1 00:00:37,041 --> 00:00:38,458 TRGOVINA „DIJELI ZABAVU” 2 00:00:38,541 --> 00:00:42,375 Nemoj psovati samo zato što nisi osvojio nagradu. 3 00:00:44,125 --> 00:00:47,541 RUČNO RAĐENE OKRUGLICE OD GOVEDINE 4 00:00:47,625 --> 00:00:49,250 PROSJEČAN UBOJICA BR. 11 279 5 00:00:49,333 --> 00:00:53,708 -Opet kradeš? Okruglice su još sirove. -Nekoliko bakterija neće me ubiti. 6 00:00:53,791 --> 00:00:55,500 HARUKAZE ICHIRO BR. 2117 7 00:01:00,875 --> 00:01:03,833 -Te je noći ubio Crvenozuba. -Stvarno? 8 00:01:03,916 --> 00:01:05,625 -Svinjske okruglice. -Da. 9 00:01:06,750 --> 00:01:07,583 Bok. 10 00:01:11,833 --> 00:01:12,750 Misliš li 11 00:01:12,833 --> 00:01:16,208 da je stvarno Sedam ubio Crvenozuba? 12 00:01:16,291 --> 00:01:19,583 Taj frizer nije bio tako jak kad sam se ja borio s njim. 13 00:01:19,666 --> 00:01:23,416 Nije mogao poraziti Ubojicu iz sjene. To je sigurno lažirano. 14 00:01:23,500 --> 00:01:27,916 Bio sam u njegovu salonu prije nego što sam se zaposlio ovdje. 15 00:01:35,500 --> 00:01:39,083 FRIZERSKI SALON DAI BO 16 00:01:39,166 --> 00:01:43,083 Bok, želim se ošišati. 17 00:01:43,166 --> 00:01:44,791 Što si imao na umu? 18 00:01:45,625 --> 00:01:48,333 Ali izgleda tako obično. 19 00:01:48,916 --> 00:01:51,166 Tip s kojim sam se borio u zahodu. 20 00:01:51,250 --> 00:01:54,625 Ti si jedini tako odjeveni ubojica u ovoj emisiji. 21 00:01:54,708 --> 00:01:57,250 Tvoje Qi škare su nevjerojatne. 22 00:01:57,333 --> 00:01:59,250 Zašto radiš u salonu? 23 00:01:59,958 --> 00:02:01,625 Jer volim šišati. 24 00:02:05,416 --> 00:02:06,541 FRIZERSKI SALON SMT 25 00:02:06,625 --> 00:02:08,416 Nemaš baš mušterija. 26 00:02:08,916 --> 00:02:10,458 Obavljam i misije. 27 00:02:13,666 --> 00:02:14,833 Hej, Dai Bo. 28 00:02:14,916 --> 00:02:19,000 Sedam, škola je skoro gotova. Zašto nisi na štandu? 29 00:02:19,083 --> 00:02:21,833 Običan tip u crnom došao je na šiša… 30 00:02:21,916 --> 00:02:24,125 Više zarađuješ na djeci! 31 00:02:26,000 --> 00:02:29,458 Bolje ti je da se požuriš ili će djeca kupiti čaj. 32 00:02:29,541 --> 00:02:31,583 Doći ću čim završim. 33 00:02:32,083 --> 00:02:34,500 Njegova je „misija” prodaja iznutrica. 34 00:02:34,583 --> 00:02:36,750 Ali zašto je tako sretan? 35 00:02:39,166 --> 00:02:43,083 Rekao si da sam vjerojatno 36 00:02:43,166 --> 00:02:46,458 jedini ovako odjeven u ovoj emisiji. 37 00:02:47,125 --> 00:02:48,083 Je li to istina? 38 00:02:51,833 --> 00:02:54,541 Zar je to bitno? 39 00:02:55,166 --> 00:02:57,083 Hej, ti. Dvije lizalice. 40 00:02:58,541 --> 00:03:02,791 Možeš dobiti kokosov sok za još dva juana. Dobiješ i srećku. 41 00:03:02,875 --> 00:03:04,916 Ne. Te su igre prijevara. 42 00:03:05,583 --> 00:03:07,375 Dobro, to je pet juana. 43 00:03:09,458 --> 00:03:11,791 Ja mislim da to nije prevara. 