1 00:00:28,083 --> 00:00:32,416 5. GÖREV: ADADA KRİZ 2 2 00:00:33,041 --> 00:00:37,625 Liderimizi öldürmeyi planlıyorsa neden daha ihtiyatlı davranmıyor? 3 00:00:38,125 --> 00:00:44,166 Aramızda en güçlüsü olabilir ama bu onun pervasızlığını açıklamıyor. 4 00:00:44,916 --> 00:00:49,000 Peşine düşmemiz için bizi kandırıyor gibi. 5 00:00:49,500 --> 00:00:50,958 Ama neden? 6 00:00:52,500 --> 00:00:56,125 Belki de cevap burada bulunabilir. 7 00:00:57,000 --> 00:01:02,041 DAI BO KUAFÖRÜ 8 00:01:09,625 --> 00:01:14,541 GENÇ KUAFÖRLÜK BİTİRME SERTİFİKASI: YEDİ 9 00:01:53,166 --> 00:01:55,250 Onu bulamamamız önemli değil. 10 00:01:55,833 --> 00:01:57,666 Adaya dönecek. 11 00:03:14,833 --> 00:03:17,000 Bunu tanıyor musunuz? 12 00:03:19,833 --> 00:03:22,208 Yakışıklı olanı mı? 13 00:03:22,291 --> 00:03:23,791 Tabii ki tanıyorum. 14 00:03:24,416 --> 00:03:27,625 -Nerede? -Karşında duruyor. 15 00:03:31,625 --> 00:03:33,583 Beni hâlâ tanımadın mı? 16 00:03:33,666 --> 00:03:35,833 Gerçi kilo aldım. 17 00:03:38,125 --> 00:03:43,166 Hayır, senden bahsetmiyorum. Yanındaki beyaz kapüşonluyu diyorum. 18 00:03:43,666 --> 00:03:47,916 Öyle desene. Yakışıklıyı soruyorsun sandım. 19 00:03:48,500 --> 00:03:49,833 O çocuk ha? 20 00:03:49,916 --> 00:03:52,000 Sanırım seyahate çıktı. 21 00:03:52,083 --> 00:03:54,291 Bu ay onu hiç görmedim. 22 00:03:55,583 --> 00:03:57,583 Ona ulaşabilir misin? 23 00:03:57,666 --> 00:04:01,208 Uzaktan akrabasıyım. Onu acilen görmem gerek. 24 00:04:01,291 --> 00:04:05,583 Akrabası mısın? Evet, gerçekten benziyorsun. 25 00:04:05,666 --> 00:04:07,416 Senin için onu arayayım. 26 00:04:29,291 --> 00:04:30,666 CHEN AMCA 27 00:04:32,958 --> 00:04:34,916 Alo? Kısa kes. 28 00:04:35,750 --> 00:04:37,791 Görüşmeyeli çok oldu. 29 00:04:37,875 --> 00:04:40,000 Sesin çok ters geliyor. 30 00:04:40,625 --> 00:04:41,750 Ben Dai Bo. 31 00:04:42,291 --> 00:04:43,708 Yedi uyuyor… 32 00:04:45,208 --> 00:04:47,416 Sesin çok genç geliyor Chen amca. 33 00:04:48,583 --> 00:04:50,291 Telefonu ona ver. 34 00:04:50,958 --> 00:04:52,750 Şu anda konuşamaz. 35 00:04:53,333 --> 00:04:57,458 O zaman Beyaz Tilki'nin onu Tavuk Adası'nda beklediğini söyle. 36 00:04:58,083 --> 00:05:00,791 Geri dönmezse onu öldürürüm… 37 00:05:00,875 --> 00:05:03,250 Üzgünüz, kontörünüz bitmiştir. 38 00:05:03,333 --> 00:05:05,375 Lütfen doldurun. Teşekkürler. 39 00:05:05,958 --> 00:05:08,833 Üzgünüz, kontörünüz bitmiştir. 40 00:05:08,916 --> 00:05:10,791 Lütfen doldurun. Teşekkürler. 41 00:05:12,875 --> 00:05:14,666 Dolandırıcı falan mıydı bu? 42 00:05:15,833 --> 00:05:17,583 Telefonun kontörü bitti. 43 00:05:17,666 --> 00:05:21,166 Olamaz! Şehir dışındaymış. Şehirler arası arama yaptın. 44 00:05:21,250 --> 00:05:25,791 On yuanımı harcadın! Geri ver! Parayı sokakta mı buluyoruz? 45 00:05:25,875 --> 00:05:27,958 -Ne sinir bozucu. -Aylığım 200 yuan! 46 00:05:28,041 --> 00:05:29,958 On yıldır paramı vermediler! 47 00:05:37,416 --> 00:05:38,500 Ne? 48 00:05:38,583 --> 00:05:40,833 Hiçbir şey yapmadım. Neden… 49 00:05:41,916 --> 00:05:44,666 Bana şantaj mı yapıyorsun? 