1 00:00:27,958 --> 00:00:32,291 MISSÃO 4: UMA NOITE NA LOJA DE CONVENIÊNCIA 2 00:00:33,000 --> 00:00:36,708 UMA NOITE NA LOJA DE CONVENIÊNCIA 3 00:00:36,791 --> 00:00:38,583 MERCADO DIVERSÃO COMPARTILHADA 4 00:00:38,666 --> 00:00:42,375 Não diga palavrões só porque não ganhou o prêmio. 5 00:00:44,125 --> 00:00:47,541 ALMÔNDEGAS ARTESANAIS 6 00:00:47,625 --> 00:00:48,458 RANQUE 11.279 7 00:00:48,541 --> 00:00:51,875 Roubando comida de novo? As almôndegas ainda estão cruas. 8 00:00:51,958 --> 00:00:54,583 E daí? Alguns germes não vão me matar. 9 00:00:54,666 --> 00:00:55,500 RANQUE: 2.117 10 00:01:00,333 --> 00:01:03,916 - Ele matou Dente Vermelho naquela noite. - O Dente Vermelho? 11 00:01:04,000 --> 00:01:05,416 - Bolinho de porco. - Tá. 12 00:01:06,416 --> 00:01:07,666 Oi! 13 00:01:11,875 --> 00:01:16,208 Acha mesmo que o Seven matou o Dente Vermelho? 14 00:01:16,291 --> 00:01:19,541 Aquele cara não era tão forte quando lutei com ele. 15 00:01:19,625 --> 00:01:23,416 Impossível derrotar um Assassino Fantasma. Foi filmagem, certeza. 16 00:01:23,500 --> 00:01:27,916 Na verdade, cortei o cabelo no salão dele antes de trabalhar aqui. 17 00:01:35,500 --> 00:01:39,083 SALÃO DAI BO J 18 00:01:39,166 --> 00:01:43,083 Oi, quero cortar o cabelo. 19 00:01:43,166 --> 00:01:44,791 Qual estilo você prefere? 20 00:01:45,625 --> 00:01:48,333 Mas ele parece tão comum. 21 00:01:48,916 --> 00:01:51,291 Não é o cara com quem lutei no banheiro? 22 00:01:51,375 --> 00:01:54,625 Você é o único desse programa que se veste assim. 23 00:01:54,708 --> 00:01:57,250 Sua Tesoura Controlada por Qi é incrível. 24 00:01:57,333 --> 00:01:59,208 Por que trabalha neste salão? 25 00:01:59,750 --> 00:02:01,666 Porque gosto de cortar cabelo. 26 00:02:05,916 --> 00:02:07,583 Mas você mal tem clientes. 27 00:02:07,666 --> 00:02:09,208 SALÃO SMT DE ARTE E DESIGN 28 00:02:09,291 --> 00:02:10,583 Também faço missões. 29 00:02:13,666 --> 00:02:14,833 E aí, Dai Bo? 30 00:02:14,916 --> 00:02:19,000 Seven, as crianças já vão sair da escola. Por que não está na barraca? 31 00:02:19,083 --> 00:02:21,791 Um cara comum vestido de preto veio cortar… 32 00:02:21,875 --> 00:02:24,125 Rende mais vender miúdos pra crianças! 33 00:02:26,000 --> 00:02:29,458 Anda logo, ou as crianças vão comprar chá de bolhas. 34 00:02:29,541 --> 00:02:31,583 Eu vou assim que terminar. 35 00:02:32,083 --> 00:02:34,500 A missão dele é vender caldo de miúdo. 36 00:02:34,583 --> 00:02:36,750 Mas por que ele parece tão feliz? 37 00:02:39,166 --> 00:02:43,083 Você disse que sou o único desse programa 38 00:02:43,166 --> 00:02:46,458 que se veste assim. 39 00:02:47,125 --> 00:02:48,250 É verdade? 40 00:02:51,833 --> 00:02:54,583 E isso importa mesmo? 41 00:02:54,666 --> 00:02:57,083 Você aí. Dois picolés. 42 00:02:58,541 --> 00:03:02,791 Leve um suco de coco por mais dois iuanes. Vem com uma raspadinha. 43 00:03:02,875 --> 00:03:04,916 Não quero. Isso aí é uma farsa. 