1 00:00:28,083 --> 00:00:32,416 ΑΠΟΣΤΟΛΗ 5: ΚΡΙΣΗ ΣΤΟ ΝΗΣΙ 2 2 00:00:33,041 --> 00:00:35,416 Ώστε θέλει να σκοτώσει τον αρχηγό μας 3 00:00:35,500 --> 00:00:37,625 και τόλμησε να το πει ανοιχτά. 4 00:00:38,125 --> 00:00:40,416 Ακόμη και για τον πιο δυνατό φονιά, 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,166 είναι απερίσκεπτο να το κάνει με τέτοιο τρόπο. 6 00:00:44,916 --> 00:00:49,000 Νιώθω σαν να δίνει μια παράσταση για να μας ξεγελάσει. 7 00:00:49,500 --> 00:00:50,958 Αλλά για ποιο λόγο; 8 00:00:52,500 --> 00:00:53,583 Ίσως η απάντηση 9 00:00:54,541 --> 00:00:56,125 να βρίσκεται εδώ. 10 00:00:57,000 --> 00:01:02,041 ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ ΝΤΑΪ ΜΠΟ 11 00:01:09,625 --> 00:01:14,541 ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗΣ ΚΑΤΩΤΕΡΟΣ ΚΟΜΜΩΤΗΣ: ΕΠΤΑ 12 00:01:53,166 --> 00:01:55,250 Δεν έχει σημασία αν δεν τον βρούμε. 13 00:01:55,833 --> 00:01:57,666 Θα γυρίσει στο νησί. 14 00:02:59,541 --> 00:03:02,000 Ο ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ ΜΕ ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ Η ΜΟΙΡΑ ΤΗΣ ΣΚΙΑΣ 15 00:03:14,833 --> 00:03:17,000 Τον ξέρεις αυτόν στη φωτογραφία; 16 00:03:19,833 --> 00:03:22,208 Λες αυτόν τον όμορφο παίδαρο; 17 00:03:22,291 --> 00:03:23,791 Φυσικά και τον ξέρω. 18 00:03:24,416 --> 00:03:25,291 Πού βρίσκεται; 19 00:03:26,041 --> 00:03:27,625 Ακριβώς μπροστά σου. 20 00:03:31,625 --> 00:03:33,583 Ακόμα δεν με αναγνωρίζεις; 21 00:03:33,666 --> 00:03:35,833 Είναι αλήθεια ότι πάχυνα λιγάκι. 22 00:03:38,125 --> 00:03:39,625 Δεν έλεγα εσένα. 23 00:03:40,250 --> 00:03:43,166 Αυτόν δίπλα σου, με την άσπρη κουκούλα. 24 00:03:43,666 --> 00:03:47,916 Και γιατί δεν το είπες; Νόμιζα ότι ήθελες τον όμορφο. 25 00:03:48,500 --> 00:03:49,833 Αυτό το αγόρι; 26 00:03:49,916 --> 00:03:52,000 Νομίζω ότι πήγε ταξίδι. 27 00:03:52,083 --> 00:03:54,291 Δεν τον έχω δει αυτόν τον μήνα. 28 00:03:55,583 --> 00:03:57,666 Μπορείς να επικοινωνήσεις μαζί του; 29 00:03:57,750 --> 00:03:59,416 Είμαι μακρινός συγγενής του. 30 00:03:59,500 --> 00:04:01,208 Πρέπει να τον δω επειγόντως. 31 00:04:01,291 --> 00:04:02,916 Ώστε είσαι συγγενής; 32 00:04:03,000 --> 00:04:05,125 Βέβαια, γι' αυτό μοιάζετε. 33 00:04:05,666 --> 00:04:07,166 Θα τον πάρω εγώ. 34 00:04:29,291 --> 00:04:30,666 ΘΕΙΟΣ ΤΣΕΝ 35 00:04:32,958 --> 00:04:34,916 Εμπρός; Λέγε γρήγορα. 36 00:04:35,750 --> 00:04:37,291 Καιρό είχαμε να τα πούμε. 37 00:04:37,875 --> 00:04:40,000 Ακούγεσαι πολύ απότομος τώρα. 38 00:04:40,625 --> 00:04:41,750 Είμαι ο Ντάι Μπο. 39 00:04:42,291 --> 00:04:43,708 Ο Επτά κοιμάται. 40 00:04:45,208 --> 00:04:47,416 Ακούγεσαι πολύ νεότερος, θείε Τσεν. 41 00:04:48,583 --> 00:04:50,375 Πες του να έρθει στο τηλέφωνο. 