50 00:05:44,750 --> 00:05:46,958 Yine böbrek taşı düşürüyorum. 51 00:05:47,041 --> 00:05:50,583 Beni hemen doktora götür! 52 00:06:05,666 --> 00:06:08,166 Nasıl olur, artık acımıyor. 53 00:06:08,708 --> 00:06:10,958 Böbrek taşını kırdım. 54 00:06:11,041 --> 00:06:13,291 Düşürmek için daha fazla su iç. 55 00:06:13,833 --> 00:06:16,500 Vay canına, sen mucize doktorsun! 56 00:06:17,916 --> 00:06:19,958 Hayır ama merak ediyorsan 57 00:06:20,583 --> 00:06:24,791 insanlara ve nesnelere enerji verip onları patlatabiliyorum. 58 00:06:25,375 --> 00:06:27,291 Gizli bir öldürme tekniği. 59 00:06:28,166 --> 00:06:30,916 Sana zarar vermeden 60 00:06:31,000 --> 00:06:36,208 böbrek taşını kırmaya yetecek kadar enerji kullandım. 61 00:06:36,291 --> 00:06:37,541 Şimdi lütfen yardım… 62 00:06:37,625 --> 00:06:39,458 İşte orada! 63 00:06:39,541 --> 00:06:44,041 İlaçsız ve ameliyatsız böbrek taşı tedavi edebilen mucize doktor! 64 00:06:44,125 --> 00:06:47,083 Sana söyledim, doktor değilim. 65 00:06:47,666 --> 00:06:50,291 Tedavisi olmayan hastalığınız mı var? 66 00:06:50,375 --> 00:06:53,541 Garanti veriyorum, sizi tek dokunuşla iyileştirecek! 67 00:06:54,250 --> 00:06:56,250 Sadece kesik ve kırıklar değil, 68 00:06:56,333 --> 00:06:58,625 ciddi iç yaralanmaları da var. 69 00:06:59,125 --> 00:07:02,791 Ayrıca zihnini bozan bir tür zehir var. 70 00:07:04,375 --> 00:07:06,333 Onun için hiçbir şey yapamam. 71 00:07:07,416 --> 00:07:09,416 Hâlâ hayatta olması mucize… 72 00:07:09,500 --> 00:07:12,625 Bıktım senden keltoş! 73 00:07:12,708 --> 00:07:15,708 "Hiçbir şey yapamam! Macun tek umudumuz!" 74 00:07:15,791 --> 00:07:19,583 İşe yaramaz! Macun her şeyi yapıyorsa neden sana ihtiyacımız var? 75 00:07:19,666 --> 00:07:21,541 Kavga mı istiyorsun? Gel küçük… 76 00:07:21,625 --> 00:07:25,250 Başbüyücü'ye biraz saygı göster yoksa şehirden atılırsın. 77 00:07:26,083 --> 00:07:28,333 Buna vaktim yok şişko tavuk! 78 00:07:28,416 --> 00:07:30,958 Kara Yeşim Şifa Macunu onu kurtaramaz! 79 00:07:36,250 --> 00:07:39,083 Çünkü zaten kullandı. 80 00:07:53,625 --> 00:07:57,041 Dünyanın en büyük mucize doktoru bile onu kurtaramaz. 81 00:07:57,708 --> 00:07:59,125 O kadar emin olma. 82 00:08:00,333 --> 00:08:03,250 Nabzı attığı sürece herkesi kurtarabilirim. 83 00:08:07,875 --> 00:08:12,500 Macunu bana vermedi, ben de onu ve ilacını buraya getirttim. 84 00:08:14,875 --> 00:08:17,750 COLA DURUM: İYİ 85 00:08:18,416 --> 00:08:20,666 İyi misin? Ama nasıl… 86 00:08:21,875 --> 00:08:22,958 Uzun hikâye. 87 00:08:23,041 --> 00:08:24,500 Neyse, iyi zamanlama. 88 00:08:28,000 --> 00:08:29,291 Teşekkürler! 89 00:08:29,375 --> 00:08:33,000 Bir ara Bakım Merkezi'ne uğra. 90 00:08:33,875 --> 00:08:36,041 Bu moruklar çok sinir bozucu. 91 00:08:39,000 --> 00:08:40,958 SHARE FUN MARKET 92 00:08:48,833 --> 00:08:51,708 Bu şahıs arkadaşınız mı? 93 00:08:54,166 --> 00:08:56,083 Arkadaş sayılır mı? 94 00:08:56,166 --> 00:08:58,208 Bazen saçımı kesiyor. 95 00:08:58,291 --> 00:09:02,416 Bir kızı etkilemek için havalı bir model istemiştim ve işe yaramıştı! 