1 00:00:28,083 --> 00:00:32,416 UPPDRAG 5: KRIS PÅ ÖN 2 2 00:00:33,041 --> 00:00:37,625 Om han planerar att döda vår ledare, varför är han inte diskretare? 3 00:00:38,125 --> 00:00:40,416 Han kanske är den starkaste bland oss, 4 00:00:40,916 --> 00:00:44,166 men det förklarar inte det vårdslösa beteendet. 5 00:00:44,916 --> 00:00:49,000 Jag får känslan av att han försöker lura oss att jaga honom. 6 00:00:49,500 --> 00:00:50,958 Men av vilken anledning? 7 00:00:52,500 --> 00:00:56,125 Kanske svaret kan hittas här. 8 00:00:57,000 --> 00:01:02,041 DAI BO J:S HÅRSALONG 9 00:01:09,625 --> 00:01:14,541 INTYG PÅ SLUTFÖRD UTBILDNING JUNIOR HAIRSTYLIST: SEVEN 10 00:01:53,166 --> 00:01:57,666 Det kvittar om vi inte hittar honom. Han återvänder till ön. 11 00:02:59,625 --> 00:03:01,916 SCISSOR SEVEN SHADOW DESTINY 12 00:03:14,833 --> 00:03:17,000 Känner du honom? 13 00:03:19,833 --> 00:03:23,791 Menar du snyggingen? Självklart känner jag honom. 14 00:03:24,416 --> 00:03:25,291 Var är han? 15 00:03:26,041 --> 00:03:27,625 Rakt framför dig. 16 00:03:31,625 --> 00:03:35,833 Känner du fortfarande inte igen mig? Jag gick förstås upp i vikt. 17 00:03:38,125 --> 00:03:39,625 Nej, inte du. 18 00:03:40,250 --> 00:03:43,166 Han bredvid dig, i den vita huvtröjan. 19 00:03:43,666 --> 00:03:47,916 Varför sa du inte det? Jag trodde du ville ha den snygge. 20 00:03:48,500 --> 00:03:49,833 Den där killen? 21 00:03:49,916 --> 00:03:54,291 Jag tror att han åkte på en resa. Jag har inte sett honom den här månaden. 22 00:03:55,583 --> 00:03:59,500 Kan du kontakta honom? Jag är en avlägsen släkting. 23 00:04:01,291 --> 00:04:05,125 Är ni släkt? Ja, jag ser likheten. 24 00:04:05,666 --> 00:04:07,166 Jag ringer honom. 25 00:04:29,291 --> 00:04:30,666 FARBROR CHEN 26 00:04:32,958 --> 00:04:34,916 Hallå? Fatta dig kort. 27 00:04:35,750 --> 00:04:40,000 Det var ett tag sedan. Du låter så vresig. 28 00:04:40,625 --> 00:04:43,708 Jag heter Dai Bo. Seven sover… 29 00:04:45,208 --> 00:04:47,416 Du låter mycket yngre, farbror Chen. 30 00:04:48,583 --> 00:04:52,750 -Ge honom luren. -Han kan inte prata nu. 31 00:04:53,333 --> 00:04:57,458 Säg att Vita räven väntar på honom på Hönön. 32 00:04:58,083 --> 00:05:00,791 Om han inte återvänder, dödar jag… 33 00:05:00,875 --> 00:05:05,375 Tyvärr är ditt saldo slut. Var god och ladda upp. Tack. 34 00:05:05,958 --> 00:05:10,791 Tyvärr är ditt saldo slut. Var god och ladda upp. Tack. 35 00:05:12,875 --> 00:05:14,666 Var det nån slags bedragare? 36 00:05:15,833 --> 00:05:17,583 Saldot på din mobil är slut. 37 00:05:17,666 --> 00:05:21,166 Åh nej! Han är bortrest. Det var ett fjärrsamtal. 38 00:05:21,250 --> 00:05:25,791 Du slösade tio yuan! Ge dem tillbaka! Tror du att pengar växer på träd? 39 00:05:25,875 --> 00:05:27,875 -Vilken plåga. -Jag får 200 yuan i månaden! 40 00:05:27,958 --> 00:05:29,750 De har inte betalat på tio år! 41 00:05:37,416 --> 00:05:38,500 Va? 42 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 Jag gjorde inget. Varför gör du… 43 00:05:41,916 --> 00:05:44,666 Vänta, försöker du utpressa mig? 44 00:05:44,750 --> 00:05:50,583 Det är en till njursten. Ta mig till doktorn nu! 45 00:06:05,666 --> 00:06:08,000 Det gör inte ont längre. 