1 00:00:11,875 --> 00:00:13,875 [bird tweeting] 2 00:00:28,083 --> 00:00:32,416 MISSION 5: CRISIS ON THE ISLAND 2 3 00:00:33,041 --> 00:00:35,000 [White Fox] He announced out loud 4 00:00:35,500 --> 00:00:37,625 that he's planning on killing the leader. 5 00:00:38,125 --> 00:00:40,416 That's quite a display of confidence, 6 00:00:40,916 --> 00:00:44,166 even if he is the number one assassin in the world. 7 00:00:44,916 --> 00:00:49,000 Seems more like it's all a show to make everyone chase after him. 8 00:00:49,500 --> 00:00:50,958 But why? 9 00:00:52,500 --> 00:00:53,583 The answer 10 00:00:54,541 --> 00:00:56,125 might be right in front of me. 11 00:00:57,000 --> 00:01:02,041 DAI BO HAIR SALON 12 00:01:02,125 --> 00:01:04,125 [poignant music playing] 13 00:01:09,625 --> 00:01:14,541 CERTIFICATE OF COMPLETION JUNIOR HAIRSTYLIST: SEVEN 14 00:01:53,166 --> 00:01:55,250 If you're not able to find him, 15 00:01:55,833 --> 00:01:57,666 he'll come back here. 16 00:01:59,875 --> 00:02:01,875 [theme music playing] 17 00:02:59,625 --> 00:03:01,916 SCISSOR SEVEN SHADOW DESTINY 18 00:03:02,833 --> 00:03:04,833 [humming] 19 00:03:06,166 --> 00:03:08,166 [dramatic music playing] 20 00:03:09,416 --> 00:03:10,583 Oh! 21 00:03:14,833 --> 00:03:17,000 Do you happen to recognize this person? 22 00:03:17,083 --> 00:03:19,083 [jaunty music playing] 23 00:03:19,833 --> 00:03:22,208 Oh! Do you mean the handsome one? 24 00:03:22,291 --> 00:03:23,791 Sure I do. Of course. 25 00:03:24,416 --> 00:03:25,500 You know where he is? 26 00:03:26,041 --> 00:03:28,041 He's right in front of you. 27 00:03:31,625 --> 00:03:33,583 You're really not seeing it? 28 00:03:33,666 --> 00:03:35,833 I just gained some weight lately. 29 00:03:38,125 --> 00:03:39,625 Yeah, I didn't mean you. 30 00:03:40,250 --> 00:03:43,166 I meant the one next to you in the white hoodie. 31 00:03:43,666 --> 00:03:46,416 Well, I thought you'd be looking for the handsome one. 32 00:03:46,500 --> 00:03:48,416 How am I supposed to know. 33 00:03:48,500 --> 00:03:52,083 That boy, though? I think he went on a trip. 34 00:03:52,166 --> 00:03:54,916 I haven't seen him around here lately. 35 00:03:55,666 --> 00:03:59,250 Can you get in touch with him? I'm his distant relative. 36 00:03:59,333 --> 00:04:01,208 I need to speak to him. 37 00:04:01,291 --> 00:04:02,791 Oh, really? Uh… 38 00:04:02,875 --> 00:04:05,750 Hey, you know, you look a little like him, you know. 39 00:04:05,833 --> 00:04:08,000 -I'll call him for you now. -[phone beeping] 40 00:04:08,083 --> 00:04:10,375 [line ringing] 41 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 [energy pulsing] 42 00:04:21,458 --> 00:04:23,458 -[phone ringing] -[screams] 43 00:04:27,333 --> 00:04:28,375 [grunts] 44 00:04:29,291 --> 00:04:30,666 UNCLE CHEN 45 00:04:30,750 --> 00:04:32,958 -[grunts] -[phone ringing, beeps] 46 00:04:33,041 --> 00:04:35,666 Hello? Get on with it already. 47 00:04:35,750 --> 00:04:37,791 Long time no see. 48 00:04:37,875 --> 00:04:40,000 Your voice sounds a lot more throaty. 49 00:04:40,625 --> 00:04:41,750 I'm Dai Bo. 50 00:04:42,291 --> 00:04:44,500 Seven is sleeping. What the--? 51 00:04:45,208 --> 00:04:47,416 Hey, your voice sounds younger, Uncle. 52 00:04:48,750 --> 00:04:50,291 Put him on the phone, please. 53 00:04:50,791 --> 00:04:52,750 He can't answer the phone. 54 00:04:53,333 --> 00:04:57,458 Then tell him White Fox is waiting on Chicken Island. 55 00:04:58,083 --> 00:05:00,958 If he doesn't come back, I will kill-- 56 00:05:01,041 --> 00:05:03,625 [recording] Sorry. Your telephone bill is overdue. 57 00:05:03,708 --> 00:05:05,375 Please renew it. Thank you. 58 00:05:05,958 --> 00:05:09,041 Your service will be limited until further notice. 