1 00:00:27,958 --> 00:00:32,291 MISSIONE 4: UNA NOTTE AL MINIMARKET 2 00:00:33,000 --> 00:00:36,958 UNA NOTTE AL MINIMARKET 3 00:00:37,041 --> 00:00:38,416 SHAREFUN MARKET 4 00:00:38,500 --> 00:00:42,375 Non dire parolacce solo perché non hai vinto. 5 00:00:44,125 --> 00:00:47,541 POLPETTE DI MANZO FATTE A MANO 6 00:00:47,625 --> 00:00:48,958 ASSASSINO ORDINARIO 7 00:00:49,041 --> 00:00:51,833 Le rubi di nuovo? Le polpette sono ancora crude. 8 00:00:51,916 --> 00:00:54,500 Pace. I batteri non mi uccideranno. 9 00:00:54,583 --> 00:00:55,500 HARAKAZE ICHIRO 10 00:01:00,875 --> 00:01:03,833 - Ha ucciso Dente Rosso quella notte. - Davvero? 11 00:01:03,916 --> 00:01:05,458 - Polpette di maiale. - Sì. 12 00:01:06,750 --> 00:01:07,583 Ciao. 13 00:01:11,833 --> 00:01:12,750 Credi 14 00:01:12,833 --> 00:01:16,208 che sia stato davvero Seven a uccidere Dente Rosso? 15 00:01:16,291 --> 00:01:19,583 Quel parrucchiere non era così forte quando ci ho lottato. 16 00:01:19,666 --> 00:01:23,416 Dubito abbia sconfitto un Killer Ombra. Sarà stato un film. 17 00:01:23,500 --> 00:01:27,916 Sono andato da lui a tagliarmi i capelli prima di lavorare qui. 18 00:01:35,500 --> 00:01:39,083 SALONE DI BELLEZZA DAI BO 19 00:01:39,166 --> 00:01:43,083 Salve, vorrei tagliarmi i capelli. 20 00:01:43,166 --> 00:01:44,791 Come vuoi farli? 21 00:01:45,625 --> 00:01:48,333 Ha un aspetto così ordinario. 22 00:01:48,916 --> 00:01:51,166 Non è quello con cui ho combattuto in bagno? 23 00:01:51,250 --> 00:01:54,625 Sei l'unico assassino di questa serie a vestirsi così. 24 00:01:54,708 --> 00:01:57,291 Le tue forbici a controllo mentale sono fantastiche. 25 00:01:57,375 --> 00:01:59,208 Perché lavori in un salone? 26 00:01:59,916 --> 00:02:01,625 Mi piace tagliare i capelli. 27 00:02:05,916 --> 00:02:07,291 Ma hai pochi clienti. 28 00:02:07,375 --> 00:02:08,833 SALONE SMT DI ARTE E DESIGN 29 00:02:08,916 --> 00:02:10,708 Faccio anche qualche missione. 30 00:02:13,666 --> 00:02:14,833 Pronto, Dai Bo. 31 00:02:14,916 --> 00:02:19,000 Seven, la scuola è finita. Perché non sei al banco delle frattaglie? 32 00:02:19,083 --> 00:02:21,833 Un tizio ordinario è venuto a tagliarsi… 33 00:02:21,916 --> 00:02:24,125 Guadagni di più vendendo frattaglie! 34 00:02:26,000 --> 00:02:29,458 Sbrigati o i bambini compreranno il bubble tea. 35 00:02:29,541 --> 00:02:31,583 Ok, arrivo il prima possibile. 36 00:02:32,083 --> 00:02:34,500 La sua "missione" è vendere frattaglie. 37 00:02:34,583 --> 00:02:36,750 Ma perché sembra così felice? 38 00:02:39,166 --> 00:02:43,083 Hai detto che probabilmente 39 00:02:43,166 --> 00:02:46,458 sono l'unico vestito così in questa serie. 40 00:02:47,125 --> 00:02:48,083 È vero? 41 00:02:51,833 --> 00:02:54,541 Ha importanza? 42 00:02:55,166 --> 00:02:57,083 Ehi, tu. Due ghiaccioli. 43 00:02:58,541 --> 00:03:02,791 Altri due yuan e avrai il latte di cocco e un biglietto per l'estrazione. 