1 00:00:28,083 --> 00:00:32,416 MISSIONE 5: L'ISOLA È IN PERICOLO 2 2 00:00:33,041 --> 00:00:35,416 Se vuole uccidere il nostro leader, 3 00:00:35,500 --> 00:00:37,625 perché non è più discreto? 4 00:00:38,125 --> 00:00:40,416 Sarà anche il più forte tra noi, 5 00:00:40,916 --> 00:00:44,166 ma questo non spiega il suo comportamento sconsiderato. 6 00:00:44,916 --> 00:00:49,000 Sembra che lo faccia apposta per convincerci a dargli la caccia. 7 00:00:49,500 --> 00:00:50,958 Ma per quale motivo? 8 00:00:52,500 --> 00:00:53,583 Forse la risposta 9 00:00:54,541 --> 00:00:56,125 può essere trovata qui. 10 00:00:57,000 --> 00:01:02,041 SALONE DI BELLEZZA DAI BO 11 00:01:09,625 --> 00:01:14,541 CERTIFICATO DI FINE CORSO DA PARRUCCHIERE: SEVEN 12 00:01:53,166 --> 00:01:55,250 Non importa se non lo troviamo. 13 00:01:55,833 --> 00:01:57,666 Tornerà sull'isola. 14 00:02:59,625 --> 00:03:01,916 SCISSOR SEVEN - IL DESTINO OMBRA 15 00:03:14,833 --> 00:03:17,000 Conosce questa persona? 16 00:03:19,833 --> 00:03:22,208 Intende il bel fusto? 17 00:03:22,291 --> 00:03:23,791 Certo che lo conosco. 18 00:03:24,416 --> 00:03:25,291 Sa dov'è? 19 00:03:26,041 --> 00:03:27,625 Proprio davanti a lei. 20 00:03:31,625 --> 00:03:33,583 Non mi riconosce? 21 00:03:33,666 --> 00:03:35,833 Effettivamente, ho preso peso. 22 00:03:38,125 --> 00:03:39,625 Non mi riferivo a lei. 23 00:03:40,250 --> 00:03:43,166 Ma al ragazzo accanto a lei, con la felpa bianca. 24 00:03:43,666 --> 00:03:47,916 Bastava dirlo subito. Perché ha detto "bel fusto"? 25 00:03:48,500 --> 00:03:49,833 Quel ragazzo, eh? 26 00:03:49,916 --> 00:03:52,000 Credo sia partito per un viaggio. 27 00:03:52,083 --> 00:03:54,000 Non l'ho visto questo mese. 28 00:03:54,083 --> 00:03:54,916 CIAO 29 00:03:55,583 --> 00:03:57,583 Ha modo di contattarlo? 30 00:03:57,666 --> 00:03:59,500 Sono un lontano parente. 31 00:03:59,583 --> 00:04:01,208 Devo vederlo con urgenza. 32 00:04:01,291 --> 00:04:02,916 Ah, siete parenti? 33 00:04:03,000 --> 00:04:05,125 Effettivamente vi assomigliate. 34 00:04:05,666 --> 00:04:07,166 Glielo chiamo. 35 00:04:29,291 --> 00:04:30,666 ZIO CHEN 36 00:04:32,958 --> 00:04:34,916 Pronto? Vieni subito al sodo. 37 00:04:35,750 --> 00:04:37,291 Quanto tempo. 38 00:04:37,875 --> 00:04:40,000 Ora sei più burbero. 39 00:04:40,625 --> 00:04:41,750 Sono Dai Bo. 40 00:04:42,291 --> 00:04:43,708 Seven dorme… 41 00:04:45,208 --> 00:04:47,416 Sembri molto più giovane, zio Chen. 42 00:04:48,583 --> 00:04:50,291 Passamelo. 43 00:04:50,958 --> 00:04:52,750 Non può parlare ora. 44 00:04:53,333 --> 00:04:57,458 Allora digli che Volpe Bianca lo sta aspettando sull'Isola dei Polli. 45 00:04:58,083 --> 00:05:00,791 Se non torna, lo ucciderò… 46 00:05:00,875 --> 00:05:03,250 Spiacenti, credito terminato. 47 00:05:03,333 --> 00:05:05,375 Ricaricare. Grazie. 48 00:05:05,958 --> 00:05:08,833 Sorry, your telephone charge is overdue. 49 00:05:08,916 --> 00:05:10,791 Please renew it. Thank you. 50 00:05:12,875 --> 00:05:14,666 Era una specie di truffa? 51 00:05:15,833 --> 00:05:17,583 È finito il credito. 52 00:05:17,666 --> 00:05:21,166 Oh, no! È fuori città. Era una chiamata interurbana. 53 00:05:21,250 --> 00:05:25,791 Ha usato dieci yuan! Li rivoglio! Crede che i soldi crescano sugli alberi? 