59 00:05:09,125 --> 00:05:11,583 -Have a good day. Thank you. -[dial tone] 60 00:05:12,875 --> 00:05:14,666 Someone stole his phone? 61 00:05:15,833 --> 00:05:17,750 Your phone bill is overdue. 62 00:05:17,833 --> 00:05:21,166 Oh, he's out of town. That's a long-distance call. 63 00:05:21,250 --> 00:05:24,750 Give me ten yuan for that. Uh, do you know how hard it is to earn ten yuan? 64 00:05:24,833 --> 00:05:27,083 -I earn 200 yuan per month. -So much trouble. 65 00:05:27,166 --> 00:05:28,875 And I haven't been paid for ten years! 66 00:05:28,958 --> 00:05:31,541 So give me ten yuan! I really could use ten yuan. 67 00:05:31,625 --> 00:05:32,958 [energy pulsing] 68 00:05:33,041 --> 00:05:34,708 [screaming] 69 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 [groaning] 70 00:05:37,416 --> 00:05:38,500 What? 71 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 I haven't done anything to you. Why are you… 72 00:05:41,916 --> 00:05:44,666 -[bell dings] -Oh, you're blackmailing me? 73 00:05:44,750 --> 00:05:46,958 [groaning] My kidney stones are acting up again. 74 00:05:47,041 --> 00:05:53,125 Take me to the doctor right now. [moaning] 75 00:05:53,208 --> 00:05:54,958 [moaning and groaning] 76 00:05:55,041 --> 00:05:57,333 [energy pulsating] 77 00:06:02,708 --> 00:06:04,791 [groaning] 78 00:06:05,666 --> 00:06:08,000 Hey… It… It doesn't hurt anymore. 79 00:06:08,583 --> 00:06:10,958 -I just shattered your kidney stones. -[moaning] 80 00:06:11,041 --> 00:06:13,291 Just drink more water and pass them out. 81 00:06:13,833 --> 00:06:16,708 Oh, you're a miracle doctor, huh? 82 00:06:17,916 --> 00:06:19,958 I'm not. I cultivated this skill 83 00:06:20,583 --> 00:06:25,291 that can infuse energy into someone's body and create an explosion. 84 00:06:25,375 --> 00:06:27,291 It's a mysterious killing skill. 85 00:06:28,166 --> 00:06:30,500 I just used a very small amount of energy 86 00:06:31,000 --> 00:06:36,208 that only shattered your kidney stones. Enough to break them, but not to hurt you. 87 00:06:36,291 --> 00:06:37,541 Now, can you help me out too? 88 00:06:37,625 --> 00:06:39,250 Over there. There! 89 00:06:39,333 --> 00:06:44,041 The miracle doctor who heals kidney stones without medication, surgery, or pain. 90 00:06:44,125 --> 00:06:46,666 I told you already that I'm not a doctor. 91 00:06:47,666 --> 00:06:50,291 Heal incurable diseases with one move. 92 00:06:50,375 --> 00:06:53,541 See for yourself. No lies and no tricks! 93 00:06:54,125 --> 00:06:56,166 [Arch Mage] Besides all kinds of bone fractures, 94 00:06:56,250 --> 00:06:59,041 he also has a lot of severe internal injuries. 95 00:06:59,125 --> 00:07:01,250 There's also a very rare toxin 96 00:07:01,333 --> 00:07:03,000 that's running through him… 97 00:07:04,541 --> 00:07:06,458 and corroding his consciousness. 98 00:07:06,541 --> 00:07:08,666 -[growling] -I can't heal him. 99 00:07:08,750 --> 00:07:10,291 It's a miracle he's still alive-- Ow! 100 00:07:10,375 --> 00:07:12,625 I've had enough of you, you unweaned monk! 101 00:07:12,708 --> 00:07:15,333 You always say you can't heal him without that black whatever paste! 102 00:07:15,416 --> 00:07:19,583 You can't do anything! If I had that whatever paste, I'd be able to heal him! 103 00:07:19,666 --> 00:07:23,291 -[growling] Come on! Let's fight it out! -You can't offend the Arch Mage like that. 104 00:07:23,375 --> 00:07:25,250 -You'll be kicked out of the city. -…stop me! 105 00:07:25,333 --> 00:07:28,333 -I'll kill him! -I don’t want to fight you, Fat Chicken! 106 00:07:28,416 --> 00:07:31,666 Even the Black Jade Healing Paste can't save him now! 107 00:07:36,250 --> 00:07:39,083 That's because he already used the paste before. 