1 00:00:28,083 --> 00:00:32,416 MISI KELIMA: KRISIS DI PULAU II 2 00:00:33,041 --> 00:00:35,416 Jika dia berencana membunuh ketua, 3 00:00:35,500 --> 00:00:37,625 kenapa dia tak lebih berhati-hati? 4 00:00:38,125 --> 00:00:40,833 Dia mungkin yang terkuat di antara kami, 5 00:00:40,916 --> 00:00:43,750 tapi cara seperti ini sungguh ceroboh. 6 00:00:44,916 --> 00:00:49,000 Rasanya dia menarik perhatian agar kami mengejarnya. 7 00:00:49,500 --> 00:00:50,958 Tapi untuk apa? 8 00:00:52,500 --> 00:00:53,583 Mungkin jawabannya 9 00:00:54,458 --> 00:00:56,208 bisa ditemukan di sini. 10 00:00:57,000 --> 00:01:02,041 SALON DAI BO J 11 00:01:09,625 --> 00:01:14,541 SERTIFIKAT KELULUSAN SEBAGAI PENATA RAMBUT JUNIOR: TUJUH 12 00:01:53,083 --> 00:01:55,250 Tak masalah jika tak bisa menemukannya. 13 00:01:55,833 --> 00:01:57,666 Dia akan kembali ke pulau ini. 14 00:02:59,625 --> 00:03:01,916 SCISSOR SEVEN TAKDIR BAYANGAN 15 00:03:14,833 --> 00:03:17,000 Kau kenal orang ini? 16 00:03:19,833 --> 00:03:22,208 Maksudmu cowok tampan itu? 17 00:03:22,291 --> 00:03:23,791 Tentu aku mengenalnya. 18 00:03:24,416 --> 00:03:25,291 Di mana dia? 19 00:03:26,041 --> 00:03:27,625 Tepat di depanmu. 20 00:03:31,625 --> 00:03:33,583 Masih tak bisa mengenaliku? 21 00:03:33,666 --> 00:03:35,833 Memang berat badanku bertambah. 22 00:03:38,125 --> 00:03:39,625 Tidak, bukan kau. 23 00:03:40,250 --> 00:03:43,166 Yang di sebelahmu, dengan sweter putih. 24 00:03:43,666 --> 00:03:47,916 Kenapa tak bilang saja? Kukira kau mencari yang tampan. 25 00:03:48,500 --> 00:03:49,833 Anak itu, ya? 26 00:03:49,916 --> 00:03:52,000 Kurasa dia sedang bepergian. 27 00:03:52,083 --> 00:03:54,291 Aku belum melihatnya bulan ini. 28 00:03:55,583 --> 00:03:57,583 Bisa kau hubungi dia? 29 00:03:57,666 --> 00:04:01,208 Aku kerabat jauh. Aku harus segera menemuinya. 30 00:04:01,291 --> 00:04:02,916 Kalian berkerabat? 31 00:04:03,000 --> 00:04:05,125 Ya, kalian memang mirip. 32 00:04:05,666 --> 00:04:07,166 Aku akan meneleponnya. 33 00:04:29,291 --> 00:04:30,666 PAMAN CHEN 34 00:04:32,958 --> 00:04:34,916 Halo? Cepat bicara. 35 00:04:35,750 --> 00:04:37,291 Lama tak bertemu. 36 00:04:37,875 --> 00:04:40,000 Kau terdengar sangat kasar sekarang. 37 00:04:40,625 --> 00:04:41,750 Aku Dai Bo. 38 00:04:42,291 --> 00:04:43,708 Tujuh sedang tidur… 39 00:04:45,166 --> 00:04:47,791 Kau terdengar jauh lebih muda, Paman Chen. 40 00:04:48,583 --> 00:04:50,291 Berikan teleponnya kepadanya. 41 00:04:50,958 --> 00:04:52,750 Dia tak bisa bicara sekarang. 42 00:04:53,333 --> 00:04:57,458 Beri tahu dia Rubah Putih menunggunya di Pulau Ayam. 43 00:04:58,083 --> 00:05:00,791 Jika dia tak kembali, aku akan membunuh… 44 00:05:00,875 --> 00:05:05,375 Maaf, pulsa Anda habis. Harap segera isi ulang. Terima kasih. 45 00:05:05,958 --> 00:05:08,833 Maaf, pulsa Anda habis. 46 00:05:08,916 --> 00:05:11,166 Harap segera isi ulang. Terima kasih. 47 00:05:12,875 --> 00:05:14,666 Apa itu penipu? 48 00:05:15,833 --> 00:05:17,583 Ponselmu kehabisan pulsa. 49 00:05:17,666 --> 00:05:21,166 Astaga! Dia di luar kota. Itu panggilan jarak jauh. 50 00:05:21,250 --> 00:05:25,791 Kau menghabiskan sepuluh yuan! Kembalikan! Menurutmu uang tumbuh di pohon? 51 00:05:25,875 --> 00:05:29,750 - Sungguh menyebalkan. - Gajiku murah dan 10 tahun tak digaji. 