96 00:09:02,500 --> 00:09:04,541 Ne? Bende neden işe yaramadı? 97 00:09:04,625 --> 00:09:07,583 -Senden daha yakışıklıyım. -Düşündüm de… 98 00:09:07,666 --> 00:09:12,500 Yedi hoşlandığım kızla konuşmama yardım etmişti, inci çayı satan kızla. 99 00:09:12,583 --> 00:09:14,833 Gördün mü? İşini biliyor. 100 00:09:15,416 --> 00:09:17,083 Onu neden arıyorsun? 101 00:09:18,083 --> 00:09:21,125 Önemli değil. Sadece saçımı kesmesini istiyorum. 102 00:09:21,625 --> 00:09:23,333 Çok geç kaldın. 103 00:09:24,125 --> 00:09:25,833 Salonu tamamen kapandı. 104 00:09:25,916 --> 00:09:27,708 Ona ulaşabilir misin? 105 00:09:28,666 --> 00:09:32,791 -Numarası var mı? -Galiba kartviziti olacaktı. 106 00:09:33,500 --> 00:09:35,416 YEDİ KIDEMLİ KUAFÖR 7 107 00:09:36,166 --> 00:09:38,416 Bir dahakine önceden arayıp beni iste. 108 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 Ben Kıdemli Kuaför 7. 109 00:09:42,458 --> 00:09:44,500 Telefonunu ödünç alabilir miyim? 110 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 Cidden mi? Telefonun yok mu? 111 00:09:48,625 --> 00:09:50,083 Xuanwu'dan mısın? 112 00:09:56,500 --> 00:10:00,666 Sen Yedi Gölge Katili'nden birisin… 113 00:10:07,875 --> 00:10:08,708 Yedi! 114 00:10:11,791 --> 00:10:12,791 On Üç nerede? 115 00:10:14,041 --> 00:10:16,750 Elimden gelenin en iyisi seni çıkarmaktı. 116 00:10:17,250 --> 00:10:19,750 Tek düşündüğün kızlarla flört etmek mi? 117 00:10:21,250 --> 00:10:25,208 On Üç beni korumak için savaşırken Manjusaka tarafından zehirlendi. 118 00:10:26,083 --> 00:10:27,708 Hayatı tehlikede. 119 00:10:32,125 --> 00:10:34,250 Bugün çok telefon alıyorsun. 120 00:10:34,333 --> 00:10:38,541 Bu arada Beyaz Tilki diye biri seni soruyordu. 121 00:10:41,291 --> 00:10:43,583 Alo? Ne istiyorsun? 122 00:10:43,666 --> 00:10:45,583 İşte hatırladığım ses. 123 00:10:45,666 --> 00:10:48,000 Hemen adaya dönmeni öneririm. 124 00:10:48,708 --> 00:10:50,625 Geri dönmezsen 125 00:10:50,708 --> 00:10:52,083 buradaki herkes ölür, 126 00:10:52,750 --> 00:10:56,458 özellikle de odanda bulduğum fotoğraflardakiler. 127 00:10:57,166 --> 00:11:00,166 İstediğin benim. Kimseye zarar verme. 128 00:11:00,250 --> 00:11:02,541 O zaman koşa koşa gel. 129 00:11:18,166 --> 00:11:19,041 Hadi ama! 130 00:11:19,125 --> 00:11:20,000 Bekleyin! 131 00:11:37,458 --> 00:11:38,666 "Yedi." 132 00:11:38,750 --> 00:11:40,500 Artık bir lakabın bile var. 133 00:11:42,375 --> 00:11:44,375 Çok kıskandım. 134 00:11:44,458 --> 00:11:46,666 Sen de benim gibi Gölge Katili'sin. 135 00:11:46,750 --> 00:11:50,375 Sen neden burada hayatın tadını çıkarabiliyorsun? 136 00:12:07,375 --> 00:12:08,208 Bum! 137 00:12:25,416 --> 00:12:26,250 Bum. 138 00:12:27,041 --> 00:12:27,875 Bum. 139 00:12:28,875 --> 00:12:31,916 Bum. 140 00:13:08,833 --> 00:13:12,375 BAŞKAN JIANG 141 00:13:20,458 --> 00:13:24,208 Harukaze Ichiro, sen neden böylesin? 142 00:13:24,291 --> 00:13:26,833 İlk tehlikede hep donup kalıyorsun. 143 00:13:26,916 --> 00:13:31,208 Sıradan Katil'in hiç şansı yoktu, yine de savaştı. Cesur olmalısın! 144 00:15:23,125 --> 00:15:27,916 Alt yazı çevirmeni: Can Atalay