1 00:00:28,083 --> 00:00:32,416 MISYON 5: KRISIS SA ISLA 2 2 00:00:33,166 --> 00:00:35,416 Kung balak niyang patayin ang lider, 3 00:00:35,500 --> 00:00:37,625 ba't di siya mag-ingat tungkol dito? 4 00:00:38,125 --> 00:00:40,416 Pwedeng siya ang pinakamalakas sa 'min, 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,166 pero di no'n pinapaliwanag kung bakit di siya maingat. 6 00:00:44,916 --> 00:00:48,666 Mukhang palabas lang 'yon para maloko kaming habulin siya. 7 00:00:49,500 --> 00:00:50,750 Pero para saan? 8 00:00:52,500 --> 00:00:53,583 Siguro makikita 9 00:00:54,416 --> 00:00:56,000 ang sagot dito. 10 00:00:57,000 --> 00:01:02,041 DAI BO HAIR SALON 11 00:01:09,625 --> 00:01:14,541 SERTIPIKO NG PAGTATAPOS JUNIOR HAIRSTYLIST: SEVEN 12 00:01:53,166 --> 00:01:55,250 Di na mahalagang mahanap ko siya. 13 00:01:55,833 --> 00:01:57,375 Babalik siya sa isla. 14 00:02:59,625 --> 00:03:01,916 SCISSOR SEVEN ANINONG TADHANA 15 00:03:14,833 --> 00:03:16,541 Kilala mo ba 'tong taong to? 16 00:03:19,833 --> 00:03:22,333 'Yong poging macho ba 'yong tinutukoy mo? 17 00:03:22,416 --> 00:03:23,791 Syempre kilala ko siya. 18 00:03:24,416 --> 00:03:25,250 Asan siya? 19 00:03:26,041 --> 00:03:27,625 Nasa harap mo. 20 00:03:31,625 --> 00:03:33,583 Di mo pa rin ako makilala? 21 00:03:33,666 --> 00:03:35,833 Tumaba na naman ako. 22 00:03:38,125 --> 00:03:39,625 Hindi, di ikaw. 23 00:03:40,250 --> 00:03:43,166 'Yong katabi mo, 'yong nakaputing hoodie. 24 00:03:43,666 --> 00:03:47,916 E, ba't di mo sinabi? Akala ko 'yong pogi 'yong tinutukoy mo. 25 00:03:48,500 --> 00:03:49,916 'Yang binata? 26 00:03:50,000 --> 00:03:51,583 Tingin ko namasyal siya. 27 00:03:52,083 --> 00:03:54,166 Di ko siya nakita ngayong buwan. 28 00:03:55,583 --> 00:03:57,583 Pwede ka bang kumonekta sa kanya? 29 00:03:57,666 --> 00:03:59,500 Malayo n'ya 'kong kamag-anak. 30 00:03:59,583 --> 00:04:01,208 Kailangan ko na siyang makita. 31 00:04:01,291 --> 00:04:02,916 A, magkamag-anak kayo? 32 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 Oo nga, may pagkakahawig kayo. 33 00:04:05,666 --> 00:04:07,458 Tatawagan ko siya para sa 'yo. 34 00:04:29,291 --> 00:04:30,666 UNCLE CHEN 35 00:04:33,041 --> 00:04:34,833 Hello? Dalian mo lang. 36 00:04:35,750 --> 00:04:37,250 Ang tagal na, a. 37 00:04:37,875 --> 00:04:39,583 Tunog paos ka ngayon. 38 00:04:40,625 --> 00:04:41,708 Ako si Dai Bo. 39 00:04:42,291 --> 00:04:43,708 Tulog si Seven… 40 00:04:45,208 --> 00:04:47,416 Ang bata ng boses mo, Uncle Chen. 41 00:04:48,583 --> 00:04:50,291 Pakausap ako sa kanya. 42 00:04:50,958 --> 00:04:52,750 Di n'ya kayang makipag-usap. 43 00:04:53,333 --> 00:04:57,458 Pakisabing hinihintay siya ni White Fox sa Chicken Island. 