1 00:00:28,083 --> 00:00:32,416 MISSION 5: KRISE PÅ ØEN 2 2 00:00:33,041 --> 00:00:35,416 Hvis han vil dræbe vores leder, 3 00:00:35,500 --> 00:00:37,625 hvorfor er han så ikke mere diskret? 4 00:00:38,125 --> 00:00:40,416 Han er måske den stærkeste blandt os, 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,166 men det forklarer ikke hans hensynsløse opførsel. 6 00:00:44,916 --> 00:00:49,000 Det føles, som om han ter sig for at narre os til at gå efter ham. 7 00:00:49,500 --> 00:00:50,958 Men hvorfor? 8 00:00:52,500 --> 00:00:53,583 Måske kan man 9 00:00:54,541 --> 00:00:56,125 finde svaret her. 10 00:00:57,000 --> 00:01:02,041 DAI BO FRISØR 11 00:01:09,625 --> 00:01:14,541 FRISØRCERTIFIKAT: SYV 12 00:01:53,166 --> 00:01:55,250 Pyt med, at vi ikke kan finde ham. 13 00:01:55,833 --> 00:01:57,666 Han vender tilbage til øen. 14 00:03:14,833 --> 00:03:17,000 Kender du ham? 15 00:03:19,833 --> 00:03:23,791 Mener du den flotte fyr? Selvfølgelig kender jeg ham. 16 00:03:24,416 --> 00:03:25,291 Hvor er han? 17 00:03:26,041 --> 00:03:27,625 Lige foran dig. 18 00:03:31,625 --> 00:03:33,583 Kan du stadig ikke genkende mig? 19 00:03:33,666 --> 00:03:35,833 Jeg har også taget på. 20 00:03:38,125 --> 00:03:39,625 Nej, ikke dig. 21 00:03:40,250 --> 00:03:43,166 Ham ved siden af dig i den hvide hættetrøje. 22 00:03:43,666 --> 00:03:47,916 Hvorfor sagde du ikke det? Jeg troede, du var ude efter den flotte. 23 00:03:48,500 --> 00:03:49,833 Den dreng der? 24 00:03:49,916 --> 00:03:52,000 Han skulle vist ud at rejse. 25 00:03:52,083 --> 00:03:54,291 Jeg har ikke set ham denne måned. 26 00:03:55,583 --> 00:03:57,583 Kan du kontakte ham? 27 00:03:57,666 --> 00:03:59,500 Jeg er en fjern slægtning. 28 00:03:59,583 --> 00:04:01,208 Jeg må tale med ham. 29 00:04:01,291 --> 00:04:02,916 Er du en slægtning? 30 00:04:03,000 --> 00:04:05,125 Ja, jeg kan se ligheden. 31 00:04:05,666 --> 00:04:07,166 Jeg ringer til ham. 32 00:04:29,291 --> 00:04:30,666 ONKEL CHEN 33 00:04:32,958 --> 00:04:34,916 Hallo? Gør det hurtigt. 34 00:04:35,750 --> 00:04:37,291 Det er længe siden. 35 00:04:37,875 --> 00:04:40,000 Du lyder så bister nu. 36 00:04:40,625 --> 00:04:41,750 Jeg hedder Dai Bo. 37 00:04:42,291 --> 00:04:43,708 Syv sover… 38 00:04:45,208 --> 00:04:47,416 Du lyder meget yngre, onkel Chen. 39 00:04:48,583 --> 00:04:50,291 Giv ham telefonen. 40 00:04:50,958 --> 00:04:52,750 Han kan ikke tale lige nu. 41 00:04:53,333 --> 00:04:57,458 Fortæl ham, at Hvide Ræv venter på ham på Kyllingeøen. 42 00:04:58,083 --> 00:05:00,791 Hvis han ikke vender tilbage, dræber jeg… 43 00:05:00,875 --> 00:05:03,250 Beklager, taletiden er udløbet. 44 00:05:03,333 --> 00:05:05,375 Du kan købe mere. Tak. 45 00:05:05,958 --> 00:05:08,833 Beklager, taletiden er udløbet. 46 00:05:08,916 --> 00:05:10,791 Du kan købe mere. Tak. 47 00:05:12,875 --> 00:05:14,666 Var det en fupmager? 48 00:05:15,833 --> 00:05:17,583 Din taletid er udløbet. 49 00:05:17,666 --> 00:05:21,166 Åh nej! Han er udenbys. Det var et langdistanceopkald. 50 00:05:21,250 --> 00:05:25,791 Du brugte ti yuan! Giv mig dem! Tror du, penge vokser på træerne? 