44 00:03:11,875 --> 00:03:14,916 Samo što obični ljudi poput nas nemaju sreće. 45 00:03:15,000 --> 00:03:16,208 Boli me trbuh… 46 00:03:16,291 --> 00:03:18,458 Upozorio sam te na govedinu. 47 00:03:18,541 --> 00:03:20,708 Idem… Idem u zahod. 48 00:03:20,791 --> 00:03:22,375 Prepuštam ti trgovinu! 49 00:04:27,083 --> 00:04:29,541 ŠKARE SMRTI 50 00:04:30,833 --> 00:04:32,625 Nema baš mnogo posla. 51 00:04:33,208 --> 00:04:34,333 Mogao bih… 52 00:04:34,416 --> 00:04:36,375 UOBIČAJENE TEHNIKE: 42 VARIJACIJE 53 00:04:36,458 --> 00:04:39,750 Mačevalački trening. Prvi dio, vježbe istezanja. 54 00:04:40,708 --> 00:04:43,250 Jedan, dva, tri, četiri, 55 00:04:43,333 --> 00:04:45,666 dva, dva, tri, četiri, 56 00:04:45,750 --> 00:04:47,750 tri, dva, tri, četiri… 57 00:04:56,708 --> 00:04:58,916 Ovo je pljačka. Daj mi novac! 58 00:05:04,541 --> 00:05:07,833 Kako se usuđuješ? Gledaš me svisoka? 59 00:05:08,750 --> 00:05:10,000 Sam si to tražio. 60 00:05:10,791 --> 00:05:14,458 Zašto si tako odjeven? I ti izgledaš kao pljačkaš. 61 00:05:17,875 --> 00:05:20,708 Znao sam. Nisam jedini. 62 00:05:21,625 --> 00:05:22,541 Prestanite! 63 00:05:23,250 --> 00:05:24,791 Pustite to dijete! 64 00:05:25,458 --> 00:05:26,916 Tko si pak ti? 65 00:05:27,000 --> 00:05:30,291 Ja sam plemeniti ubojica! 66 00:05:32,500 --> 00:05:34,000 To je sve? 67 00:05:34,083 --> 00:05:36,333 Ne junači se, jadniče. 68 00:05:36,416 --> 00:05:38,916 Hej, ustani i napravi mi rezance. 69 00:05:42,416 --> 00:05:43,875 Nos mi krvari. 70 00:05:43,958 --> 00:05:45,666 Ne bih se trebao junačiti. 71 00:05:45,750 --> 00:05:48,583 Ako ih ne možete pobijediti, pozovite pojačanje. 72 00:05:50,875 --> 00:05:53,791 -Gdje mi je mobitel? -Dakle, ti si ubojica? 73 00:05:53,875 --> 00:05:56,541 Ali nisi ni među 10 000 najboljih. 74 00:05:57,041 --> 00:05:58,916 Čovječe, jadan si. 75 00:05:59,000 --> 00:06:01,375 Razmišljao si da pozoveš pomoć? 76 00:06:01,875 --> 00:06:03,000 Uzet ću ti mobitel. 77 00:06:03,083 --> 00:06:04,875 Uglavnom, kiši. 78 00:06:05,375 --> 00:06:06,875 Nitko neće doći. 79 00:06:12,125 --> 00:06:14,000 Sedmodnevni izlet u Dali? 80 00:06:14,500 --> 00:06:16,166 Televizor s velikim ekranom? 81 00:06:17,083 --> 00:06:19,000 Želim se iskušati u srećkama. 82 00:06:19,083 --> 00:06:21,708 Mogu sudjelovati samo oni koji kupe sok. 83 00:06:21,791 --> 00:06:23,000 Ili oni s pištoljem. 84 00:06:23,083 --> 00:06:25,000 SREĆKE 85 00:06:27,125 --> 00:06:28,750 HVALA NA SUDJELOVANJU 86 00:06:29,750 --> 00:06:32,625 Zašto piše: „Hvala na sudjelovanju”? 87 00:06:33,125 --> 00:06:36,666 To znači „Hvala što ste igrali, ali niste ništa osvojili.” 88 00:06:36,750 --> 00:06:38,250 Ma kakvo „hvala”! 89 00:06:38,333 --> 00:06:39,541 Želim nagradu! 