52 00:05:37,416 --> 00:05:38,416 Apa? 53 00:05:38,500 --> 00:05:41,000 Aku tak melakukan apa pun. Kenapa kau… 54 00:05:41,916 --> 00:05:44,666 Tunggu, kau mencoba memerasku? 55 00:05:44,750 --> 00:05:46,958 Batu ginjal yang satu lagi. 56 00:05:47,041 --> 00:05:50,708 Bawa aku ke tabib, sekarang! 57 00:06:05,666 --> 00:06:08,000 Sudah tidak sakit lagi. 58 00:06:08,708 --> 00:06:10,958 Aku menghancurkan batu ginjalmu. 59 00:06:11,041 --> 00:06:13,291 Minumlah banyak air agar serpihannya terbuang. 60 00:06:13,833 --> 00:06:16,041 Kau tabib sakti! 61 00:06:17,916 --> 00:06:19,958 Tidak, tapi jika ingin tahu, 62 00:06:20,583 --> 00:06:24,791 aku bisa menembakkan energi ke orang dan benda untuk meledakkannya. 63 00:06:25,375 --> 00:06:27,291 Itu teknik membunuh rahasia. 64 00:06:28,166 --> 00:06:30,500 Aku menggunakan sedikit energi, 65 00:06:31,000 --> 00:06:36,208 cukup untuk menghancurkan batu ginjal tanpa melukaimu. 66 00:06:36,291 --> 00:06:37,541 Kini, tolong… 67 00:06:37,625 --> 00:06:39,458 Itu orangnya! 68 00:06:39,541 --> 00:06:44,041 Tabib sakti yang bisa mengobati batu ginjal tanpa obat atau operasi! 69 00:06:44,125 --> 00:06:46,666 Sudah kubilang, aku bukan tabib. 70 00:06:47,666 --> 00:06:50,291 Mengidap penyakit tak jelas atau tak bisa disembuhkan? 71 00:06:50,375 --> 00:06:53,541 Satu jentikan jarinya bisa menyembuhkan, dijamin! 72 00:06:54,250 --> 00:06:56,250 Bukan hanya luka dan patah tulang. 73 00:06:56,333 --> 00:06:58,625 Ada pula luka dalam yang serius. 74 00:06:59,125 --> 00:07:01,250 Ada juga semacam racun 75 00:07:01,333 --> 00:07:03,000 yang mengacaukan pikirannya. 76 00:07:04,375 --> 00:07:06,333 Aku tak bisa apa-apa. 77 00:07:07,416 --> 00:07:09,416 Sungguh ajaib dia masih hidup… 78 00:07:09,500 --> 00:07:12,625 Aku sudah muak denganmu, Botak! 79 00:07:12,708 --> 00:07:15,708 "Aku tak bisa apa-apa! Salep satu-satunya harapan kita!" 80 00:07:15,791 --> 00:07:19,583 Tak berguna! Apa gunanya dirimu jika selalu perlu salep? 81 00:07:19,666 --> 00:07:21,541 Mau bertarung? Kemari, dasar… 82 00:07:21,625 --> 00:07:25,250 Tunjukkan rasa hormat, atau kau akan diusir dari kota. 83 00:07:26,083 --> 00:07:28,333 Aku tak punya waktu untuk ini, dasar ayam gendut! 84 00:07:28,416 --> 00:07:31,208 Salep Obat Giok Hitam tak bisa menyelamatkannya! 85 00:07:36,250 --> 00:07:39,083 Karena dia sudah memakainya. 86 00:07:53,500 --> 00:07:57,041 Bahkan tabib terhebat di dunia pun tak bisa menyelamatkannya. 87 00:07:57,708 --> 00:07:59,125 Jangan terlalu yakin. 88 00:08:00,333 --> 00:08:03,750 Aku bisa menyelamatkan siapa pun, selama nadi mereka berdenyut. 89 00:08:07,875 --> 00:08:10,000 Dia tak mau memberiku salepnya, 90 00:08:10,083 --> 00:08:12,500 jadi kubawa dia dan obatnya ke sini. 91 00:08:14,875 --> 00:08:17,750 COLA KONDISI: BAGUS 92 00:08:18,416 --> 00:08:20,666 Kau baik-baik saja? Tapi bagaimana… 93 00:08:21,875 --> 00:08:22,958 Ceritanya panjang. 94 00:08:23,041 --> 00:08:24,666 Tapi pas sekali kau datang! 95 00:08:28,000 --> 00:08:29,291 Terima kasih! 96 00:08:29,375 --> 00:08:33,291 Mampirlah ke Panti Jompo untuk minum teh kapan-kapan. 97 00:08:33,875 --> 00:08:36,208 Orang-orang tua ini sangat menyebalkan. 98 00:08:48,833 --> 00:08:51,708 Apa orang ini temanmu? 99 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 Apa dia bisa dianggap teman? 100 00:08:56,166 --> 00:08:58,208 Kadang dia memotong rambutku. 