51 00:05:25,875 --> 00:05:27,875 -Irriterende. -Jeg tjener kun 200 yuan! 52 00:05:27,958 --> 00:05:29,791 De har ikke betalt mig i ti år! 53 00:05:37,416 --> 00:05:38,500 Hvad? 54 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 Jeg har ikke gjort noget. Hvorfor… 55 00:05:41,916 --> 00:05:44,666 Vent, prøver du at afpresse mig? 56 00:05:44,750 --> 00:05:46,958 Det er endnu en nyresten. 57 00:05:47,041 --> 00:05:50,583 Bring mig til lægen! 58 00:06:05,666 --> 00:06:08,000 Det gør ikke ondt mere. 59 00:06:08,708 --> 00:06:10,958 Jeg knuste din nyresten. 60 00:06:11,041 --> 00:06:13,291 Drik mere vand for at skylle den ud. 61 00:06:13,833 --> 00:06:16,041 Du er en mirakeldoktor! 62 00:06:17,916 --> 00:06:19,958 Nej, men hvis du må vide det, 63 00:06:20,583 --> 00:06:24,791 kan jeg skyde energi i mennesker og objekter og sprænge dem i luften. 64 00:06:25,375 --> 00:06:27,291 Det er en hemmelig drabsteknik. 65 00:06:28,166 --> 00:06:30,500 Jeg brugte en lille smule energi, 66 00:06:31,000 --> 00:06:36,208 lige nok til at knuse nyrestenen uden at såre dig. 67 00:06:36,291 --> 00:06:37,541 Vær så venlig… 68 00:06:37,625 --> 00:06:39,458 Det er ham derovre! 69 00:06:39,541 --> 00:06:44,041 Mirakeldoktoren, der kan behandle nyresten uden medicin eller en operation! 70 00:06:44,125 --> 00:06:46,666 Jeg er ikke læge. 71 00:06:47,666 --> 00:06:50,291 Lider du af en mærkelig eller uhelbredelig sygdom? 72 00:06:50,375 --> 00:06:53,541 Et vift med hans finger, og du er helbredt! 73 00:06:54,250 --> 00:06:58,625 Det er ikke kun flænger og brækkede ben. Han har alvorlige indre skader. 74 00:06:59,125 --> 00:07:01,250 Der er også en slags gift, 75 00:07:01,333 --> 00:07:02,791 der ødelægger hans sind. 76 00:07:04,375 --> 00:07:06,333 Jeg kan ikke gøre noget for ham. 77 00:07:07,416 --> 00:07:09,416 Det er et mirakel, at han lever. 78 00:07:09,500 --> 00:07:12,625 Jeg har fået nok af dig, skaldede baby! 79 00:07:12,708 --> 00:07:15,708 "Jeg kan intet gøre! Salven er vores eneste håb!" 80 00:07:15,791 --> 00:07:19,583 Du er håbløs! Hvad skal vi med dig, hvis salven gør alt? 81 00:07:19,666 --> 00:07:21,541 Vil du slås? Kom an, din lille… 82 00:07:21,625 --> 00:07:25,250 Vis ærkemagikeren respekt, eller du bliver smidt ud af byen. 83 00:07:26,083 --> 00:07:28,333 Jeg har ikke tid, din fede kylling! 84 00:07:28,416 --> 00:07:30,958 Den sorte jadesalve kan ikke redde ham! 85 00:07:36,250 --> 00:07:39,083 Fordi han allerede har brugt den. 86 00:07:53,625 --> 00:07:57,041 Ikke engang verdens største mirakeldoktor kan redde ham. 87 00:07:57,708 --> 00:07:59,125 Jeg er ikke så sikker. 88 00:08:00,333 --> 00:08:03,250 Jeg kan redde alle, så længe de har en puls. 89 00:08:07,875 --> 00:08:10,000 Han ville ikke give mig salven, 90 00:08:10,083 --> 00:08:12,500 så jeg sendte ham og hans medicin hertil. 91 00:08:14,875 --> 00:08:17,750 COLA TILSTAND: GOD 92 00:08:18,416 --> 00:08:20,666 Er du okay nu? Men hvordan… 93 00:08:21,875 --> 00:08:22,958 Lang historie. 94 00:08:23,041 --> 00:08:24,250 God timing! 95 00:08:28,000 --> 00:08:29,291 Tak! 96 00:08:29,375 --> 00:08:33,000 Kig forbi plejehjemmet til en kop te. 97 00:08:33,875 --> 00:08:36,041 De gamle gutter er så irriterende. 98 00:08:48,833 --> 00:08:51,708 Er denne person din ven? 99 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 Tæller han som en ven? 100 00:08:56,166 --> 00:08:58,208 Han klipper mit hår nogle gange. 101 00:08:58,291 --> 00:09:02,416 Jeg bad ham om en sej frisure for at imponere en pige, og det virkede! 