1 00:00:28,458 --> 00:00:32,416 MISIÓN 5: CRISIS EN LA ISLA 2 2 00:00:33,041 --> 00:00:35,416 Si planea matar a nuestro líder, 3 00:00:35,500 --> 00:00:37,625 ¿por qué no es más discreto? 4 00:00:38,125 --> 00:00:40,416 Puede que sea el más fuerte de nosotros, 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,166 pero eso no justifica su comportamiento imprudente. 6 00:00:44,916 --> 00:00:48,958 Parece estar fingiendo para engañarnos y que lo persigamos. 7 00:00:49,500 --> 00:00:50,958 Pero ¿por qué? 8 00:00:52,500 --> 00:00:53,583 Quizá 9 00:00:54,541 --> 00:00:56,125 la respuesta esté aquí. 10 00:00:57,000 --> 00:01:02,041 SALÓN DE BELLEZA DAI BO 11 00:01:09,625 --> 00:01:14,541 CERTIFICADO DE PELUQUERÍA INICIAL DE SEVEN 12 00:01:53,166 --> 00:01:55,250 No importa si no lo encontramos. 13 00:01:55,833 --> 00:01:57,666 Regresará a la isla. 14 00:02:59,625 --> 00:03:01,916 SCISSOR SEVEN SHADOW DESTINY 15 00:03:14,833 --> 00:03:17,000 ¿Conoce a esta persona? 16 00:03:19,833 --> 00:03:22,208 ¿A ese apuesto galán? 17 00:03:22,291 --> 00:03:23,791 Claro que lo conozco. 18 00:03:24,416 --> 00:03:25,291 ¿Dónde está? 19 00:03:26,041 --> 00:03:27,625 Justo frente a usted. 20 00:03:31,625 --> 00:03:33,583 ¿No me reconoce? 21 00:03:33,666 --> 00:03:35,833 Aunque es cierto que subí de peso. 22 00:03:38,125 --> 00:03:39,625 No, usted no. 23 00:03:40,250 --> 00:03:43,166 El que está con usted, con la sudadera blanca. 24 00:03:43,666 --> 00:03:47,916 ¿Por qué no lo especificó? Pensé que buscaba al guapo. 25 00:03:48,500 --> 00:03:49,833 ¿Ese chico? 26 00:03:49,916 --> 00:03:52,000 Creo que se fue de viaje. 27 00:03:52,083 --> 00:03:54,291 No lo he visto este mes. 28 00:03:55,583 --> 00:03:57,583 ¿Tiene forma de contactarlo? 29 00:03:57,666 --> 00:03:59,500 Soy un pariente lejano. 30 00:03:59,583 --> 00:04:01,208 Necesito verlo con urgencia. 31 00:04:01,291 --> 00:04:02,916 ¿Son parientes? 32 00:04:03,000 --> 00:04:05,125 Sí, veo el parecido. 33 00:04:05,666 --> 00:04:07,166 Lo llamaré por usted. 34 00:04:29,291 --> 00:04:30,666 TÍO CHEN 35 00:04:32,958 --> 00:04:34,916 ¿Hola? Que sea rápido. 36 00:04:35,750 --> 00:04:37,291 Tanto tiempo. 37 00:04:37,875 --> 00:04:40,000 Suenas muy malhumorado. 38 00:04:40,625 --> 00:04:41,750 Soy Dai Bo. 39 00:04:42,291 --> 00:04:43,708 Seven está dormido… 40 00:04:45,208 --> 00:04:47,416 Tú suenas muy joven, tío Chen. 41 00:04:48,583 --> 00:04:50,291 Ponlo al teléfono. 42 00:04:50,958 --> 00:04:52,750 No puede hablar ahora. 43 00:04:53,333 --> 00:04:57,458 Entonces dile que el Zorro Blanco lo espera en la Isla Pollo. 44 00:04:58,083 --> 00:05:00,791 Si no regresa, mataré a… 45 00:05:00,875 --> 00:05:03,250 Lo siento, se terminó su crédito. 46 00:05:03,333 --> 00:05:05,375 Por favor, renuévelo. Gracias. 47 00:05:05,958 --> 00:05:08,833 Lo siento, se terminó su crédito. 48 00:05:08,916 --> 00:05:10,791 Por favor, renuévelo. Gracias. 49 00:05:12,875 --> 00:05:14,500 ¿Sería un estafador? 50 00:05:15,833 --> 00:05:17,583 Su teléfono no tiene crédito. 51 00:05:17,666 --> 00:05:21,166 ¡Ay, no! No está aquí. Fue una llamada de larga distancia. 52 00:05:21,250 --> 00:05:25,791 ¡Usó diez yuanes! ¡Devuélvamelos! ¿Cree que el dinero crece en los árboles? 53 00:05:25,875 --> 00:05:28,000 - Insoportable. - ¡Gano 200 yuanes! 