44 00:03:05,583 --> 00:03:07,375 Certo, são cinco iuanes. 45 00:03:09,458 --> 00:03:11,708 Não acho que sorteios sejam uma farsa. 46 00:03:11,791 --> 00:03:15,000 Plebeus como nós não têm sorte de ganhar nessas coisas. 47 00:03:15,083 --> 00:03:16,208 Meu estômago… 48 00:03:16,291 --> 00:03:18,458 Eu avisei sobre as almôndegas. 49 00:03:18,541 --> 00:03:20,708 Eu acho que vou correr pro banheiro. 50 00:03:20,791 --> 00:03:22,375 Cuida aí da loja! 51 00:04:27,083 --> 00:04:29,541 SCISSOR SEVEN O DESTINO DAS SOMBRAS 52 00:04:30,833 --> 00:04:32,625 Esta noite está bem calma. 53 00:04:33,208 --> 00:04:34,333 Acho que vou 54 00:04:35,166 --> 00:04:37,500 treinar espada. 55 00:04:37,583 --> 00:04:39,750 Seção um, exercícios de alongamento. 56 00:04:40,708 --> 00:04:43,250 Um, dois, três, quatro. 57 00:04:43,333 --> 00:04:45,666 Um, dois, três, quatro. 58 00:04:45,750 --> 00:04:47,750 Um, dois, três, quatro. 59 00:04:56,708 --> 00:04:58,916 É um assalto. Passa a grana! 60 00:05:04,541 --> 00:05:07,833 Como ousa roubar esta loja? Está me desprezando? 61 00:05:08,625 --> 00:05:10,000 Tá pedindo pra apanhar! 62 00:05:10,791 --> 00:05:14,458 Por que essa roupa? Você também parece um ladrão. 63 00:05:17,875 --> 00:05:20,708 Eu sabia. Não sou o único. 64 00:05:21,625 --> 00:05:22,541 Parem! 65 00:05:23,250 --> 00:05:24,791 Deixem o menino em paz! 66 00:05:25,458 --> 00:05:26,916 E quem é você? 67 00:05:27,000 --> 00:05:30,291 Sou um assassino cavalheiro! 68 00:05:32,500 --> 00:05:34,166 É só isso que consegue? 69 00:05:34,250 --> 00:05:36,333 Não banque o herói, seu fracote. 70 00:05:36,416 --> 00:05:38,958 Aí, levanta e me faz uma tigela de macarrão. 71 00:05:42,416 --> 00:05:45,666 Meu nariz está sangrando. Eu não deveria bancar o herói. 72 00:05:45,750 --> 00:05:48,583 Se não consegue derrotá-los, peça reforços. 73 00:05:50,875 --> 00:05:53,791 - Ué? Cadê meu celular? - Então você é assassino. 74 00:05:53,875 --> 00:05:56,333 Mas nem está entre os 10 mil melhores. 75 00:05:57,041 --> 00:05:58,916 Cara, você é fracote. 76 00:05:59,000 --> 00:06:01,250 Estava pensando em pedir ajuda? 77 00:06:01,791 --> 00:06:03,000 Vou levar o celular. 78 00:06:03,083 --> 00:06:04,875 Além disso, está chovendo. 79 00:06:05,375 --> 00:06:06,875 Ninguém virá te socorrer. 80 00:06:12,125 --> 00:06:13,958 O 1º prêmio: Cruzeiro pra Dali? 81 00:06:14,458 --> 00:06:15,916 O 2º: TV de tela grande? 82 00:06:16,000 --> 00:06:17,125 3º: SUCO PRA SEMPRE 83 00:06:17,208 --> 00:06:19,000 Quero participar do sorteio. 84 00:06:19,083 --> 00:06:21,625 Só quem compra suco de coco pode participar. 85 00:06:21,708 --> 00:06:23,000 Ou quem tem uma arma. 86 00:06:23,083 --> 00:06:25,000 SORTEIO DE PRÊMIOS 87 00:06:25,083 --> 00:06:27,041 RASPADINHA 88 00:06:27,125 --> 00:06:28,750 OBRIGADO POR PARTICIPAR 89 00:06:29,750 --> 00:06:32,458 Por que diz: "Obrigado por participar"? 