זאת.‬ 97 00:06:53,875 --> 00:06:55,541 ‫שוב אחד בלי כלום.‬ 98 00:06:56,125 --> 00:06:57,125 ‫תן לי עוד שניים.‬ 99 00:06:58,291 --> 00:06:59,416 ‫לא נשארו עוד.‬ 100 00:07:00,250 --> 00:07:02,208 ‫גירדת את כולם.‬ 101 00:07:02,291 --> 00:07:05,375 ‫- תודה שהשתתפת -‬ 102 00:07:05,458 --> 00:07:06,625 ‫כולם חסרי ערך.‬ 103 00:07:07,541 --> 00:07:10,166 ‫ידעתי. ההגרלה המטופשת הזאת היא תרמית.‬ 104 00:07:10,750 --> 00:07:13,625 ‫תכין לי אטריות. אני רוצה לאכול לפני שאלך.‬ 105 00:07:16,500 --> 00:07:17,916 ‫איזה רוטב אתה רוצה?‬ 106 00:07:18,791 --> 00:07:19,625 ‫קטשופ.‬ 107 00:07:22,041 --> 00:07:23,583 ‫- חריף -‬ 108 00:07:26,041 --> 00:07:28,583 ‫אני אוריד אותו כשהוא ייחנק מהרוטב החריף.‬ 109 00:07:51,791 --> 00:07:55,333 ‫היי, ביקשתי קטשופ.‬ 110 00:07:55,916 --> 00:07:57,791 ‫איך הצלחת לפשל בזה?‬ 111 00:07:57,875 --> 00:07:59,000 ‫איזה לוזר.‬ 112 00:07:59,666 --> 00:08:01,750 ‫הייתי מפטר אותך אם הייתי המנהל.‬ 113 00:08:05,208 --> 00:08:06,041 ‫עכשיו!‬ 114 00:08:17,000 --> 00:08:19,625 ‫עכשיו פנייך מופיעות במצלמות.‬ 115 00:08:20,791 --> 00:08:22,791 ‫לא תברח מהאי הזה!‬ 116 00:08:25,291 --> 00:08:27,708 ‫תעזוב את הכסף ותסגיר את עצמך!‬ 117 00:08:30,041 --> 00:08:31,583 ‫איזה נודניק.‬ 118 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 ‫עכשיו, כשראית את פניי,‬ 119 00:08:35,083 --> 00:08:37,875 ‫לא אוכל לתת לך להמשיך לחיות.‬ 120 00:08:46,250 --> 00:08:47,625 ‫אתה מתחבא ממני?‬ 121 00:08:48,708 --> 00:08:51,000 ‫בטח האקדח הפחיד אותך.‬ 122 00:08:51,083 --> 00:08:53,750 ‫אתה ואני, אנחנו רק אנשים רגילים‬ 123 00:08:54,500 --> 00:08:56,041 ‫שמנסים להתפרנס.‬ 124 00:08:57,333 --> 00:08:59,333 ‫פשוט תעמיד פנים שלא קרה כלום.‬ 125 00:09:00,000 --> 00:09:01,750 ‫למה לנסות ולהיות גיבור?‬ 126 00:09:04,000 --> 00:09:07,375 ‫לעולם לא נהיה הנבחרים.‬ 127 00:09:09,083 --> 00:09:10,500 ‫קבל את גורלך.‬ 128 00:09:11,750 --> 00:09:16,125 ‫רק מתנקשים בעלי יכולת מקבלים משימות.‬ 129 00:09:16,208 --> 00:09:19,625 ‫הם לעולם לא ישלחו מפסידן כמוהו למשימה.‬ 130 00:09:27,708 --> 00:09:32,041 ‫מעולם לא קיבלתי משימה, אפילו לא אחת.‬ 131 00:09:32,958 --> 00:09:35,250 ‫כשראיתי שדרוש עובד בחנות,‬ 132 00:09:35,333 --> 00:09:36,875 ‫הגשתי מועמדות והתקבלתי.‬ 133 00:09:43,708 --> 00:09:46,541 ‫תודה. בבקשה, בואי שוב.‬ 134 00:09:46,625 --> 00:09:50,416 ‫- עולם המתנקשים‬ ‫רב מכר! -‬ 135 00:09:52,958 --> 00:09:54,208 ‫הכול כל כך רגיל.‬ 136 00:09:55,250 --> 00:09:57,500 ‫האם אני מתנקש או סתם מוכר בחנות?‬ 137 00:10:13,166 --> 00:10:17,125 ‫- מזל -‬ 138 00:10:17,208 --> 00:10:19,083 ‫אני כל כך לא מיוחד.‬ 139 00:10:19,666 --> 00:10:21,166 ‫לא הצלחתי להביס אותם.‬ 140 00:10:22,333 --> 00:10:25,625 ‫זה בסדר אם הפסדת.