1 00:00:27,958 --> 00:00:32,291 MISSÃO 4: UMA NOITE NA LOJA DE CONVENIÊNCIA 2 00:00:33,000 --> 00:00:36,958 LOJA DE CONVENIÊNCIA 3 00:00:37,041 --> 00:00:38,416 DIVERSÃO PARA TODOS 4 00:00:38,500 --> 00:00:42,375 Não devemos dizer asneiras só porque perdemos. 5 00:00:48,125 --> 00:00:49,791 Outra vez a roubar comida? 6 00:00:49,875 --> 00:00:51,833 As almôndegas ainda estão cruas. 7 00:00:51,916 --> 00:00:54,833 Não faz mal. Alguns germes não me vão matar. 8 00:01:00,875 --> 00:01:04,166 - Ele matou o Dentes Vermelhos. - O Dentes Vermelhos? 9 00:01:04,250 --> 00:01:05,250 Sim. 10 00:01:06,750 --> 00:01:07,583 Olá! 11 00:01:11,833 --> 00:01:16,208 Achas que o Sete matou mesmo o Dentes Vermelhos? 12 00:01:16,291 --> 00:01:19,666 O cabeleireiro estava ao meu nível quando lutámos. 13 00:01:19,750 --> 00:01:23,416 É impossível ter vencido um Sombra Assassina. Foi encenado. 14 00:01:23,500 --> 00:01:27,916 Eu cortei o cabelo no salão dele antes de trabalhar aqui. 15 00:01:35,500 --> 00:01:39,083 CABELEIREIRO DAI BO 16 00:01:39,166 --> 00:01:43,083 Olá. Quero cortar o cabelo. 17 00:01:43,166 --> 00:01:44,791 O que tens em mente? 18 00:01:45,625 --> 00:01:48,333 Mas ele parece tão vulgar. 19 00:01:48,916 --> 00:01:51,166 Não é o tipo com quem lutei no WC? 20 00:01:51,250 --> 00:01:54,625 És o único assassino assim vestido assim nesta série. 21 00:01:54,708 --> 00:01:57,250 A tua Tesoura Controlada Qi é incrível. 22 00:01:57,333 --> 00:01:59,208 Porque trabalhas aqui? 23 00:01:59,916 --> 00:02:01,791 Porque gosto de cortar cabelo. 24 00:02:05,916 --> 00:02:08,041 Mas mal tens clientes. 25 00:02:08,916 --> 00:02:10,666 Também aceito missões. 26 00:02:13,666 --> 00:02:14,833 Estou? Dai Bo. 27 00:02:14,916 --> 00:02:19,000 Sete, a escola está quase a acabar. Porque não estás na tua banca? 28 00:02:19,083 --> 00:02:21,833 Um rapaz vestido de preto veio cortar o cabelo. 29 00:02:21,916 --> 00:02:24,125 Ganhas mais a vender miudezas aos putos! 30 00:02:26,000 --> 00:02:29,458 Despacha-te ou os putos vão comprar chá! 31 00:02:29,541 --> 00:02:31,583 Vou assim que puder. 32 00:02:32,083 --> 00:02:34,500 Então, a missão dele é vender miudezas. 33 00:02:34,583 --> 00:02:36,750 Mas porque parece tão feliz? 34 00:02:39,166 --> 00:02:43,083 Disseste que sou o único 35 00:02:43,166 --> 00:02:46,458 assim vestido nesta série. 36 00:02:47,125 --> 00:02:48,291 É verdade? 37 00:02:51,833 --> 00:02:54,541 Isso importa? 38 00:02:55,166 --> 00:02:57,083 Olá. Dois gelados. 39 00:02:58,541 --> 00:03:00,833 Podes levar outro sumo de coco por mais dois yuan. 40 00:03:00,916 --> 00:03:02,791 Vem com uma raspadinha. 41 00:03:02,875 --> 00:03:05,500 Não quero. As raspadinhas são uma fraude. 42 00:03:05,583 --> 00:03:07,375 Pronto. São cinco yuans. 43 00:03:09,458 --> 00:03:11,791 As raspadinhas não são uma fraude. 