42 00:04:50,958 --> 00:04:52,750 Δεν μπορεί να μιλήσει τώρα. 43 00:04:53,333 --> 00:04:57,458 Τότε πες του ότι η Λευκή Αλεπού τον περιμένει στη Νήσο Κότας. 44 00:04:58,083 --> 00:05:00,791 Αν δεν επιστρέψει, θα σκοτώσω… 45 00:05:00,875 --> 00:05:03,250 Συγγνώμη, το υπόλοιπό σας τελείωσε. 46 00:05:03,333 --> 00:05:05,375 Παρακαλώ, ανανεώστε το. Ευχαριστώ. 47 00:05:05,958 --> 00:05:08,833 Συγγνώμη, το υπόλοιπό σας τελείωσε. 48 00:05:08,916 --> 00:05:11,000 Παρακαλώ, ανανεώστε το. Ευχαριστώ. 49 00:05:12,875 --> 00:05:14,666 Μήπως του έκλεψαν το τηλέφωνο; 50 00:05:15,833 --> 00:05:17,583 Δεν έχεις μονάδες. 51 00:05:17,666 --> 00:05:21,166 Αμάν! Είναι εκτός πόλης. Ήταν υπεραστική κλήση. 52 00:05:21,250 --> 00:05:25,791 Ξόδεψες δέκα γουάν! Δώσ' τα μου! Νομίζεις ότι τα λεφτά βγαίνουν εύκολα; 53 00:05:25,875 --> 00:05:27,875 -Τι γκρίνια. -Βγάζω 200 τον μήνα! 54 00:05:27,958 --> 00:05:29,750 Έχω δέκα χρόνια να πληρωθώ! 55 00:05:37,416 --> 00:05:38,500 Τι; 56 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 Δεν σου έκανα τίποτα. Γιατί… 57 00:05:41,916 --> 00:05:44,666 Μπας και προσπαθείς να με εκβιάσεις; 58 00:05:44,750 --> 00:05:46,958 Πάλι έχω πέτρα στα νεφρά. 59 00:05:47,041 --> 00:05:50,583 Πήγαινέ με στον γιατρό, αμέσως! 60 00:06:05,666 --> 00:06:08,000 Κάτσε, δεν πονάω πια. 61 00:06:08,708 --> 00:06:10,958 Σου έσπασα την πέτρα στα νεφρά. 62 00:06:11,041 --> 00:06:13,291 Πιες λίγο νερό για να ξεπλυθεί. 63 00:06:13,833 --> 00:06:16,041 Είσαι θαυματουργός γιατρός! 64 00:06:17,916 --> 00:06:19,958 Όχι, αλλά αφού θες να ξέρεις, 65 00:06:20,583 --> 00:06:24,791 στέλνω ενέργεια σε ανθρώπους και αντικείμενα προκαλώντας έκρηξη. 66 00:06:25,375 --> 00:06:27,291 Είναι μυστική τεχνική φόνου. 67 00:06:28,166 --> 00:06:30,500 Χρησιμοποίησα ελάχιστη ενέργεια, 68 00:06:31,000 --> 00:06:36,208 μόνο όση χρειαζόταν για να σπάσω την πέτρα χωρίς να σε βλάψω. 69 00:06:36,291 --> 00:06:37,541 Τώρα, αν θα ήθελες… 70 00:06:37,625 --> 00:06:39,458 Εκείνος εκεί είναι! 71 00:06:39,541 --> 00:06:44,041 Ο θαυματουργός γιατρός που θεραπεύει πέτρες στα νεφρά χωρίς χειρουργείο! 72 00:06:44,125 --> 00:06:46,666 Σου είπα, δεν είμαι γιατρός. 73 00:06:47,666 --> 00:06:50,291 Υποφέρετε από άγνωστες ή ανίατες ασθένειες; 74 00:06:50,375 --> 00:06:53,541 Με μια κίνηση του χεριού, εγγυημένη θεραπεία! 75 00:06:54,166 --> 00:06:56,375 Δεν έχει μόνο κοψίματα και κατάγματα. 76 00:06:56,458 --> 00:06:58,625 Έχει και σοβαρά εσωτερικά τραύματα. 77 00:06:59,125 --> 00:07:01,250 Υπάρχει και κάποιο δηλητήριο 78 00:07:01,333 --> 00:07:02,791 που αλλοιώνει τον νου. 79 00:07:04,375 --> 00:07:06,333 Δεν μπορώ να τον σώσω. 80 00:07:07,416 --> 00:07:09,416 Από θαύμα ζει ακόμα. 