90 00:06:33,125 --> 00:06:36,666 Quer dizer: "Obrigado por tentar. Não foi dessa vez." 91 00:06:36,750 --> 00:06:38,250 Obrigado uma ova! 92 00:06:38,333 --> 00:06:39,708 Quero um prêmio! 93 00:06:40,333 --> 00:06:43,166 Anda, me ajuda a raspar. Os premiados são meus. 94 00:06:43,250 --> 00:06:45,291 Como balconista, eu nunca… 95 00:06:46,625 --> 00:06:48,708 recusei o pedido de um cliente. 96 00:06:48,791 --> 00:06:49,625 Eu vou raspar. 97 00:06:53,875 --> 00:06:55,541 Outro bilhete inútil. 98 00:06:56,125 --> 00:06:57,333 Aí, me dá mais dois. 99 00:06:58,291 --> 00:06:59,416 Não tem mais. 100 00:07:00,250 --> 00:07:02,208 Você já raspou todos. 101 00:07:02,291 --> 00:07:05,375 OBRIGADO POR PARTICIPAR 102 00:07:05,458 --> 00:07:06,625 Nenhum premiado. 103 00:07:07,541 --> 00:07:10,166 Eu sabia. Esse sorteio é uma farsa. 104 00:07:10,750 --> 00:07:13,625 Faz um macarrão pra mim. Quero comer antes de ir. 105 00:07:16,500 --> 00:07:17,916 Qual molho prefere? 106 00:07:18,791 --> 00:07:19,625 Ketchup. 107 00:07:22,041 --> 00:07:23,583 PICANTE 108 00:07:25,833 --> 00:07:28,583 Vou pegá-lo quando ele engasgar com o molho. 109 00:07:51,791 --> 00:07:55,333 Cara, eu pedi ketchup. 110 00:07:55,916 --> 00:07:57,791 Nem isso você consegue fazer? 111 00:07:57,875 --> 00:07:59,000 Que idiota… 112 00:07:59,666 --> 00:08:01,750 Eu o demitiria se fosse o gerente. 113 00:08:05,208 --> 00:08:06,083 Agora! 114 00:08:16,916 --> 00:08:19,625 As câmeras de segurança conseguem te ver agora. 115 00:08:20,791 --> 00:08:22,791 Você não vai escapar desta ilha! 116 00:08:25,291 --> 00:08:27,708 Devolva o dinheiro e se entregue! 117 00:08:30,041 --> 00:08:31,583 Mas que saco… 118 00:08:32,500 --> 00:08:35,000 Agora que viu meu rosto, 119 00:08:35,083 --> 00:08:37,875 não posso te deixar vivo. 120 00:08:46,250 --> 00:08:47,791 Está se escondendo de mim? 121 00:08:48,666 --> 00:08:51,000 Aposto que ficou assustado com os tiros 122 00:08:51,083 --> 00:08:53,750 Nós somos apenas pessoas comuns 123 00:08:54,500 --> 00:08:56,041 tentando sobreviver. 124 00:08:57,333 --> 00:08:59,333 É só fingir que nada aconteceu. 125 00:09:00,000 --> 00:09:01,750 Por que bancar o herói? 126 00:09:04,000 --> 00:09:07,375 Nunca seremos os escolhidos. 127 00:09:09,083 --> 00:09:10,500 Aceite seu destino. 128 00:09:11,958 --> 00:09:16,125 Missões só são atribuídas a assassinos que estão à altura da tarefa. 129 00:09:16,208 --> 00:09:19,625 Nunca mandarão um mané como ele em uma missão. 130 00:09:27,708 --> 00:09:32,000 Nunca recebi uma missão. Nadinha. 131 00:09:32,083 --> 00:09:33,041 BALCONISTA 132 00:09:33,125 --> 00:09:36,916 Quando vi que estavam contratando, me inscrevi e consegui a vaga. 133 00:09:43,708 --> 00:09:46,541 Obrigado. Volte sempre! 134 00:09:46,625 --> 00:09:50,416 MUNDO DOS ASSASSINOS BESTSELLER! 135 00:09:52,958 --> 00:09:54,208 Tudo é tão comum. 136 00:09:55,250 --> 00:09:57,500 Sou um assassino ou um balconista? 137 00:10:13,166 --> 00:10:17,125 SORTUDO 138 00:10:17,208 --> 00:10:19,083 Sou tão comum. 