44 00:03:11,875 --> 00:03:14,916 As pessoas normais como nós é que nunca ganham. 45 00:03:15,000 --> 00:03:16,208 A minha barriga! 46 00:03:16,291 --> 00:03:18,583 Eu disse-te para não comeres as almôndegas. 47 00:03:18,666 --> 00:03:20,708 Vou à casa de banho. 48 00:03:20,791 --> 00:03:22,625 Ficas responsável pela loja! 49 00:04:30,833 --> 00:04:32,625 Não há muitos clientes agora. 50 00:04:33,208 --> 00:04:34,333 Mais vale… 51 00:04:35,208 --> 00:04:37,500 Treino de espadas. 52 00:04:37,583 --> 00:04:39,750 Secção I, alongamentos. 53 00:04:40,708 --> 00:04:43,250 Um, dois, três, quatro, 54 00:04:43,333 --> 00:04:45,666 dois, dois, três, quatro, 55 00:04:45,750 --> 00:04:47,750 três, dois, três, quatro… 56 00:04:56,708 --> 00:04:58,916 Isto é um assalto. Dá-me o dinheiro! 57 00:05:04,541 --> 00:05:08,416 Como te atreves a assaltar esta loja? Estás a olhar para mim? 58 00:05:08,500 --> 00:05:10,000 Tu é que pediste. 59 00:05:10,791 --> 00:05:14,458 Porque estás vestido assim? Também pareces um ladrão. 60 00:05:17,875 --> 00:05:20,708 Eu sabia. Não sou o único. 61 00:05:21,625 --> 00:05:22,625 Parem! 62 00:05:23,250 --> 00:05:24,958 Larguem esse miúdo! 63 00:05:25,458 --> 00:05:26,916 Quem diabo és tu? 64 00:05:27,000 --> 00:05:30,291 Sou um assassino cavalheiresco! 65 00:05:32,500 --> 00:05:34,000 Só és capaz disso? 66 00:05:34,083 --> 00:05:36,333 Não sejas um herói, falhado. 67 00:05:36,416 --> 00:05:38,916 Levanta-te e faz-me uma taça de noodles. 68 00:05:42,291 --> 00:05:43,916 O meu nariz está a sangrar. 69 00:05:44,000 --> 00:05:45,666 Não me devia armar em herói. 70 00:05:45,750 --> 00:05:48,583 Se não consegues derrotá-los, chama reforços. 71 00:05:50,875 --> 00:05:53,791 - Onde está o meu telemóvel? - És um assassino. 72 00:05:53,875 --> 00:05:56,541 Mas nem no top dez mil estás. 73 00:05:57,041 --> 00:05:58,916 Que fracote. 74 00:05:59,000 --> 00:06:01,708 Estavas a pensar em pedir ajuda? 75 00:06:01,791 --> 00:06:05,291 Vou ficar com o teu telemóvel. Seja como for, está a chover. 76 00:06:05,375 --> 00:06:06,875 Ninguém virá. 77 00:06:12,125 --> 00:06:14,458 Uma viagem de sete dias a Dali? 78 00:06:14,541 --> 00:06:15,916 Uma televisão LED? 79 00:06:17,083 --> 00:06:19,000 Eu quero participar no sorteio. 80 00:06:19,083 --> 00:06:21,708 Só quem compra sumo de coco pode participar. 81 00:06:21,791 --> 00:06:23,000 E quem tem uma arma. 82 00:06:23,083 --> 00:06:25,000 SORTEIO 83 00:06:25,083 --> 00:06:27,041 RASPADINHA 84 00:06:27,125 --> 00:06:28,750 OBRIGADO POR PARTICIPAR 85 00:06:29,750 --> 00:06:32,625 Porque diz "obrigado por participar"? 86 00:06:33,125 --> 00:06:36,666 Está a agradecer por ter participado, mas não ganhou. 87 00:06:36,750 --> 00:06:38,250 Obrigado, o caraças! 88 00:06:38,833 --> 00:06:39,833 Quero um prémio! 89 00:06:40,333 --> 00:06:43,166 Ajuda-me a raspar. Eu vou ganhar um prémio. 