54 00:05:28,083 --> 00:05:29,750 ¡No me pagan hace diez años! 55 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 No hice nada. ¿Por qué…? 56 00:05:42,916 --> 00:05:44,666 ¿Intenta chantajearme? 57 00:05:44,750 --> 00:05:46,958 Es otro cálculo en el riñón. 58 00:05:47,041 --> 00:05:50,583 ¡Lléveme al médico, ahora! 59 00:06:05,666 --> 00:06:08,000 ¿Qué? Ya no me duele. 60 00:06:08,708 --> 00:06:10,958 Deshice sus cálculos renales. 61 00:06:11,041 --> 00:06:13,291 Beba más agua para eliminarlos. 62 00:06:13,833 --> 00:06:16,041 ¡Vaya, es un doctor milagroso! 63 00:06:17,916 --> 00:06:19,958 No, pero si le interesa, 64 00:06:20,583 --> 00:06:24,916 puedo disparar energía a las personas y a los objetos para desintegrarlos. 65 00:06:25,416 --> 00:06:27,291 Una técnica de asesinato secreta. 66 00:06:28,166 --> 00:06:30,416 Usé una pequeña cantidad de energía, 67 00:06:31,000 --> 00:06:36,208 la suficiente para deshacer el cálculo sin lastimarlo. 68 00:06:36,291 --> 00:06:37,541 Ahora, por favor… 69 00:06:37,625 --> 00:06:39,458 ¡Es él! 70 00:06:39,541 --> 00:06:44,041 ¡El doctor que trata cálculos renales sin medicamentos ni cirugía! 71 00:06:44,125 --> 00:06:46,666 Le dije que no soy médico. 72 00:06:47,666 --> 00:06:50,291 ¿Tiene una enfermedad misteriosa o incurable? 73 00:06:50,375 --> 00:06:53,541 Un movimiento de su dedo y se curará, ¡garantizado! 74 00:06:54,250 --> 00:06:56,250 No son solo cortes y huesos rotos. 75 00:06:56,333 --> 00:06:58,625 También tiene graves heridas internas. 76 00:06:59,125 --> 00:07:01,250 Y tiene algún tipo de veneno 77 00:07:01,333 --> 00:07:02,791 que corrompe su mente. 78 00:07:04,375 --> 00:07:06,125 No puedo hacer nada por él. 79 00:07:07,416 --> 00:07:09,416 Es un milagro que siga vivo… 80 00:07:09,500 --> 00:07:12,625 ¡Ya tuve suficiente de ti, bebé calvo! 81 00:07:12,708 --> 00:07:15,833 "No puedo hacer nada. El bálsamo es la única esperanza". 82 00:07:15,916 --> 00:07:19,583 ¡Inútil! ¿Para qué te necesitamos si el bálsamo hace todo? 83 00:07:19,666 --> 00:07:21,541 ¿Quieres pelear? Ven aquí… 84 00:07:21,625 --> 00:07:24,666 Sé respetuoso o te echarán de la ciudad. 85 00:07:26,083 --> 00:07:28,333 ¡No tengo tiempo para esto , pollo gordo! 86 00:07:28,416 --> 00:07:30,958 ¡El bálsamo Jade Negro no puede salvarlo! 87 00:07:36,250 --> 00:07:39,083 No, porque ya lo usó. 88 00:07:53,625 --> 00:07:57,041 Ni el mejor doctor milagroso puede salvarlo. 89 00:07:57,708 --> 00:07:59,291 Yo no estaría tan seguro. 90 00:08:00,333 --> 00:08:03,625 Puedo salvar a cualquiera, siempre y cuando tenga pulso. 91 00:08:07,875 --> 00:08:10,000 No quiso darme el bálsamo, 92 00:08:10,083 --> 00:08:12,500 así que lo traje a él y a su medicina. 93 00:08:14,875 --> 00:08:17,750 CORA ESTADO: BUENO 94 00:08:18,416 --> 00:08:20,666 ¿Estás bien ahora? ¿Pero cómo…? 95 00:08:21,875 --> 00:08:22,958 Larga historia. 96 00:08:23,041 --> 00:08:24,625 Llegas en un buen momento. 97 00:08:28,000 --> 00:08:29,291 ¡Gracias! 98 00:08:29,375 --> 00:08:33,000 ¡Venga un día a nuestro asilo a tomar el té! 99 00:08:33,875 --> 00:08:36,041 Qué viejos más molestos. 100 00:08:39,000 --> 00:08:40,958 MERCADO SHARE FUN 101 00:08:48,833 --> 00:08:51,708 ¿Esta persona es amiga suya? 102 00:08:54,166 --> 00:08:55,500 ¿Cuenta como amigo? 103 00:08:56,166 --> 00:08:58,208 A veces me corta el pelo. 104 00:08:58,291 --> 00:09:02,416 Le pedí un corte de pelo para impresionar a una chica, ¡y funcionó! 