81 00:07:09,500 --> 00:07:12,625 Σε βαρέθηκα, φαλακρό μωρό! 82 00:07:12,708 --> 00:07:15,791 "Δεν γίνεται τίποτα! Το βάλσαμο είναι η μόνη ελπίδα!" 83 00:07:15,875 --> 00:07:19,583 Είσαι άχρηστος! Κι εγώ θεραπεύω, αν έχω το πανίσχυρο βάλσαμο! 84 00:07:19,666 --> 00:07:21,541 Θες καβγά; Για έλα εδώ! 85 00:07:21,625 --> 00:07:25,250 Δείξε σεβασμό στον Αρχιμάγο, μη σε διώξουν από την πόλη. 86 00:07:26,083 --> 00:07:28,333 Δεν ασχολούμαι μαζί σου, χοντρή κότα! 87 00:07:28,416 --> 00:07:30,958 Το ιαματικό βάλσαμο δεν μπορεί να τον σώσει! 88 00:07:36,250 --> 00:07:39,083 Διότι το έχει χρησιμοποιήσει ήδη. 89 00:07:53,625 --> 00:07:57,041 Ούτε ένας θαυματουργός γιατρός δεν μπορεί να τον σώσει. 90 00:07:57,708 --> 00:07:59,125 Μην είσαι τόσο σίγουρος. 91 00:08:00,333 --> 00:08:03,250 Μπορώ να σώσω τους πάντες, εκτός απ' τους νεκρούς. 92 00:08:07,875 --> 00:08:10,000 Αρνήθηκε να μου δώσει το βάλσαμο, 93 00:08:10,083 --> 00:08:12,500 οπότε τον έφερα εδώ, μαζί με το φάρμακο. 94 00:08:14,875 --> 00:08:17,750 ΚΟΛΑ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ: ΚΑΛΗ 95 00:08:18,416 --> 00:08:20,666 Είσαι καλά τώρα; Μα πώς… 96 00:08:21,875 --> 00:08:22,958 Μεγάλη ιστορία. 97 00:08:23,041 --> 00:08:24,250 Πάνω στην ώρα! 98 00:08:28,000 --> 00:08:29,291 Ευχαριστούμε! 99 00:08:29,375 --> 00:08:33,000 Ελάτε μια μέρα στο γηροκομείο να πιούμε τσάι. 100 00:08:33,875 --> 00:08:36,041 Πολύ εκνευριστικά αυτά τα χούφταλα. 101 00:08:39,000 --> 00:08:40,958 ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΧΑΡΑΣ 102 00:08:48,833 --> 00:08:51,708 Είναι φίλος σας αυτός στη φωτογραφία; 103 00:08:54,166 --> 00:08:55,666 Μετράει για φίλος; 104 00:08:56,166 --> 00:08:58,208 Μου κόβει τα μαλλιά καμιά φορά. 105 00:08:58,291 --> 00:09:02,416 Του ζήτησα ένα κούρεμα για να εντυπωσιάσω ένα κορίτσι και πέτυχε! 106 00:09:02,500 --> 00:09:04,541 Τι; Μ' εμένα γιατί δεν πέτυχε; 107 00:09:04,625 --> 00:09:07,583 -Είμαι πιο όμορφος από σένα. -Τώρα που το λες… 108 00:09:07,666 --> 00:09:12,500 Μου άρεσε ένα κορίτσι που πουλούσε τσάι και ο Επτά με βοήθησε να της μιλήσω. 109 00:09:12,583 --> 00:09:14,833 Βλέπεις; Ξέρει να βοηθά μ' αυτά. 110 00:09:15,416 --> 00:09:17,083 Γιατί τον ψάχνεις; 111 00:09:18,083 --> 00:09:21,125 Δεν είναι σημαντικό. Θέλω να μου κόψει τα μαλλιά. 112 00:09:21,625 --> 00:09:23,333 Λοιπόν, άργησες. 113 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 Το κομμωτήριό του έκλεισε. 114 00:09:25,916 --> 00:09:27,708 Μπορείς να τον βρεις; 115 00:09:28,666 --> 00:09:29,958 Έχεις τον αριθμό του; 116 00:09:30,458 --> 00:09:32,791 Μου έδωσε μια κάρτα όταν με κούρεψε. 