90 00:06:43,250 --> 00:06:46,541 Como funcionário, nunca… 91 00:06:46,625 --> 00:06:48,708 … recuso um pedido de um cliente. 92 00:06:48,791 --> 00:06:49,625 Eu raspo. 93 00:06:53,875 --> 00:06:55,541 Não saiu nada de novo. 94 00:06:56,125 --> 00:06:57,291 Dá-me mais duas. 95 00:06:58,291 --> 00:06:59,416 Não há mais. 96 00:07:00,250 --> 00:07:02,208 Já raspámos todas. 97 00:07:02,291 --> 00:07:05,375 OBRIGADO POR PARTICIPAR 98 00:07:05,458 --> 00:07:06,875 Não têm prémios. 99 00:07:07,541 --> 00:07:10,166 Eu sabia. Este sorteio é uma fraude. 100 00:07:10,750 --> 00:07:13,625 Faz-me noodles. Quero comer antes de ir. 101 00:07:16,500 --> 00:07:17,916 Que molho quer? 102 00:07:18,791 --> 00:07:19,625 Ketchup. 103 00:07:22,041 --> 00:07:23,583 PICANTE 104 00:07:26,041 --> 00:07:28,583 Apanho-o quando se engasgar com o picante. 105 00:07:51,791 --> 00:07:55,333 Eu pedi ketchup. 106 00:07:55,916 --> 00:07:57,791 Não consegues fazer nada bem? 107 00:07:57,875 --> 00:07:59,000 Que falhado. 108 00:07:59,666 --> 00:08:01,750 Se fosse o gerente, despedia-te. 109 00:08:05,250 --> 00:08:06,083 Agora! 110 00:08:17,000 --> 00:08:19,625 A câmara vai filmar a tua cara. 111 00:08:20,791 --> 00:08:22,791 Não conseguirás escapar da ilha! 112 00:08:25,291 --> 00:08:27,708 Larga o dinheiro e entrega-te! 113 00:08:30,041 --> 00:08:31,583 Que chatice. 114 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 Agora que viste a minha cara, 115 00:08:35,083 --> 00:08:37,875 não posso deixar-te viver. 116 00:08:46,250 --> 00:08:47,750 Estás a esconder-te? 117 00:08:48,708 --> 00:08:51,000 Aposto que te assustaste com a arma. 118 00:08:51,083 --> 00:08:53,750 Tu e eu somos pessoas vulgares como as outras, 119 00:08:54,500 --> 00:08:56,041 a tentar ganhar a vida. 120 00:08:57,333 --> 00:08:59,333 Finge que não aconteceu nada. 121 00:09:00,000 --> 00:09:01,916 Porque te armas em herói? 122 00:09:04,500 --> 00:09:07,375 Nunca seremos os escolhidos. 123 00:09:09,083 --> 00:09:10,500 Aceita o teu destino. 124 00:09:11,958 --> 00:09:16,333 As missões só são atribuídas a assassinos que estão à altura. 125 00:09:16,416 --> 00:09:19,625 Nunca enviarão um falhado como ele numa missão. 126 00:09:28,208 --> 00:09:32,041 Nunca me foi confiada uma única missão. 127 00:09:32,125 --> 00:09:32,958 PART-TIME 128 00:09:33,041 --> 00:09:36,875 Quando vi que a loja estava a contratar, candidatei-me e fiquei. 129 00:09:44,208 --> 00:09:46,541 Obrigado. Volte sempre. 130 00:09:46,625 --> 00:09:50,416 MUNDO DOS ASSASSINOS BESTSELLER! 131 00:09:52,958 --> 00:09:54,375 É tudo tão vulgar. 132 00:09:55,250 --> 00:09:57,708 Sou um assassino ou um funcionário? 133 00:10:13,166 --> 00:10:17,125 SORTE 134 00:10:17,208 --> 00:10:19,166 Sou tão vulgar. 