‬ 141 00:10:29,416 --> 00:10:30,958 ‫באת לעזרתי.‬ 142 00:10:31,041 --> 00:10:32,958 ‫אני מרגישה ברת מזל ומבורכת.‬ 143 00:10:33,458 --> 00:10:34,625 ‫ברת מזל?‬ 144 00:10:34,708 --> 00:10:39,000 ‫אתה היחידי שבאת להציל אותי.‬ 145 00:10:39,541 --> 00:10:41,666 ‫אני…היחידי?‬ 146 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 ‫כן.‬ 147 00:10:45,333 --> 00:10:46,791 ‫תודה שהצלת אותי.‬ 148 00:10:55,500 --> 00:10:57,208 ‫אולי אני לא הנבחר.‬ 149 00:10:57,958 --> 00:10:59,875 ‫אבל האם זה באמת משנה?‬ 150 00:11:06,875 --> 00:11:09,708 ‫אל תזלזל במתנקשים פשוטים!‬ 151 00:11:09,791 --> 00:11:11,250 ‫הנה אתה.‬ 152 00:11:12,916 --> 00:11:13,791 ‫העיניים שלי!‬ 153 00:11:14,708 --> 00:11:16,333 ‫אפוצץ לך את הראש!‬ 154 00:11:22,250 --> 00:11:23,166 ‫לאן הוא הלך?‬ 155 00:11:34,833 --> 00:11:35,916 ‫התקפה בהפתעה…‬ 156 00:11:47,458 --> 00:11:49,208 ‫עזוב את זה, לוזר!‬ 157 00:11:57,791 --> 00:12:01,333 ‫למה אכפת לך מהכסף? אתה רק מוכר בחנות!‬ 158 00:12:05,041 --> 00:12:08,916 ‫אל תזלזל במוכרים בחנויות מכולת!‬ 159 00:12:18,125 --> 00:12:19,875 ‫הטחת גוף!‬ 160 00:12:26,041 --> 00:12:30,083 ‫אני המנצח מבינינו, לוזר.‬ 161 00:12:39,041 --> 00:12:42,125 ‫זה אומר "תודה שהשתתפת, אבל לא זכית."‬ 162 00:12:42,708 --> 00:12:45,583 ‫האם זה באמת משנה?‬ 163 00:12:45,666 --> 00:12:49,250 ‫זה בסדר אם הפסדת.‬ 164 00:12:50,000 --> 00:12:51,666 ‫כי אני אוהב לספר שיער.‬ 165 00:13:16,333 --> 00:13:19,333 ‫אני…שכחתי את המטרייה שלי.‬ 166 00:13:25,291 --> 00:13:26,708 ‫תפוס את השודד, אידיוט!‬ 167 00:13:26,791 --> 00:13:27,708 ‫תעזבו אותי!‬ 168 00:13:28,750 --> 00:13:32,291 ‫אתה נושך את הרגל שלי!‬ ‫-אתם לבושים דומה, אני לא מבדיל ביניכם!‬ 169 00:13:36,041 --> 00:13:39,416 ‫אפילו לא הייתה לך חרב. למה סיכנת את חייך?‬ 170 00:13:40,416 --> 00:13:43,125 ‫אני לא יכול להעמיד פנים שלא קרה כלום.‬ 171 00:13:43,208 --> 00:13:45,916 ‫אבל היה לו אקדח. לא פחדת?‬ 172 00:13:46,708 --> 00:13:49,375 ‫כנראה המסכה שלי‬ ‫גורמת לי להרגיש בלתי מנוצח.‬ 173 00:13:49,875 --> 00:13:52,000 ‫להילחם בקרב שאי אפשר לנצח בו זה טיפשי.‬ 174 00:13:54,958 --> 00:13:58,208 ‫תמשיך לשתות את מיץ הקוקוס. זכית פעם במשהו?‬ 175 00:13:58,291 --> 00:13:59,250 ‫לא.‬ 176 00:13:59,750 --> 00:14:00,833 ‫אז למה אתה שותה את זה?‬ 177 00:14:01,625 --> 00:14:03,958 ‫זה טעים.‬ ‫-זה לא נמאס עליך?‬ 178 00:14:05,416 --> 00:14:06,791 ‫לא, כי אני אוהב את זה.‬ 179 00:14:12,583 --> 00:14:15,375 ‫זה רק "תודה". למה אתה כל כך שמח?‬ 180 00:14:23,458 --> 00:14:25,916 ‫יהיה נחמד לזכות בטלוויזיה.‬ 181 00:15:09,500 --> 00:15:12,333 ‫האם האדם הזה חבר שלכם?‬ 182 00:15:16,416 --> 00:15:20,541 ‫אתה אחד משבעת רוצחי הצללים…‬ 183 00:15:20,625 --> 00:15:22,625 ‫תרגום כתוביות: נירית שינמן‬