105 00:09:02,500 --> 00:09:04,541 ¿Sí? ¿Por qué no me funcionó a mí? 106 00:09:04,625 --> 00:09:07,583 - Soy más guapo que tú. - Ahora que lo pienso, 107 00:09:07,666 --> 00:09:12,500 me gusta la chica que vende té de burbujas y Seven me ayudó a hablarle. 108 00:09:12,583 --> 00:09:14,833 ¿Ves? Realmente sabe lo que hace. 109 00:09:15,416 --> 00:09:17,083 ¿Por qué lo buscas? 110 00:09:18,083 --> 00:09:21,125 Nada importante. Solo quiero un corte de pelo. 111 00:09:21,625 --> 00:09:23,333 Bueno, llegas tarde. 112 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 Su salón cerró para siempre. 113 00:09:25,916 --> 00:09:27,625 ¿Pueden contactarlo? 114 00:09:28,666 --> 00:09:29,875 ¿Tienes su número? 115 00:09:30,458 --> 00:09:32,791 Creo que tengo su tarjeta. 116 00:09:33,500 --> 00:09:35,416 SEVEN PELUQUERO EXPERTO NRO. 7 117 00:09:36,166 --> 00:09:38,416 Llama y pregunta por mí la próxima. 118 00:09:38,500 --> 00:09:40,375 Soy el estilista número siete. 119 00:09:42,458 --> 00:09:44,208 ¿Me prestas tu teléfono? 120 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 ¿En serio? ¿No tienes teléfono? 121 00:09:48,625 --> 00:09:50,083 ¿Eres de Xuanwu? 122 00:09:56,500 --> 00:10:00,666 Eres uno de los siete Asesinos de las Sombras… 123 00:10:07,875 --> 00:10:08,708 ¡Seven! 124 00:10:11,791 --> 00:10:12,750 ¿Y Thirteen? 125 00:10:14,041 --> 00:10:16,708 ¡Sacarte a ti fue lo único que pude hacer! 126 00:10:17,250 --> 00:10:19,541 ¿Solo piensas en coquetear con chicas? 127 00:10:21,208 --> 00:10:25,125 Thirteen fue envenenada por Manjusaka cuando luchó para protegerme. 128 00:10:26,083 --> 00:10:27,708 Su vida está en peligro. 129 00:10:32,125 --> 00:10:33,833 ¡Cuántas llamadas recibes! 130 00:10:34,333 --> 00:10:35,458 Me olvidaba. 131 00:10:35,541 --> 00:10:38,541 Un tipo llamado Zorro Blanco preguntó por ti. 132 00:10:41,291 --> 00:10:43,583 ¿Hola? ¿Qué quieres? 133 00:10:43,666 --> 00:10:45,583 Esa es la voz que recuerdo. 134 00:10:45,666 --> 00:10:47,958 Te sugiero que regreses a la isla ya. 135 00:10:48,708 --> 00:10:50,083 Si no lo haces, 136 00:10:50,708 --> 00:10:52,083 todos aquí morirán, 137 00:10:52,750 --> 00:10:56,458 empezando por los de las fotos que encontré en tu cuarto. 138 00:10:57,166 --> 00:10:58,458 Me quieres a mí. 139 00:10:58,541 --> 00:11:00,166 No lastimes a nadie más. 140 00:11:00,250 --> 00:11:02,541 Entonces regresa cuanto antes. 141 00:11:18,166 --> 00:11:19,041 ¡Vamos! 142 00:11:19,125 --> 00:11:20,000 ¡Espera! 143 00:11:37,458 --> 00:11:38,625 "Seven". 144 00:11:38,708 --> 00:11:40,666 Qué manera cariñosa de llamarte. 145 00:11:42,375 --> 00:11:44,375 Me muero de celos. 146 00:11:44,458 --> 00:11:46,750 Eres un Asesino de las Sombras, como yo. 147 00:11:46,833 --> 00:11:50,375 ¿Por qué tú puedes disfrutar la vida aquí? 148 00:12:07,375 --> 00:12:08,208 ¡Pum! 149 00:12:25,416 --> 00:12:26,250 Pum. 150 00:12:27,041 --> 00:12:27,875 Pum. 151 00:12:28,875 --> 00:12:31,916 Pum. 152 00:13:08,833 --> 00:13:12,375 PRESIDENTA JIANG 153 00:13:20,458 --> 00:13:24,208 Harukaze Ichiro, ¿por qué haces esto? 154 00:13:24,291 --> 00:13:26,833 Siempre te congelas cuando hay peligro. 155 00:13:26,916 --> 00:13:29,791 El asesino común luchó aún sin esperanzas. 156 00:13:29,875 --> 00:13:31,416 ¡Tienes que ser valiente! 157 00:15:23,125 --> 00:15:27,916 Subtítulos: Julieta Gazzaniga