54 00:05:25,875 --> 00:05:27,875 - Che noia. - Guadagno 200 yuan al mese! 55 00:05:27,958 --> 00:05:29,750 Non mi pagano da dieci anni! 56 00:05:37,416 --> 00:05:38,500 Cosa? 57 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 Non ho fatto niente. Perché… 58 00:05:41,916 --> 00:05:44,666 Aspetti, vuole ricattarmi? 59 00:05:44,750 --> 00:05:46,958 È un altro calcolo renale. 60 00:05:47,041 --> 00:05:50,583 Mi porti subito da un medico! 61 00:06:05,666 --> 00:06:08,000 Aspetti, non mi fa più male. 62 00:06:08,708 --> 00:06:10,958 Ho frantumato il calcolo. 63 00:06:11,041 --> 00:06:13,291 Beva più acqua per espellerlo. 64 00:06:13,833 --> 00:06:16,041 Wow, lei fa miracoli! 65 00:06:17,916 --> 00:06:19,958 No, ma se vuole saperlo, 66 00:06:20,583 --> 00:06:25,291 posso direzionare l'energia nelle persone e negli oggetti per farli esplodere. 67 00:06:25,375 --> 00:06:27,291 È una tecnica segreta. 68 00:06:28,166 --> 00:06:30,500 Ho usato poca energia, 69 00:06:31,000 --> 00:06:36,208 quanto bastava per sgretolare il calcolo senza farle male. 70 00:06:36,291 --> 00:06:37,541 Ora, se gentilmente… 71 00:06:37,625 --> 00:06:39,458 È quell'uomo laggiù! 72 00:06:39,541 --> 00:06:44,041 Il medico miracoloso che cura i calcoli senza farmaci o interventi! 73 00:06:44,125 --> 00:06:46,666 Non sono un medico. 74 00:06:47,166 --> 00:06:48,625 MEDICO MIRACOLOSO MANO GUARITRICE 75 00:06:48,708 --> 00:06:53,541 Hai una malattia incurabile? Uno schiocco di dita e guarirai! 76 00:06:54,250 --> 00:06:56,250 Non ha solo ferite e fratture. 77 00:06:56,333 --> 00:06:58,625 Ha anche gravi lesioni interne. 78 00:06:59,125 --> 00:07:01,250 C'è anche una specie di veleno 79 00:07:01,333 --> 00:07:02,958 che corrompe la sua mente. 80 00:07:04,375 --> 00:07:06,458 Non posso fare niente per aiutarlo. 81 00:07:07,416 --> 00:07:09,416 È un miracolo che sia ancora vivo… 82 00:07:09,500 --> 00:07:12,625 Ne ho abbastanza di te, brutto moccioso pelato! 83 00:07:12,708 --> 00:07:15,708 "Io non posso fare niente! Serve l'Unguento!" 84 00:07:15,791 --> 00:07:19,583 Sei inutile! A cosa servi, se fa tutto l'Unguento? 85 00:07:19,666 --> 00:07:21,541 Vuoi combattere? Forza… 86 00:07:21,625 --> 00:07:25,250 Porta rispetto all'Arcimago o verrai cacciato dalla città. 87 00:07:26,083 --> 00:07:28,333 Non ho tempo per questo, brutto pollo! 88 00:07:28,416 --> 00:07:31,083 L'Unguento Nero non può salvarlo! 89 00:07:36,250 --> 00:07:39,083 L'ha già usato. 90 00:07:53,625 --> 00:07:57,041 Neanche un medico miracoloso può salvarlo. 91 00:07:57,708 --> 00:07:59,208 Non ne sarei così sicuro. 92 00:08:00,333 --> 00:08:03,250 Posso salvare chiunque, tranne i morti. 93 00:08:07,875 --> 00:08:10,000 Non voleva darmi l'Unguento, 94 00:08:10,083 --> 00:08:12,500 così ho portato lui e i suoi farmaci qui. 95 00:08:14,875 --> 00:08:17,750 COLA - CONDIZIONI: BUONE 96 00:08:18,416 --> 00:08:20,666 Stai bene ora? Ma come… 97 00:08:21,875 --> 00:08:22,958 Una lunga storia. 98 00:08:23,041 --> 00:08:24,250 Ma ottimo tempismo! 99 00:08:28,000 --> 00:08:29,291 Grazie! 100 00:08:29,375 --> 00:08:33,000 Venga a trovarci alla casa di riposo per un tè! 101 00:08:33,875 --> 00:08:36,041 Questi vecchi sono così snervanti. 102 00:08:39,000 --> 00:08:40,958 SHAREFUN MARKET 103 00:08:48,833 --> 00:08:51,708 Siete amici di questa persona? 104 00:08:54,166 --> 00:08:55,625 Conta come amico? 105 00:08:56,166 --> 00:08:58,208 A volte mi taglia i capelli. 