117 00:09:33,500 --> 00:09:35,416 ΕΠΤΑ ΑΝΩΤΕΡΟΣ ΚΟΜΜΩΤΗΣ ΑΡ. 7 118 00:09:36,166 --> 00:09:38,416 Την άλλη φορά, πάρε κλείσε ραντεβού. 119 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 Είμαι ο Ανώτερος Κομμωτής 7. 120 00:09:42,458 --> 00:09:44,500 Μπορώ να δανειστώ το κινητό σου; 121 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 Απίστευτο, υπάρχουν άτομα χωρίς τηλέφωνο. 122 00:09:48,625 --> 00:09:50,166 Είσαι από την Ξιουάν Γου; 123 00:09:56,500 --> 00:10:00,666 Αυτό το άτομο είναι ένας από τους επτά Δολοφόνους Σκιές. 124 00:10:07,875 --> 00:10:08,708 Επτά! 125 00:10:11,791 --> 00:10:13,000 Πού είν' η Δεκατρία; 126 00:10:14,041 --> 00:10:16,708 Το καλύτερο δυνατόν ήταν να σε πάρω από εκεί. 127 00:10:17,250 --> 00:10:19,750 Το μόνο που σκέφτεσαι είναι να φλερτάρεις; 128 00:10:21,250 --> 00:10:25,041 Η Δεκατρία με προστάτευε και η Μαντζούσακα τη δηλητηρίασε. 129 00:10:26,083 --> 00:10:27,708 Η ζωή της κινδυνεύει. 130 00:10:32,125 --> 00:10:34,250 Έχεις πολλές κλήσεις σήμερα. 131 00:10:34,333 --> 00:10:35,458 Μάλιστα. 132 00:10:35,541 --> 00:10:38,541 Σε ζήτησε κάποιος με το όνομα Λευκή Αλεπού. 133 00:10:41,291 --> 00:10:43,583 Εμπρός; Τι θέλεις; 134 00:10:43,666 --> 00:10:45,583 Αυτή είναι η φωνή που θυμάμαι. 135 00:10:45,666 --> 00:10:48,000 Καλύτερα να γυρίσεις στο νησί αμέσως. 136 00:10:48,708 --> 00:10:50,625 Αλλιώς, όλοι εδώ στο νησί 137 00:10:50,708 --> 00:10:52,083 θα πρέπει να πεθάνουν, 138 00:10:52,750 --> 00:10:56,458 ιδίως αυτοί στις φωτογραφίες που βρήκα στο δωμάτιό σου. 139 00:10:57,166 --> 00:10:58,458 Εγώ είμαι ο στόχος. 140 00:10:58,541 --> 00:11:00,166 Μην κάνεις κακό σε άλλους. 141 00:11:00,250 --> 00:11:02,541 Τότε, γύρνα όσο πιο γρήγορα μπορείς. 142 00:11:18,166 --> 00:11:19,041 Πάμε! 143 00:11:19,125 --> 00:11:20,000 Περιμένετε! 144 00:11:37,458 --> 00:11:38,666 "Επτά". 145 00:11:38,750 --> 00:11:40,500 Πολύ χαριτωμένο παρατσούκλι. 146 00:11:42,375 --> 00:11:44,375 Ζηλεύω πολύ. 147 00:11:44,458 --> 00:11:46,666 Είσαι Δολοφόνος Σκιά, όπως κι εγώ. 148 00:11:46,750 --> 00:11:50,375 Γιατί εσύ να απολαμβάνεις τη ζωή εδώ; 149 00:12:07,375 --> 00:12:08,208 Μπαμ! 150 00:12:25,416 --> 00:12:26,250 Μπαμ. 151 00:12:27,041 --> 00:12:27,875 Μπαμ. 152 00:12:28,875 --> 00:12:31,916 Μπαμ. 153 00:13:08,833 --> 00:13:12,375 ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΖΙΑΝΓΚ 154 00:13:20,458 --> 00:13:24,208 Χαρούκαζε Ίτσιρο, γιατί κάνεις έτσι; 155 00:13:24,291 --> 00:13:26,833 Μόλις αντικρίσεις κάποιον δυνατό, παγώνεις. 156 00:13:26,916 --> 00:13:29,791 Ο Κοινός Δολοφόνος δεν είχε ελπίδα, αλλά πάλεψε. 157 00:13:29,875 --> 00:13:31,416 Πρέπει να φερθείς γενναία!