108 00:07:41,125 --> 00:07:43,125 [tweeting] 109 00:07:43,208 --> 00:07:45,208 [sad music playing] 110 00:07:52,541 --> 00:07:57,041 Humph. He can't be saved, even by the best miracle doctor. 111 00:07:57,125 --> 00:07:59,000 -[door opens] -[man] Not exactly. 112 00:07:59,083 --> 00:08:00,250 [all] Huh? 113 00:08:00,333 --> 00:08:03,166 [man] Besides dead people, I can heal anyone. 114 00:08:07,750 --> 00:08:10,000 He won't give me the Black Jade Healing Paste, 115 00:08:10,083 --> 00:08:12,500 so I brought him here with all of his medicine. 116 00:08:14,875 --> 00:08:17,750 COLA CONDITION: GOOD 117 00:08:18,416 --> 00:08:20,666 How could it be that you're fine already? 118 00:08:21,875 --> 00:08:22,958 It's a long story. 119 00:08:23,041 --> 00:08:24,625 But you're here right on time. 120 00:08:27,916 --> 00:08:29,291 Thanks and have a good day! 121 00:08:29,375 --> 00:08:33,791 Come have some tea at the Neighborhood Welfare Center soon. 122 00:08:33,875 --> 00:08:36,041 These old men are so annoying. 123 00:08:39,000 --> 00:08:40,625 [beeping] 124 00:08:40,708 --> 00:08:42,708 [snoring] 125 00:08:48,833 --> 00:08:51,958 [White Fox] Do you recognize this person? Is it your friend? 126 00:08:52,875 --> 00:08:55,666 Hmm. Does he count as a friend? 127 00:08:56,166 --> 00:08:58,208 I usually get my hair cut at his salon. 128 00:08:58,291 --> 00:09:00,708 Ah! I asked him one time to give me a stylish haircut. 129 00:09:00,791 --> 00:09:02,416 It even helped me get a girl's number. 130 00:09:02,500 --> 00:09:04,541 What? Why didn't that work for me? 131 00:09:04,625 --> 00:09:07,583 -Because you're not stylish like me. -[Ordinary Assassin] Even so. 132 00:09:07,666 --> 00:09:10,250 I had a crush on a girl who sells bubble tea, 133 00:09:10,333 --> 00:09:12,458 and Seven helped me talk to her. 134 00:09:12,541 --> 00:09:14,833 [Harukaze] Exactly. It really works if you ask him for help. 135 00:09:15,416 --> 00:09:17,500 By the way, why do you need to see him? 136 00:09:18,083 --> 00:09:21,125 It's nothing. I wanna get a haircut from him too. 137 00:09:21,625 --> 00:09:24,041 Well, you came at a bad time. 138 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 His salon is closed now. 139 00:09:25,916 --> 00:09:27,833 Can you help me get in touch with him? 140 00:09:28,666 --> 00:09:30,375 -Do you have his number? -Oh! 141 00:09:30,458 --> 00:09:33,000 I think that he gave me a business card last time. 142 00:09:33,500 --> 00:09:35,416 SEVEN SENIOR STYLIST NO. 7 143 00:09:36,083 --> 00:09:38,416 You can call and book an appointment with me next time. 144 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 I'm Senior Stylist Number Seven. 145 00:09:42,458 --> 00:09:44,500 Can I please borrow your phone? 146 00:09:45,625 --> 00:09:48,333 I am really surprised that you don't even have a phone. 147 00:09:48,875 --> 00:09:50,333 So are you from Xuanwu? 148 00:09:50,416 --> 00:09:52,416 [eerie music playing] 149 00:09:55,083 --> 00:09:56,000 Hmm. 150 00:09:56,500 --> 00:10:00,666 I believe this is one of the seven major Shadow Assassins. 151 00:10:00,750 --> 00:10:01,916 [stinger] 152 00:10:02,750 --> 00:10:04,875 [gasps] Huh? 153 00:10:07,666 --> 00:10:09,250 -[exclaims in pain] -Seven! 154 00:10:11,791 --> 00:10:12,791 Where's Thirteen? 155 00:10:12,875 --> 00:10:17,166 [sputtering] How good do you think I am? I was only able to save you! 156 00:10:17,250 --> 00:10:19,750 You're dying and still just thinking about girls? 157 00:10:19,833 --> 00:10:21,166 [fuming] 158 00:10:21,250 --> 00:10:25,041 Thirteen was poisoned by Manjusaka when she was protecting me. 159 00:10:26,083 --> 00:10:27,875 She must be in danger. 