44 00:04:58,083 --> 00:05:00,791 Pag di siya bumalik, papatayin… 45 00:05:00,875 --> 00:05:03,250 Sorry, overdue na ang bill mo. 46 00:05:03,333 --> 00:05:05,375 Pakiusap na i-renew ito. Salamat. 47 00:05:06,000 --> 00:05:08,833 Sorry, overdue na ang bill mo. 48 00:05:08,916 --> 00:05:10,916 Pakiusap na i-renew ito. Salamat. 49 00:05:12,875 --> 00:05:14,666 Scammer kaya 'yon? 50 00:05:15,833 --> 00:05:17,583 Wala ng load ang phone mo. 51 00:05:17,666 --> 00:05:21,166 Naku! Nasa labas siya ng isla. Long-distance 'yong tawag mo. 52 00:05:21,250 --> 00:05:25,791 Sampung yuan ang nagamit mo! Magbayad ka! Tingin mo tumutubo sa puno ang pera? 53 00:05:25,875 --> 00:05:28,125 -Nakakainis. -200 yuan lang ang buwanang kita ko! 54 00:05:28,208 --> 00:05:30,041 Sampung taon na 'kong walang bayad! 55 00:05:37,416 --> 00:05:38,500 Ha? 56 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 Wala akong ginagawa. Bakit ka… 57 00:05:41,916 --> 00:05:44,666 Teka, sinusubukan mo ba akong i-blackmail? 58 00:05:44,750 --> 00:05:46,958 Bato na naman 'to sa kidney. 59 00:05:47,041 --> 00:05:50,583 Dalhin mo na 'ko sa doktor, ngayon! 60 00:06:05,666 --> 00:06:08,000 Uy, di na masakit. 61 00:06:08,708 --> 00:06:10,958 Binasag ko ang bato mo sa kidney. 62 00:06:11,041 --> 00:06:13,333 Uninom ka ng maraming tubig para maalis. 63 00:06:13,833 --> 00:06:16,041 Wow, isa kang miracle doctor! 64 00:06:17,916 --> 00:06:19,958 Di, pero kung gusto mong alamin, 65 00:06:20,583 --> 00:06:24,791 kaya kong bumaril ng enerhiya sa mga tao tsaka bagay para sumabog sila. 66 00:06:25,375 --> 00:06:27,291 Sekretong killing technique 'to. 67 00:06:28,166 --> 00:06:30,500 Gumamit ako ng konting enerhiya, 68 00:06:31,000 --> 00:06:36,208 tama lang para basagin ang bato mo sa kidney nang di ka nasasaktan. 69 00:06:36,291 --> 00:06:37,541 Ngayon, pwede bang… 70 00:06:37,625 --> 00:06:39,458 Siya 'yong miracle doctor 71 00:06:39,541 --> 00:06:44,041 na nagpapagaling ng bato sa kidney nang walang droga o operasyon! 72 00:06:44,125 --> 00:06:46,666 Sinabi ko na, di ako doktor. 73 00:06:47,166 --> 00:06:48,125 MIRACLE DOCTOR NAKAKAGALING NA KAMAY 74 00:06:48,208 --> 00:06:50,291 May kakaiba't di nagagamot na sakit ka ba? 75 00:06:50,375 --> 00:06:53,541 Isang pitik lang ng daliri niya't magaling ka na, garantisado! 76 00:06:54,250 --> 00:06:56,250 Di lang mga hiwa't baling buto. 77 00:06:56,333 --> 00:06:58,708 May mga seryo din siyang sugat sa loob. 78 00:06:59,208 --> 00:07:01,250 May klase din ng lason na sumisira 79 00:07:01,333 --> 00:07:02,791 sa utak niya. 80 00:07:04,375 --> 00:07:06,000 Wala na 'kong magagawa pa. 81 00:07:07,416 --> 00:07:09,416 Isang himala na buhay pa siya… 82 00:07:09,500 --> 00:07:12,625 Puno na 'ko sa 'yo, panot na bata! 83 00:07:12,708 --> 00:07:15,708 "Wala akong magagawa! 