44 00:03:02,875 --> 00:03:04,916 No. L'estrazione è una truffa. 45 00:03:05,583 --> 00:03:07,375 Allora sono cinque yuan. 46 00:03:09,458 --> 00:03:11,833 L'estrazione non è una truffa. 47 00:03:11,916 --> 00:03:14,916 È che quelli come noi non sono abbastanza fortunati. 48 00:03:15,000 --> 00:03:18,541 - Mi fa male lo stomaco. - Che ti avevo detto delle polpette? 49 00:03:18,625 --> 00:03:20,708 Devo andare in bagno. 50 00:03:20,791 --> 00:03:22,375 Pensaci tu al negozio! 51 00:04:27,083 --> 00:04:29,541 SCISSOR SEVEN - IL DESTINO OMBRA 52 00:04:30,833 --> 00:04:32,625 Non c'è nessuno stasera. 53 00:04:33,208 --> 00:04:34,333 Tanto vale… 54 00:04:34,416 --> 00:04:35,500 TECNICHE ORDINARIE 55 00:04:35,583 --> 00:04:37,500 Allenamento con la spada. 56 00:04:37,583 --> 00:04:39,750 Uno, esercizi di stretching. 57 00:04:40,708 --> 00:04:45,666 Uno, due, tre, quattro. 58 00:04:56,708 --> 00:04:58,916 Questa è una rapina. Dammi i soldi! 59 00:05:04,541 --> 00:05:07,833 Come osi rapinare questo negozio? Mi credi debole? 60 00:05:08,750 --> 00:05:10,000 L'hai voluto tu. 61 00:05:10,791 --> 00:05:14,458 Perché sei vestito così? Anche tu sembri un ladro. 62 00:05:17,875 --> 00:05:20,708 Lo sapevo. Non sono l'unico vestito così. 63 00:05:21,625 --> 00:05:22,541 Fermi! 64 00:05:23,250 --> 00:05:24,916 Lasciate stare quel bambino! 65 00:05:25,458 --> 00:05:26,916 E tu chi diavolo sei? 66 00:05:27,000 --> 00:05:30,291 Sono un assassino cavalleresco! 67 00:05:32,500 --> 00:05:34,000 Tutto qui? 68 00:05:34,083 --> 00:05:36,333 Non fare l'eroe, perdente. 69 00:05:36,416 --> 00:05:38,916 Alzati e preparami una ciotola di noodles. 70 00:05:42,416 --> 00:05:43,875 Mi sanguina il naso. 71 00:05:43,958 --> 00:05:45,666 Non dovrei fare l'eroe. 72 00:05:45,750 --> 00:05:48,583 Se non riesci a batterli, chiama i rinforzi. 73 00:05:50,833 --> 00:05:53,791 - Dov'è il mio telefono? - Quindi sei un assassino. 74 00:05:53,875 --> 00:05:56,333 Ma non sei nemmeno tra i primi 10.000. 75 00:05:57,041 --> 00:05:58,916 Cavolo, sei scarso. 76 00:05:59,000 --> 00:06:01,250 Volevi chiamare i rinforzi? 77 00:06:01,791 --> 00:06:04,875 Il telefono, lo prendo io. Comunque, sta piovendo. 78 00:06:05,375 --> 00:06:06,875 Non verrà nessuno. 79 00:06:11,625 --> 00:06:12,458 ESTRAZIONE 80 00:06:12,541 --> 00:06:14,416 Un viaggio di sette giorni a Dali? 81 00:06:14,500 --> 00:06:15,833 Una TV LED gigante? 82 00:06:15,916 --> 00:06:17,000 3°: LATTE DI COCCO 83 00:06:17,083 --> 00:06:19,000 Voglio un biglietto. 84 00:06:19,083 --> 00:06:21,791 Solo chi compra latte di cocco può partecipare. 85 00:06:21,875 --> 00:06:23,000 O chi ha una pistola. 86 00:06:23,083 --> 00:06:25,000 ESTRAZIONE 87 00:06:25,083 --> 00:06:27,041 BIGLIETTO PER L'ESTRAZIONE 88 00:06:27,125 --> 00:06:28,750 GRAZIE DI AVER PARTECIPATO 89 00:06:29,750 --> 00:06:32,500 Cosa significa "Grazie di aver partecipato"? 90 00:06:33,125 --> 00:06:36,666 Significa "Grazie, ma non hai vinto". 