106 00:08:58,291 --> 00:09:02,416 Con un suo taglio di capelli ho fatto colpo su una ragazza! 107 00:09:02,500 --> 00:09:04,541 Perché con me non ha funzionato? 108 00:09:04,625 --> 00:09:07,583 - Sono più bello di te. - Ripensandoci… 109 00:09:07,666 --> 00:09:12,500 Seven mi ha aiutato a parlare con la ragazza che mi piace. 110 00:09:12,583 --> 00:09:14,833 Visto? Sa il fatto suo. 111 00:09:15,416 --> 00:09:17,083 Perché lo cerchi? 112 00:09:18,083 --> 00:09:21,125 Niente di importante. Devo solo tagliarmi i capelli. 113 00:09:21,625 --> 00:09:23,458 Beh, sei in ritardo. 114 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 Il suo salone ha chiuso. 115 00:09:25,916 --> 00:09:27,708 Avete modo di contattarlo? 116 00:09:28,666 --> 00:09:29,916 Hai il suo numero? 117 00:09:30,458 --> 00:09:32,958 Dovrei avere il suo biglietto da visita. 118 00:09:33,500 --> 00:09:35,416 SEVEN PARRUCCHIERE N. 7 119 00:09:36,166 --> 00:09:38,416 La prossima volta, chiedi di me. 120 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 Sono il parrucchiere n. 7. 121 00:09:42,458 --> 00:09:44,500 Potete prestarmi un telefono? 122 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 Davvero? Non hai un telefono? 123 00:09:48,625 --> 00:09:50,083 Sei di Xuanwu? 124 00:09:56,500 --> 00:10:00,666 Sei uno dei sette Killer Ombra… 125 00:10:07,875 --> 00:10:08,708 Seven! 126 00:10:11,791 --> 00:10:12,791 Dov'è Thirteen? 127 00:10:14,041 --> 00:10:16,708 Senti, non potevo lasciarti lì! 128 00:10:17,250 --> 00:10:19,750 Pensi solo a flirtare con le ragazze? 129 00:10:21,250 --> 00:10:25,041 Thirteen è stata avvelenata da Manjusaka mentre mi proteggeva. 130 00:10:26,083 --> 00:10:27,708 La sua vita è in pericolo. 131 00:10:32,125 --> 00:10:34,250 Oggi non fanno che chiamarti. 132 00:10:34,333 --> 00:10:35,458 Ah, già. 133 00:10:35,541 --> 00:10:38,583 Un certo Volpe Bianca ha chiesto di te. 134 00:10:41,291 --> 00:10:43,583 Pronto? Cosa vuoi? 135 00:10:43,666 --> 00:10:45,583 Finalmente rispondi tu. 136 00:10:45,666 --> 00:10:48,000 Ti suggerisco di tornare sull'isola. 137 00:10:48,708 --> 00:10:50,083 Se non lo fai, 138 00:10:50,708 --> 00:10:52,083 tutti qui moriranno, 139 00:10:52,750 --> 00:10:56,458 specialmente quelli nelle foto che ho trovato nel tuo salone. 140 00:10:57,166 --> 00:10:58,458 Tu vuoi me. 141 00:10:58,541 --> 00:11:00,166 Non uccidere nessun altro. 142 00:11:00,250 --> 00:11:02,541 Allora sbrigati a tornare qui. 143 00:11:18,166 --> 00:11:19,041 Forza! 144 00:11:19,125 --> 00:11:20,000 Aspettate! 145 00:11:37,458 --> 00:11:38,666 "Seven." 146 00:11:38,750 --> 00:11:40,500 Ora hai anche un soprannome. 147 00:11:42,375 --> 00:11:44,375 Che invidia. 148 00:11:44,458 --> 00:11:46,666 Sei un Killer Ombra, proprio come me. 149 00:11:46,750 --> 00:11:49,916 Perché tu puoi goderti la vita su quest'isola? 150 00:12:07,375 --> 00:12:08,208 Boom! 151 00:12:25,416 --> 00:12:26,250 Boom. 152 00:13:08,833 --> 00:13:12,375 PRESIDENTE JIANG 153 00:13:20,458 --> 00:13:24,208 Harukaze Ichiro, perché fai così? 154 00:13:24,291 --> 00:13:26,833 Perché ti blocchi quando scorgi un pericolo? 155 00:13:26,916 --> 00:13:29,791 L'Assassino Ordinario non aveva chance, eppure ha combattuto. 156 00:13:29,875 --> 00:13:31,333 Devi essere coraggioso! 157 00:15:23,125 --> 00:15:25,166 Sottotitoli: Irene Sacchi