'Yong paste na lang ang pag-asa natin!" 84 00:07:15,791 --> 00:07:19,583 Wala kang kuwenta! Ba't ka pa kailangan kung kaya na ng paste lahat?! 85 00:07:19,666 --> 00:07:21,583 Gusto mo ng away? Sige, maliit… 86 00:07:21,666 --> 00:07:25,250 Rumespeto ka sa Archmage, o mapapaalis ka sa lungsod. 87 00:07:26,083 --> 00:07:28,333 Wala 'kong oras para dito, matabang manok! 88 00:07:28,416 --> 00:07:31,208 Di siya maliligtas ng Black Jade Healing Paste! 89 00:07:36,250 --> 00:07:38,666 Dahil ginamit n'ya na 'to. 90 00:07:53,625 --> 00:07:57,041 Kahit 'yong pinakamagaling na miracle doctor, di siya maliligtas. 91 00:07:57,708 --> 00:07:59,125 Di ako sobrang sigurado. 92 00:08:00,333 --> 00:08:03,250 Kaya kong iligtas kahit sino, basta may pulso pa. 93 00:08:07,875 --> 00:08:10,000 Ayaw niya 'kong bigyan ng paste, 94 00:08:10,083 --> 00:08:12,500 kaya dinala ko siya pati ang gamot niya dito. 95 00:08:14,875 --> 00:08:17,750 COLA KONDISYON: MABUTI 96 00:08:18,416 --> 00:08:20,666 Okay ka na ngayon? Pero paano… 97 00:08:21,875 --> 00:08:22,958 Mahabang kuwento. 98 00:08:23,041 --> 00:08:24,500 Kung ano man, mabuting timing! 99 00:08:28,000 --> 00:08:29,291 Salamat! 100 00:08:29,375 --> 00:08:33,000 Dumalaw ka sa Welfare Center para magtsaa. 101 00:08:33,875 --> 00:08:36,041 Nakakainis 'tong mga matandang 'to. 102 00:08:48,833 --> 00:08:51,416 Kaibigan mo ba ang taong 'to? 103 00:08:54,208 --> 00:08:55,666 Kaibigan ko na ba siya? 104 00:08:56,166 --> 00:08:58,208 Ginugupitan niya 'ko minsan. 105 00:08:58,291 --> 00:09:02,416 Nagtanong ako sa kanya ng gupit para magpa-impress sa babae, gumana! 106 00:09:02,500 --> 00:09:04,541 Ano? Ba't di gumana para sa 'kin? 107 00:09:04,625 --> 00:09:07,583 -Mas guwapo ako sa 'yo. -Pag inisip mo, tinulungan ako… 108 00:09:07,666 --> 00:09:12,416 ni Seven para makausap ko 'yong babaeng gusto ko, 'yong tindera ng bubble tea. 109 00:09:12,500 --> 00:09:14,833 Kita mo? Alam niya 'yong ginagawa niya. 110 00:09:15,416 --> 00:09:17,083 Ba't mo siya hinahanap? 111 00:09:18,083 --> 00:09:21,125 Di mahalaga. Gusto ko lang magpagupit sa kanya. 112 00:09:21,625 --> 00:09:23,333 Huli ka na. 113 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 Sarado na ang salon niya. 114 00:09:25,916 --> 00:09:27,708 Puwede ka bang kumonekta sa kanya? 115 00:09:28,666 --> 00:09:30,375 -May number ka ba n'ya? -A… 116 00:09:30,458 --> 00:09:32,791 May business card n'ya yata ako. 117 00:09:33,500 --> 00:09:35,416 SEVEN SENIOR STYLIST NO. 7 118 00:09:36,166 --> 00:09:38,416 Tumawag ka lang sa susunod. 