102 00:09:02,500 --> 00:09:04,541 Hvorfor virkede det ikke for mig? 103 00:09:04,625 --> 00:09:07,583 -Jeg ser bedre ud end dig. -Nu jeg tænker over det… 104 00:09:07,666 --> 00:09:12,500 Syv hjalp mig med at tale med pigen, jeg kan lide, som sælger boble-te. 105 00:09:12,583 --> 00:09:14,833 Se bare. Han kan sit kram. 106 00:09:15,416 --> 00:09:17,083 Hvorfor leder du efter ham? 107 00:09:18,083 --> 00:09:21,125 Det er ikke vigtigt. Han skal bare klippe mit hår. 108 00:09:21,625 --> 00:09:23,333 Du kommer for sent. 109 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 Hans frisørsalon er lukket. 110 00:09:25,916 --> 00:09:27,708 Kan I kontakte ham? 111 00:09:28,666 --> 00:09:30,375 Har du hans nummer? 112 00:09:30,458 --> 00:09:32,791 Jeg har hans visitkort. 113 00:09:33,500 --> 00:09:35,416 SYV SENIORSTYLIST NR. 7 114 00:09:36,166 --> 00:09:38,416 Ring og bed om mig næste gang. 115 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 Jeg er seniorstylist nr. 7. 116 00:09:42,458 --> 00:09:44,500 Må jeg låne din telefon? 117 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 Seriøst? Har du ikke en telefon? 118 00:09:48,625 --> 00:09:50,083 Kommer du fra Xuanwu? 119 00:09:56,500 --> 00:10:00,666 Du er en af de syv skyggemordere… 120 00:10:07,875 --> 00:10:08,708 Syv! 121 00:10:11,791 --> 00:10:12,791 Hvor er Tretten? 122 00:10:14,041 --> 00:10:16,708 At få dig ud var det bedste, jeg kunne gøre! 123 00:10:17,250 --> 00:10:19,750 Tænker du kun på at flirte med piger? 124 00:10:21,250 --> 00:10:25,041 Tretten blev forgiftet af Manjusaka, da hun kæmpede for at beskytte mig. 125 00:10:26,083 --> 00:10:27,708 Hendes liv er i fare. 126 00:10:32,125 --> 00:10:34,250 Du får mange opkald i dag. 127 00:10:34,333 --> 00:10:35,458 Nå ja. 128 00:10:35,541 --> 00:10:38,541 En fyr ved navn Hvide Ræv spurgte efter dig. 129 00:10:41,291 --> 00:10:43,583 Hallo? Hvad vil du? 130 00:10:43,666 --> 00:10:45,583 Det er den stemme, jeg husker. 131 00:10:45,666 --> 00:10:50,625 Jeg foreslår, du vender tilbage til øen. Hvis du ikke gør det, 132 00:10:50,708 --> 00:10:52,083 vil alle her dø, 133 00:10:52,750 --> 00:10:56,458 især dem på billederne, jeg fandt på dit værelse. 134 00:10:57,166 --> 00:11:00,166 Det er mig, du vil have. Gør ikke andre fortræd. 135 00:11:00,250 --> 00:11:02,541 Så løb tilbage så hurtigt som muligt. 136 00:11:18,166 --> 00:11:19,041 Kom nu! 137 00:11:19,125 --> 00:11:20,000 Vent! 138 00:11:37,458 --> 00:11:38,666 "Syv." 139 00:11:38,750 --> 00:11:40,500 Du har endda et øgenavn nu. 140 00:11:42,375 --> 00:11:44,375 Jeg er så jaloux. 141 00:11:44,458 --> 00:11:46,666 Du er en skyggemorder ligesom mig. 142 00:11:46,750 --> 00:11:50,375 Hvorfor nyder du livet her? 143 00:12:07,375 --> 00:12:08,208 Boom! 144 00:12:25,416 --> 00:12:26,250 Boom. 145 00:12:27,041 --> 00:12:27,875 Boom. 146 00:12:28,875 --> 00:12:31,916 Boom. 147 00:13:08,833 --> 00:13:12,375 FORMAND JIANG 148 00:13:20,458 --> 00:13:24,208 Harukaze Ichiro, hvorfor er du sådan her? 149 00:13:24,291 --> 00:13:26,833 Du stivner altid ved første tegn på fare. 150 00:13:26,916 --> 00:13:31,208 Almindelig snigmorder havde ingen chance, men kæmpede. Du må være modig! 151 00:15:23,125 --> 00:15:27,916 Tekster af: Charlotte Reeve