160 00:10:29,625 --> 00:10:31,333 -[phone rings] -[exclaims] 161 00:10:32,125 --> 00:10:34,250 A lot of people called you today. 162 00:10:34,333 --> 00:10:35,458 Oh, right. 163 00:10:35,541 --> 00:10:38,541 Someone's looking for you. His name is White Fox. 164 00:10:41,291 --> 00:10:43,583 Hello? This is Seven. 165 00:10:43,666 --> 00:10:45,583 That's the right voice. 166 00:10:45,666 --> 00:10:48,000 You better come back to Chicken Island soon. 167 00:10:48,708 --> 00:10:50,458 Because otherwise, 168 00:10:50,541 --> 00:10:56,458 I will kill everyone on the island, especially the ones in your pictures. 169 00:10:57,166 --> 00:10:58,458 I'm your target. 170 00:10:58,541 --> 00:11:00,166 Don't you hurt them. 171 00:11:00,750 --> 00:11:02,541 Then you better run faster. 172 00:11:03,250 --> 00:11:05,250 [poignant music playing] 173 00:11:18,166 --> 00:11:19,041 [beachgoer] Slow down. 174 00:11:19,125 --> 00:11:20,333 [surfer] Hurry up. 175 00:11:20,416 --> 00:11:22,416 [laughing and chattering in background] 176 00:11:37,458 --> 00:11:38,666 Seven. 177 00:11:38,750 --> 00:11:40,500 What an intimate picture. 178 00:11:42,375 --> 00:11:43,625 I'm so jealous. 179 00:11:44,375 --> 00:11:46,666 We're both Shadow Assassins. 180 00:11:46,750 --> 00:11:50,375 Why do you get to be the one who's living such a good life? 181 00:12:00,083 --> 00:12:02,083 -Oh! -[laughs] 182 00:12:07,375 --> 00:12:08,208 Ooh! 183 00:12:08,916 --> 00:12:11,166 -[yells in excitement] -[children laughing] 184 00:12:25,416 --> 00:12:26,250 Boom! 185 00:12:27,041 --> 00:12:27,875 Boom! 186 00:12:28,708 --> 00:12:32,208 Boom! Boom! Boom! Boom! Boom! Boom! 187 00:12:40,458 --> 00:12:42,208 [poignant song playing] 188 00:12:42,291 --> 00:12:44,500 ♪ Years have been gone ♪ 189 00:12:46,250 --> 00:12:50,208 ♪ I saw the stars turning to say ♪ 190 00:12:52,916 --> 00:12:57,375 ♪ I saw the future that you were in ♪ 191 00:12:58,750 --> 00:13:01,583 ♪ I wonder how the story ends ♪ 192 00:13:02,958 --> 00:13:05,625 ♪ As time goes by… ♪ 193 00:13:07,750 --> 00:13:08,750 [phone ringing] 194 00:13:08,833 --> 00:13:12,375 CHAIRMAN JIANG 195 00:13:13,708 --> 00:13:16,875 ♪ I've got so used to being alone… ♪ 196 00:13:20,458 --> 00:13:23,416 Ichiro, can you snap out of it? 197 00:13:24,291 --> 00:13:26,833 You can't be scared every time you see a formidable opponent. 198 00:13:26,916 --> 00:13:29,791 Even the Ordinary Assassin didn't back down. 199 00:13:29,875 --> 00:13:31,208 You have to be brave! 200 00:13:36,750 --> 00:13:41,458 ♪ There's always a sense of nowhere In your eyes ♪ 201 00:13:43,625 --> 00:13:47,916 ♪ There's nothing that really matters To you ♪ 202 00:13:51,583 --> 00:13:55,291 ♪ Do I matter to me? ♪ 203 00:14:08,083 --> 00:14:10,625 ♪ As time goes by ♪ 204 00:14:11,875 --> 00:14:15,750 ♪ I saw the people at their homes ♪ 205 00:14:18,750 --> 00:14:22,416 ♪ I've got so used to being alone ♪ 206 00:14:24,666 --> 00:14:29,875 ♪ As if the world Is meant to live on my own ♪ 207 00:14:31,333 --> 00:14:33,333 ♪ In your eyes ♪ 208 00:14:35,000 --> 00:14:39,625 ♪ There's always a glimpse of despair In your eyes ♪ 209 00:14:41,958 --> 00:14:46,708 ♪ There's always a sense of nowhere In your eyes ♪ 210 00:14:48,958 --> 00:14:53,750 ♪ There's nothing that really matters To you ♪ 211 00:14:56,916 --> 00:15:01,500 ♪ Till I mattered to me ♪ 212 00:15:12,208 --> 00:15:14,208 ♪ In your eyes ♪ 213 00:15:16,375 --> 00:15:20,541 ♪ There's always a glimpse of despair In your eyes ♪ 214 00:15:23,125 --> 00:15:27,916 ♪ There's always a sense of nowhere In your eyes ♪ 215 00:15:30,166 --> 00:15:35,166 ♪ There's nothing that really matters To you ♪ 216 00:15:38,208 --> 00:15:41,583 ♪ Till I mattered to me ♪