101 00:08:58,291 --> 00:09:02,416 Aku meminta potongan rambut keren untuk mengesankan wanita, itu berhasil! 102 00:09:02,500 --> 00:09:04,541 Apa? Kenapa aku tak berhasil? 103 00:09:04,625 --> 00:09:07,583 - Aku lebih tampan darimu. - Kalau dipikir-pikir… 104 00:09:07,666 --> 00:09:12,500 Tujuh membantuku bicara dengan gadis pujaanku, penjual teh boba. 105 00:09:12,583 --> 00:09:14,833 Lihat? Dia memang ahli. 106 00:09:15,416 --> 00:09:17,083 Kenapa kau mencarinya? 107 00:09:18,083 --> 00:09:21,125 Bukan hal penting. Aku ingin dia memotong rambutku. 108 00:09:21,625 --> 00:09:23,416 Kau terlambat. 109 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 Salonnya tutup selamanya. 110 00:09:25,916 --> 00:09:27,708 Bisa hubungi dia? 111 00:09:28,666 --> 00:09:30,375 Kau punya nomornya? 112 00:09:30,458 --> 00:09:33,000 Kurasa aku punya kartu namanya. 113 00:09:33,500 --> 00:09:35,416 TUJUH PENATA GAYA SENIOR NO. 7 114 00:09:36,166 --> 00:09:38,416 Telepon saja dan cari aku lain kali. 115 00:09:38,500 --> 00:09:40,375 Aku Penata Gaya Senior No. 7. 116 00:09:42,458 --> 00:09:44,500 Boleh pinjam ponselmu? 117 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 Serius? Kau tak punya ponsel? 118 00:09:48,625 --> 00:09:50,083 Kau dari Xuanwu? 119 00:09:56,500 --> 00:10:00,666 Kau salah satu dari tujuh Pembunuh Bayangan… 120 00:10:07,875 --> 00:10:08,708 Tujuh! 121 00:10:11,750 --> 00:10:12,875 Di mana Tiga Belas? 122 00:10:14,041 --> 00:10:16,708 Dengar, aku hanya bisa membawamu! 123 00:10:17,250 --> 00:10:19,750 Kau hanya pikirkan menggoda wanita? 124 00:10:21,250 --> 00:10:25,041 Dia diracuni Manjusaka saat bertarung untuk melindungiku. 125 00:10:26,083 --> 00:10:27,708 Nyawanya dalam bahaya. 126 00:10:32,125 --> 00:10:34,250 Kau banyak ditelepon hari ini. 127 00:10:34,333 --> 00:10:35,333 Oh, ya. 128 00:10:35,416 --> 00:10:38,625 Ada pria bernama Rubah Putih mencarimu. 129 00:10:41,291 --> 00:10:43,583 Halo? Ada perlu apa? 130 00:10:43,666 --> 00:10:45,583 Ini suara yang kuingat. 131 00:10:45,666 --> 00:10:48,083 Kusarankan kembalilah ke pulau sekarang. 132 00:10:48,708 --> 00:10:52,083 Jika tidak, semua orang di sini akan mati, 133 00:10:52,750 --> 00:10:56,458 terutama yang ada di foto yang kutemukan di kamarmu. 134 00:10:57,166 --> 00:11:00,166 Akulah yang kauinginkan. Jangan sakiti orang lain. 135 00:11:00,250 --> 00:11:02,541 Maka kemarilah secepat mungkin. 136 00:11:18,166 --> 00:11:19,041 Ayo! 137 00:11:19,125 --> 00:11:20,000 Tunggu! 138 00:11:37,458 --> 00:11:40,500 "Tujuh". Kau bahkan punya nama panggilan sekarang. 139 00:11:42,375 --> 00:11:44,375 Aku sangat iri. 140 00:11:44,458 --> 00:11:46,750 Kau Pembunuh Bayangan, sama sepertiku. 141 00:11:46,833 --> 00:11:50,375 Kenapa kau bisa menikmati hidup di sini? 142 00:12:07,375 --> 00:12:08,208 Dor! 143 00:12:25,416 --> 00:12:26,250 Dor. 144 00:12:27,041 --> 00:12:27,875 Dor. 145 00:12:28,875 --> 00:12:31,916 Dor. 146 00:13:08,833 --> 00:13:12,375 KETUA JIANG 147 00:13:20,458 --> 00:13:24,208 Harukaze Ichiro, kenapa kau seperti ini? 148 00:13:24,291 --> 00:13:26,833 Selalu terpaku saat ada bahaya. 149 00:13:26,916 --> 00:13:29,791 Pembunuh rendahan tahu akan kalah, tapi dia masih bertarung. 150 00:13:29,875 --> 00:13:31,291 Beranikan dirimu! 151 00:15:23,125 --> 00:15:27,916 Terjemahan subtitle oleh Rendy