91 00:06:36,750 --> 00:06:38,250 Grazie un corno! 92 00:06:38,333 --> 00:06:39,541 Voglio un premio! 93 00:06:40,333 --> 00:06:43,166 Grattali. I biglietti vincenti sono miei. 94 00:06:43,250 --> 00:06:46,541 In quanto commesso, non posso 95 00:06:46,625 --> 00:06:48,708 dire di no a un cliente. 96 00:06:48,791 --> 00:06:49,625 Ci penso io. 97 00:06:53,875 --> 00:06:55,541 Un altro biglietto inutile. 98 00:06:56,125 --> 00:06:57,291 Dammene altri due. 99 00:06:58,291 --> 00:06:59,416 Sono finiti. 100 00:07:00,166 --> 00:07:02,208 Li hai grattati tutti. 101 00:07:02,291 --> 00:07:05,375 GRAZIE DI AVER PARTECIPATO 102 00:07:05,458 --> 00:07:06,625 Sono tutti inutili. 103 00:07:07,541 --> 00:07:10,166 Lo sapevo. Questa estrazione è una truffa. 104 00:07:10,750 --> 00:07:13,875 Fammi dei noodles. Voglio mangiare prima di andarmene. 105 00:07:16,500 --> 00:07:17,916 Che salsa desideri? 106 00:07:18,791 --> 00:07:19,625 Il ketchup. 107 00:07:22,041 --> 00:07:23,583 PICCANTE 108 00:07:26,041 --> 00:07:28,583 Lo attaccherò quando si strozzerà con la salsa piccante. 109 00:07:51,791 --> 00:07:55,333 Ti avevo chiesto il ketchup. 110 00:07:55,916 --> 00:07:59,000 Non sai preparare neanche i noodles? Che sfigato. 111 00:07:59,666 --> 00:08:01,750 Ti licenzierei se fossi il manager. 112 00:08:05,208 --> 00:08:06,083 Ora! 113 00:08:17,000 --> 00:08:19,625 Le telecamere ti hanno ripreso in volto! 114 00:08:20,791 --> 00:08:22,791 Non puoi scappare da quest'isola! 115 00:08:25,291 --> 00:08:27,708 Restituiscimi i soldi e costituisciti! 116 00:08:30,041 --> 00:08:31,583 Che peccato. 117 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 Ora che mi hai visto in faccia, 118 00:08:35,083 --> 00:08:37,875 non posso lasciarti in vita. 119 00:08:46,250 --> 00:08:47,625 Ti nascondi? 120 00:08:48,708 --> 00:08:51,000 La pistola ti ha spaventato, eh? 121 00:08:51,083 --> 00:08:56,041 Io e te siamo persone normali che cercano di guadagnarsi da vivere. 122 00:08:57,333 --> 00:08:59,333 Potevi far finta di niente. 123 00:09:00,000 --> 00:09:01,791 Perché hai voluto fare l'eroe? 124 00:09:04,000 --> 00:09:07,375 Non saremo mai i prescelti. 125 00:09:09,083 --> 00:09:10,500 Accetta il tuo destino. 126 00:09:11,958 --> 00:09:16,333 Le missioni sono assegnate solo agli assassini all'altezza. 127 00:09:16,416 --> 00:09:19,625 Non manderanno mai uno sfigato come lui in missione. 128 00:09:27,708 --> 00:09:31,416 Non mi è mai stata affidata una missione, neanche una. 129 00:09:31,500 --> 00:09:32,875 CERCASI: COMMESSO 130 00:09:32,958 --> 00:09:36,875 Così ho fatto domanda nel minimarket e ho ottenuto il lavoro. 131 00:09:43,708 --> 00:09:46,541 Grazie. La aspettiamo di nuovo. 132 00:09:46,625 --> 00:09:50,416 BEST SELLER: IL MONDO DEGLI ASSASSINI! 133 00:09:52,958 --> 00:09:54,375 La mia vita è ordinaria. 134 00:09:55,250 --> 00:09:57,500 Sono un assassino o un commesso? 135 00:10:13,166 --> 00:10:17,125 FORTUNA 136 00:10:17,208 --> 00:10:19,083 Sono così ordinario. 