46 00:06:08,708 --> 00:06:13,291 Jag splittrade din njursten. Drick mer vatten för att spola ut den. 47 00:06:13,833 --> 00:06:16,041 Oj, du är en mirakelläkare! 48 00:06:17,916 --> 00:06:19,958 Nej, men om du måste veta, 49 00:06:20,583 --> 00:06:24,791 så kan jag skjuta energi in i människor och föremål för att spränga dem. 50 00:06:25,375 --> 00:06:27,291 Det är en hemlig avlivningsteknik. 51 00:06:28,166 --> 00:06:30,500 Jag använde pyttelite energi 52 00:06:31,000 --> 00:06:36,208 till att splittra njurstenen utan att skada dig. 53 00:06:36,291 --> 00:06:37,541 Om du vänligen… 54 00:06:37,625 --> 00:06:39,458 Det är han där borta! 55 00:06:39,541 --> 00:06:44,041 Mirakelläkaren som kan behandla njursten utan mediciner eller kirurgi! 56 00:06:44,125 --> 00:06:46,666 Jag sa ju att jag inte är läkare. 57 00:06:47,666 --> 00:06:50,291 Lider du av obskyra eller obotliga sjukdomar? 58 00:06:50,375 --> 00:06:53,541 Ett svep med hans finger och du är botad, garanterat! 59 00:06:54,250 --> 00:06:58,625 Det är inte bara sår och brutna ben. Han har allvarliga inre skador också. 60 00:06:59,125 --> 00:07:02,791 Det finns också nåt slags gift som förstör hans sinne. 61 00:07:04,375 --> 00:07:06,333 Jag kan inte göra nåt för honom. 62 00:07:07,416 --> 00:07:09,416 Det är ett mirakel att han lever… 63 00:07:09,500 --> 00:07:12,625 Jag har fått nog av dig, din skalliga bebis! 64 00:07:12,708 --> 00:07:15,708 "Jag kan inte göra nåt! Salvan är vårt enda hopp! " 65 00:07:15,791 --> 00:07:19,583 Du är värdelös! Vad ska vi med dig till om salvan gör allt? 66 00:07:19,666 --> 00:07:21,541 Vill du slåss? Kom igen, din… 67 00:07:21,625 --> 00:07:25,250 Visa respekt för Archmage, annars slängs du ut ur staden. 68 00:07:26,083 --> 00:07:28,333 Jag har inte tid med det här, din feta höna! 69 00:07:28,416 --> 00:07:30,958 Svarta jade-salvan kan inte rädda honom! 70 00:07:36,250 --> 00:07:39,083 Han har redan använt den. 71 00:07:53,625 --> 00:07:57,041 Inte ens världens bästa mirakelläkare kan rädda honom. 72 00:07:57,708 --> 00:07:59,125 Var inte så säker. 73 00:08:00,333 --> 00:08:03,250 Jag kan rädda vem som helst, bara de har en puls. 74 00:08:07,875 --> 00:08:12,500 Han gav mig inte salvan, så jag tog hit honom och medicinen. 75 00:08:14,875 --> 00:08:17,750 COLA TILLSTÅND: BRA 76 00:08:18,416 --> 00:08:20,666 Är du okej nu? Men hur… 77 00:08:21,875 --> 00:08:24,666 Det är en lång historia. Hur som helst, bra timing! 78 00:08:28,000 --> 00:08:29,291 Tack! 79 00:08:29,375 --> 00:08:33,000 Kom till välfärdscentret på te nån gång. 80 00:08:33,875 --> 00:08:36,041 De gamla gubbarna är så irriterande. 81 00:08:39,000 --> 00:08:40,958 SHARE FUN-BUTIKEN 82 00:08:48,833 --> 00:08:51,708 Är den här personen er vän? 83 00:08:54,166 --> 00:08:58,208 Räknas han som en vän? Han klipper mitt hår ibland. 