139 00:10:19,666 --> 00:10:21,166 Não consegui derrotá-los. 140 00:10:22,333 --> 00:10:25,625 Tudo bem se você perdeu. 141 00:10:29,416 --> 00:10:32,958 Você veio. Já me sinto sortudo e abençoado por isso. 142 00:10:33,541 --> 00:10:34,625 Sortudo? 143 00:10:34,708 --> 00:10:39,000 Você foi o único que apareceu pra me ajudar. 144 00:10:39,541 --> 00:10:41,666 Eu fui o único? 145 00:10:43,875 --> 00:10:44,708 Foi! 146 00:10:45,333 --> 00:10:46,958 Obrigado por me salvar. 147 00:10:47,041 --> 00:10:49,166 OBRIGADO 148 00:10:55,416 --> 00:10:57,250 Talvez eu não seja o escolhido. 149 00:10:57,958 --> 00:10:59,875 Mas isso importa mesmo? 150 00:11:06,875 --> 00:11:09,708 Não menospreze os assassinos comuns! 151 00:11:09,791 --> 00:11:11,416 Aí está você. 152 00:11:12,916 --> 00:11:13,791 Meus olhos! 153 00:11:14,708 --> 00:11:16,333 Vou estourar sua cabeça! 154 00:11:22,250 --> 00:11:23,166 Aonde ele foi? 155 00:11:34,833 --> 00:11:35,958 Que sorrateiro… 156 00:11:47,458 --> 00:11:49,208 Solta, seu mané! 157 00:11:57,791 --> 00:12:01,333 Por que se importa com o dinheiro? Você é só um balconista! 158 00:12:05,041 --> 00:12:08,916 Não despreze os balconistas das lojas de conveniência! 159 00:12:18,125 --> 00:12:19,875 Toma essa! 160 00:12:26,041 --> 00:12:30,083 Eu sou o escolhido aqui, mané. 161 00:12:39,041 --> 00:12:42,125 Quer dizer: "Obrigado por tentar. Não foi dessa vez." 162 00:12:42,791 --> 00:12:45,583 E isso importa mesmo? 163 00:12:45,666 --> 00:12:49,250 Tudo bem se você perdeu. 164 00:12:49,916 --> 00:12:52,291 Porque gosto de cortar cabelo. 165 00:13:16,333 --> 00:13:19,333 Esqueci meu guarda-chuva. 166 00:13:25,291 --> 00:13:26,833 Pega o ladrão, seu idiota! 167 00:13:26,916 --> 00:13:27,750 Me solta! 168 00:13:28,750 --> 00:13:32,375 - Para de morder minha perna! - Não consigo diferenciar vocês! 169 00:13:36,041 --> 00:13:39,416 Você nem estava com sua espada. Por que arriscou sua vida? 170 00:13:40,333 --> 00:13:43,125 Não dá pra fingir que não está acontecendo nada. 171 00:13:43,208 --> 00:13:45,916 Mas ele tinha uma arma. Não ficou com medo? 172 00:13:46,666 --> 00:13:49,375 Acho que a máscara fez eu me sentir invencível. 173 00:13:49,875 --> 00:13:52,000 É idiota lutar se não vai vencer. 174 00:13:54,958 --> 00:13:58,208 Continue bebendo o suco de coco. Já ganhou alguma coisa? 175 00:13:58,291 --> 00:13:59,250 Não. 176 00:13:59,750 --> 00:14:01,083 E por que bebe, então? 177 00:14:01,625 --> 00:14:03,958 - É gostoso. - Não enjoou? 178 00:14:05,416 --> 00:14:06,791 Não, porque eu adoro. 179 00:14:12,583 --> 00:14:15,375 É só um "obrigado". Por que você está tão feliz? 180 00:14:15,458 --> 00:14:17,208 OBRIGADO 181 00:14:23,458 --> 00:14:25,916 Seria legal ganhar a TV. 182 00:15:09,500 --> 00:15:12,333 Essa pessoa é sua amiga? 183 00:15:16,416 --> 00:15:20,541 Você é um dos sete Assassinos Fantasmas… 184 00:15:20,625 --> 00:15:22,625 Legendas: Camila Brasil