119 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 Ako ang Senior Stylist No. 7. 120 00:09:42,458 --> 00:09:44,500 Pwedeng mahiram 'yong phone mo? 121 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 Seryoso? Wala kang phone. 122 00:09:48,625 --> 00:09:50,083 Taga Xuanwu ka ba? 123 00:09:56,500 --> 00:10:00,666 Isa ka sa pitong Shadow Killers… 124 00:10:07,875 --> 00:10:08,708 Seven! 125 00:10:11,791 --> 00:10:12,791 Asan si Thirteen? 126 00:10:14,041 --> 00:10:17,250 Tingnan mo, 'yong pagkuha sa 'yo 'yong pinakamagagawa ko na! 127 00:10:17,333 --> 00:10:19,791 Panlalandi lang ba sa babae 'yong iniisip mo? 128 00:10:21,250 --> 00:10:25,000 Nilason ni Manjusaka si Thirteen no'ng lumalaban s'ya para protektahan ako. 129 00:10:26,083 --> 00:10:27,708 Delikado ang buhay niya. 130 00:10:32,125 --> 00:10:34,250 Maraming tumatawag sa 'yo ngayon. 131 00:10:34,333 --> 00:10:35,500 Oo nga pala. 132 00:10:35,583 --> 00:10:38,625 May lalaking White Fox ang pangalan na gusto kang makausap. 133 00:10:41,291 --> 00:10:43,166 Hello? Ano'ng gusto mo? 134 00:10:43,666 --> 00:10:45,583 Ganyang boses ang naaalala ko. 135 00:10:45,666 --> 00:10:48,000 Mungkahi kong bumalik ka na ng isla ngayon. 136 00:10:48,708 --> 00:10:49,791 Kung hindi, 137 00:10:50,708 --> 00:10:52,041 mamatay lahat dito, 138 00:10:52,750 --> 00:10:56,041 lalo na 'yong mga nasa larawang nakita ko sa kuwarto mo. 139 00:10:57,166 --> 00:10:58,458 Ako 'yong gusto mo. 140 00:10:58,541 --> 00:11:00,166 Wag kang manakit ng iba. 141 00:11:00,250 --> 00:11:02,208 Kaya bilisan mo na agad. 142 00:11:18,166 --> 00:11:19,041 Halika na! 143 00:11:19,125 --> 00:11:20,500 Saglit lang! 144 00:11:37,458 --> 00:11:38,666 "Seven." 145 00:11:38,750 --> 00:11:40,500 May palayaw ka na pala. 146 00:11:42,375 --> 00:11:44,375 Naiinggit ako nang sobra. 147 00:11:44,458 --> 00:11:46,666 Shadow Killer ka, katulad ko. 148 00:11:46,750 --> 00:11:50,375 Ba't mo ine-enjoy ang buhay dito? 149 00:12:07,375 --> 00:12:08,208 Boom! 150 00:12:25,416 --> 00:12:26,250 Boom. 151 00:12:27,041 --> 00:12:27,875 Boom. 152 00:12:28,875 --> 00:12:31,916 Boom. 153 00:13:08,833 --> 00:13:12,375 CHAIRMAN JIANG 154 00:13:20,458 --> 00:13:24,208 Harukaze Ichiro, bakit ka ganyan? 155 00:13:24,291 --> 00:13:26,833 Laging naninigas sa unang banta ng panganib. 156 00:13:26,916 --> 00:13:29,875 Walang naging tsansa si Ordinary Assassin, pero lumaban pa rin. 157 00:13:29,958 --> 00:13:31,208 Maging matapang ka! 158 00:15:28,000 --> 00:15:31,666 Tagapagsalin ng Subtitle: Kez Evangelista