84 00:08:58,291 --> 00:09:02,416 Jag bad få en cool frisyr för att impa på en tjej, och det funkade! 85 00:09:02,500 --> 00:09:04,541 Varför funkade det inte för mig? 86 00:09:04,625 --> 00:09:07,583 -Jag är snyggare än du. -När jag tänker efter… 87 00:09:07,666 --> 00:09:12,500 Seven hjälpte mig att prata med tjejen jag gillar som säljer bubbelte. 88 00:09:12,583 --> 00:09:14,833 Ser du? Han kan sina grejer. 89 00:09:15,416 --> 00:09:17,083 Varför letar du efter honom? 90 00:09:18,083 --> 00:09:21,125 Det är oviktigt. Jag vill bara att han klipper mig. 91 00:09:21,625 --> 00:09:23,333 Du kommer för sent. 92 00:09:24,125 --> 00:09:27,708 -Salongen stängdes för gott. -Kan ni kontakta honom? 93 00:09:28,666 --> 00:09:32,791 -Har du hans nummer? -Hm… Jag tror att jag har hans visitkort. 94 00:09:33,500 --> 00:09:35,416 SEVEN SENIOR STYLIST NR 7 95 00:09:36,166 --> 00:09:38,416 Ring och boka tid nästa gång. 96 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 Jag är senior stylist nr 7. 97 00:09:42,458 --> 00:09:44,500 Får jag låna din mobil? 98 00:09:45,541 --> 00:09:50,083 Seriöst? Har du ingen telefon? Är du från Xuanwu? 99 00:09:56,500 --> 00:10:00,666 Du är en av de sju skuggmördarna… 100 00:10:07,875 --> 00:10:08,708 Seven! 101 00:10:11,791 --> 00:10:12,791 Var är Tretton? 102 00:10:14,041 --> 00:10:16,708 Att hämta dig var det bästa jag kunde göra. 103 00:10:17,250 --> 00:10:19,750 Tänker du bara på att flörta med tjejer? 104 00:10:21,250 --> 00:10:25,083 Tretton förgiftades av Manjusaka när hon slogs för att skydda mig. 105 00:10:26,083 --> 00:10:27,708 Hennes liv är i fara. 106 00:10:32,125 --> 00:10:35,458 Du får många samtal idag. Ja, just det. 107 00:10:35,541 --> 00:10:38,541 Nån som heter Vita räven frågade efter dig. 108 00:10:41,291 --> 00:10:43,583 Hallå? Vad vill du? 109 00:10:43,666 --> 00:10:48,000 Där har vi rösten jag minns. Jag föreslår att du återvänder till ön nu. 110 00:10:48,708 --> 00:10:52,083 Om du inte gör det kommer alla här att dö, 111 00:10:52,750 --> 00:10:56,458 speciellt personerna på bilderna jag hittade i ditt rum. 112 00:10:57,166 --> 00:11:00,166 Det är mig du vill ha. Skada inte nån annan. 113 00:11:00,250 --> 00:11:02,541 Spring då tillbaka hit så fort du kan. 114 00:11:18,166 --> 00:11:20,000 -Kom igen! -Vänta! 115 00:11:37,458 --> 00:11:40,500 "Seven." Du har till och med ett smeknamn nu. 116 00:11:42,375 --> 00:11:46,666 Jag är så avundsjuk. Du är en skuggmördare, precis som jag. 117 00:11:46,750 --> 00:11:50,375 Varför får du njuta av livet här? 118 00:12:07,375 --> 00:12:08,208 Pang! 119 00:12:25,416 --> 00:12:26,250 Pang. 120 00:12:27,041 --> 00:12:27,875 Pang. 121 00:12:28,875 --> 00:12:31,916 Pang. 122 00:13:08,833 --> 00:13:12,375 ORDFÖRANDE JIANG 123 00:13:20,458 --> 00:13:26,833 Harukaze Ichiro, varför gör du alltid så? Du stelnar till vid första tecken på fara. 124 00:13:26,916 --> 00:13:29,791 Ordinära mördaren var chanslös, men kämpade ändå. 125 00:13:29,875 --> 00:13:31,208 Du måste vara modig! 126 00:15:23,708 --> 00:15:27,916 Undertexter: Hanne-Marie Pöysä