90 00:06:40,333 --> 00:06:43,166 Pomozi mi da ih ostružem. Nagrade su moje. 91 00:06:43,250 --> 00:06:46,541 Kao prodavač, nikad ne bih… 92 00:06:46,625 --> 00:06:48,708 Odbio zahtjev kupca. 93 00:06:48,791 --> 00:06:49,625 Može. 94 00:06:53,875 --> 00:06:55,541 Opet ništa. 95 00:06:56,125 --> 00:06:57,125 Daj mi još dvije. 96 00:06:58,291 --> 00:06:59,500 To je sve što imamo. 97 00:07:00,250 --> 00:07:02,208 Sve ste ih ostrugali. 98 00:07:02,291 --> 00:07:05,375 HVALA NA SUDJELOVANJU 99 00:07:05,458 --> 00:07:06,750 Nijedna nije dobitna. 100 00:07:07,541 --> 00:07:10,166 Znao sam. Ovo je prijevara. 101 00:07:10,750 --> 00:07:13,625 Napravi mi rezance. Želim jesti prije odlaska. 102 00:07:16,500 --> 00:07:17,916 Koji umak želite? 103 00:07:18,791 --> 00:07:19,625 Kečap. 104 00:07:22,041 --> 00:07:23,583 LJUTO 105 00:07:25,958 --> 00:07:28,583 Sredit ću ga kad se bude gušio ljutim umakom. 106 00:07:51,791 --> 00:07:55,333 Hej, tražio sam kečap. 107 00:07:55,916 --> 00:07:59,000 Zar ne možeš ništa učiniti kako treba? Kakav jadnik. 108 00:07:59,666 --> 00:08:02,000 Da sam ja upravitelj, otpustio bih te. 109 00:08:05,250 --> 00:08:06,083 Sad! 110 00:08:17,000 --> 00:08:19,625 Nadzorna kamera vidi vam lice. 111 00:08:20,791 --> 00:08:22,791 Nećete pobjeći s ovog otoka! 112 00:08:25,291 --> 00:08:27,708 Bacite novac i predajte se! 113 00:08:30,041 --> 00:08:31,583 Kako je naporan. 114 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 Sad kad si mi vidio lice, 115 00:08:35,083 --> 00:08:37,875 ne mogu te ostaviti na životu. 116 00:08:46,250 --> 00:08:47,625 Skrivaš mi se? 117 00:08:48,708 --> 00:08:51,000 Kladim se da te uplašio pištolj. 118 00:08:51,083 --> 00:08:53,750 Ti i ja obični smo ljudi 119 00:08:54,416 --> 00:08:56,041 koji pokušavaju preživjeti. 120 00:08:57,333 --> 00:09:01,750 Pretvaraj se da se ništa nije dogodilo. Zašto da se junačiš? 121 00:09:04,000 --> 00:09:07,375 Mi nikad nećemo biti oni odabrani. 122 00:09:09,083 --> 00:09:10,500 Prihvati svoju sudbinu. 123 00:09:11,958 --> 00:09:16,333 Misije se dodjeljuju samo ubojicama koji su dorasli zadatku. 124 00:09:16,416 --> 00:09:19,625 Nikad neće poslati takvog gubitnika na misiju. 125 00:09:27,708 --> 00:09:32,000 Nikad mi nije povjerena nijedna misija. 126 00:09:32,083 --> 00:09:33,375 TRAŽIMO PRODAVAČA 127 00:09:33,458 --> 00:09:36,875 Prijavio sam se za posao i dobio sam ga. 128 00:09:43,708 --> 00:09:46,541 Hvala vam. Dođite nam opet. 129 00:09:46,625 --> 00:09:50,416 USPJEŠNICA SVIJET UBOJICA 130 00:09:52,958 --> 00:09:54,208 Sve je tako obično. 131 00:09:55,250 --> 00:09:57,500 Jesam li ja ubojica ili prodavač? 132 00:10:13,166 --> 00:10:17,125 SREĆKA 133 00:10:17,208 --> 00:10:19,083 Tako sam običan. 134 00:10:19,666 --> 00:10:21,166 Nisam ih mogao poraziti. 