135 00:10:19,666 --> 00:10:21,291 Não consegui derrotá-los. 136 00:10:22,333 --> 00:10:25,625 Perder não faz mal. 137 00:10:29,416 --> 00:10:30,791 Foste lá. 138 00:10:30,875 --> 00:10:33,250 Sinto-me com sorte e abençoado por isso. 139 00:10:33,333 --> 00:10:34,625 Com sorte? 140 00:10:34,708 --> 00:10:39,000 Foste o único que me foi salvar. 141 00:10:39,541 --> 00:10:41,666 O único? 142 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 Sim. 143 00:10:45,333 --> 00:10:47,125 Obrigado por me salvares. 144 00:10:47,208 --> 00:10:48,458 OBRIGADO 145 00:10:55,500 --> 00:10:57,208 Talvez não seja o escolhido. 146 00:10:57,958 --> 00:10:59,875 Mas isso importa? 147 00:11:06,875 --> 00:11:09,708 Não subestimes os assassinos vulgares! 148 00:11:09,791 --> 00:11:11,416 Aí estás tu. 149 00:11:12,916 --> 00:11:14,000 Os meus olhos! 150 00:11:14,708 --> 00:11:16,333 Vou rebentar-te a cabeça! 151 00:11:22,250 --> 00:11:23,333 Onde se meteu? 152 00:11:34,833 --> 00:11:36,333 Ele apareceu de surpresa. 153 00:11:47,458 --> 00:11:49,208 Larga, falhado! 154 00:11:57,791 --> 00:12:01,333 Porque te preocupas com o dinheiro? És apenas um funcionário! 155 00:12:05,041 --> 00:12:08,916 Não subestimes os funcionários de lojas de conveniência! 156 00:12:18,125 --> 00:12:19,875 Ataque! 157 00:12:26,041 --> 00:12:30,083 Eu sou o escolhido aqui, falhado. 158 00:12:39,041 --> 00:12:42,125 Está a agradecer por ter participado, mas não ganhou. 159 00:12:42,708 --> 00:12:45,583 Isso importa? 160 00:12:45,666 --> 00:12:49,250 Perder não faz mal. 161 00:12:50,000 --> 00:12:51,875 Porque gosto de cortar cabelo. 162 00:13:16,333 --> 00:13:19,333 Esqueci-me do meu guarda-chuva. 163 00:13:25,291 --> 00:13:26,708 Apanha-o, idiota! 164 00:13:26,791 --> 00:13:27,875 Larga-me! 165 00:13:28,750 --> 00:13:32,291 - Estás a morder a minha perna! - Não vos consigo distinguir! 166 00:13:36,041 --> 00:13:39,625 Nem sequer tinhas a tua espada. Porque arriscaste a tua vida? 167 00:13:40,416 --> 00:13:43,125 Não podia fingir que não se passava nada. 168 00:13:43,208 --> 00:13:45,916 Mas ele tinha uma arma. Não tiveste medo? 169 00:13:46,708 --> 00:13:49,375 A minha máscara faz-me sentir invencível. 170 00:13:49,875 --> 00:13:52,250 Lutar quando não consegues ganhar é estúpido. 171 00:13:54,958 --> 00:13:58,208 Bebes muitos sumos de coco. Já ganhaste alguma coisa? 172 00:13:58,291 --> 00:13:59,250 Não. 173 00:13:59,750 --> 00:14:01,125 Então, porque os bebes? 174 00:14:01,625 --> 00:14:03,958 - Porque são bons. - Ainda não enjoaste? 175 00:14:05,416 --> 00:14:06,958 Não, porque adoro. 176 00:14:12,541 --> 00:14:15,666 Só diz "obrigado" no pauzinho. Porque estás tão feliz? 177 00:14:23,458 --> 00:14:25,916 Seria bom ganhar uma televisão. 178 00:15:09,500 --> 00:15:12,333 Conhecem esta pessoa? 179 00:15:16,416 --> 00:15:20,541 És um dos sete Sombras Assassinas. 180 00:15:20,625 --> 00:15:22,416 Legendas: Maria João Fernandes