137 00:10:19,666 --> 00:10:21,166 Non li ho sconfitti. 138 00:10:22,333 --> 00:10:25,625 Non ti preoccupare. 139 00:10:29,416 --> 00:10:32,750 Ti sei comunque fatto avanti. Ho avuto fortuna. 140 00:10:33,333 --> 00:10:34,625 Fortuna? 141 00:10:34,708 --> 00:10:39,000 Sei l'unico che è venuto a salvarmi. 142 00:10:39,541 --> 00:10:41,666 Sono l'unico? 143 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 Sì. 144 00:10:45,333 --> 00:10:46,875 Grazie per avermi salvato. 145 00:10:46,958 --> 00:10:49,166 GRAZIE 146 00:10:55,500 --> 00:10:57,208 Forse non sono il prescelto. 147 00:10:57,958 --> 00:10:59,875 Ma ha davvero importanza? 148 00:11:06,875 --> 00:11:09,708 Non sottovalutare gli assassini! 149 00:11:09,791 --> 00:11:11,416 Eccoti, finalmente. 150 00:11:12,916 --> 00:11:13,791 I miei occhi! 151 00:11:14,708 --> 00:11:16,375 Ti farò saltare il cervello! 152 00:11:22,250 --> 00:11:23,250 Dov'è finito? 153 00:11:34,833 --> 00:11:36,208 Attaccarmi alle spalle… 154 00:11:47,458 --> 00:11:49,208 Lasciami, sfigato! 155 00:11:57,791 --> 00:12:01,333 Perché ti importa dei soldi? Sei solo un commesso! 156 00:12:05,041 --> 00:12:08,916 Non guardare i commessi dall'alto in basso! 157 00:12:18,125 --> 00:12:19,875 Body slam! 158 00:12:26,041 --> 00:12:30,083 Sono io il prescelto tra noi due, perdente! 159 00:12:39,041 --> 00:12:42,125 Significa "Grazie, ma non hai vinto". 160 00:12:42,708 --> 00:12:45,583 Ha importanza? 161 00:12:45,666 --> 00:12:49,250 Non ti preoccupare. 162 00:12:50,000 --> 00:12:51,666 Mi piace tagliare i capelli. 163 00:13:16,333 --> 00:13:19,333 Ho dimenticato l'ombrello. 164 00:13:25,291 --> 00:13:26,708 Prendilo, idiota! 165 00:13:26,791 --> 00:13:27,833 Lasciami stare! 166 00:13:28,750 --> 00:13:32,291 - Stai mordendo la mia gamba! - Non riesco a distinguervi! 167 00:13:36,041 --> 00:13:39,416 Non avevi nemmeno la spada. Perché hai rischiato la vita? 168 00:13:40,416 --> 00:13:43,125 Non potevo far finta di niente. 169 00:13:43,208 --> 00:13:45,916 Ma aveva una pistola. Non avevi paura? 170 00:13:46,708 --> 00:13:49,375 La mia maschera mi fa sentire invincibile. 171 00:13:49,875 --> 00:13:52,166 Combattere una battaglia persa è da stupidi. 172 00:13:54,958 --> 00:13:58,208 Continui a bere quel latte di cocco. Hai mai vinto? 173 00:13:58,291 --> 00:13:59,250 No. 174 00:13:59,750 --> 00:14:01,083 Allora perché lo bevi? 175 00:14:01,625 --> 00:14:03,958 - È buono. - Non ti ha stufato? 176 00:14:05,416 --> 00:14:06,791 No, perché mi piace. 177 00:14:12,541 --> 00:14:15,458 C'è solo scritto "grazie". Perché sei così felice? 178 00:14:15,541 --> 00:14:17,208 GRAZIE 179 00:14:23,458 --> 00:14:25,916 Sarebbe bello vincere una televisione. 180 00:15:09,500 --> 00:15:12,333 Siete amici di questa persona? 181 00:15:16,416 --> 00:15:20,541 Sei uno dei sette Killer Ombra… 182 00:15:20,625 --> 00:15:21,916 Sottotitoli: Irene Sacchi