135 00:10:22,333 --> 00:10:25,625 U redu je ako si izgubio. 136 00:10:29,416 --> 00:10:30,791 Pojavio si se. 137 00:10:30,875 --> 00:10:33,250 Sretna sam i blagoslovljena zbog toga. 138 00:10:33,333 --> 00:10:34,625 Sretna? 139 00:10:34,708 --> 00:10:39,041 Ti si jedini koji me došao spasiti. 140 00:10:39,541 --> 00:10:41,666 Ja sam jedini… 141 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 Da. 142 00:10:45,333 --> 00:10:46,833 Hvala što si me spasio. 143 00:10:55,500 --> 00:10:57,208 Možda nisam onaj odabrani. 144 00:10:57,958 --> 00:10:59,875 No je li to zaista bitno? 145 00:11:06,875 --> 00:11:09,708 Ne gledajte s visoka na obične ubojice! 146 00:11:09,791 --> 00:11:11,416 Tu si. 147 00:11:12,875 --> 00:11:13,791 Moje oči! 148 00:11:14,708 --> 00:11:16,333 Smrskat ću ti glavu! 149 00:11:22,250 --> 00:11:23,166 Kamo je otišao? 150 00:11:34,833 --> 00:11:35,916 Prikrao mi se… 151 00:11:47,458 --> 00:11:49,208 Pusti, jadniče! 152 00:11:57,791 --> 00:12:01,500 Zašto ti je stalo do novca? Ti si samo prodavač! 153 00:12:05,041 --> 00:12:08,916 Nemojte trgovce gledati s visoka! 154 00:12:18,125 --> 00:12:19,875 Bacanje! 155 00:12:26,041 --> 00:12:30,125 Ja sam ovdje odabrani, jadniče. 156 00:12:39,041 --> 00:12:42,125 „Hvala što ste igrali, ali niste ništa osvojili.” 157 00:12:42,708 --> 00:12:45,583 Zar je to bitno? 158 00:12:45,666 --> 00:12:49,250 U redu je ako si izgubljen. 159 00:12:50,000 --> 00:12:51,666 Jer volim šišati. 160 00:13:16,333 --> 00:13:19,333 Ovaj… Zaboravio sam kišobran. 161 00:13:25,291 --> 00:13:26,708 Drži ga, idiote! 162 00:13:26,791 --> 00:13:27,708 Pusti me! 163 00:13:28,750 --> 00:13:32,291 -To je moja noga! -Ne mogu vas razlikovati! 164 00:13:36,041 --> 00:13:39,416 Nisi ni imao mač. Zašto si riskirao život? 165 00:13:40,375 --> 00:13:43,166 Ne mogu se pretvarati da se ništa nije dogodilo. 166 00:13:43,250 --> 00:13:45,916 Ali imao je pištolj. Nisi se uopće bojao? 167 00:13:46,708 --> 00:13:49,416 Valjda se zbog svoje maske osjećam nepobjedivo. 168 00:13:49,916 --> 00:13:52,000 Ne vodi bitke koje ne možeš dobiti. 169 00:13:54,958 --> 00:13:58,208 Stalno piješ taj kokosov sok. Jesi li ikad išta osvojio? 170 00:13:58,291 --> 00:13:59,250 Ne. 171 00:13:59,750 --> 00:14:00,958 Zašto ga onda piješ? 172 00:14:01,625 --> 00:14:03,958 -Dobrog je okusa. -Zar ti nije dojadio? 173 00:14:05,416 --> 00:14:06,791 Ne, jer mi se sviđa. 174 00:14:12,583 --> 00:14:15,750 To ti je ona „zahvala”. Zašto si tako sretan? 175 00:14:23,458 --> 00:14:25,916 Bilo bi lijepo osvojiti televizor. 176 00:15:02,500 --> 00:15:04,500 Prijevod titlova: Veronika Janjić 177 00:15:09,500 --> 00:15:12,333 Je li vam ovo prijatelj? 178 00:15:16,416 --> 00:15:20,541 Ti si jedan od sedam Ubojica iz sjene…