1 00:00:28,125 --> 00:00:32,333 NHIỆM VỤ 6: QUÁ KHỨ CỦA HUỆ LIÊN 2 00:01:34,666 --> 00:01:37,125 SÁT THỦ LƯỠI KÉO ĐỊNH MỆNH HẮC ẢNH 3 00:01:56,750 --> 00:01:58,916 NGÂM CHÂN THẦN THỦ 4 00:02:05,791 --> 00:02:07,750 Xin lấy hết đồ quý giá của tôi. 5 00:02:07,833 --> 00:02:09,208 Làm ơn hãy cứu cậu ấy. 6 00:02:26,375 --> 00:02:27,458 Không cứu được. 7 00:02:28,208 --> 00:02:30,708 Máu của cậu ấy khác thường. 8 00:02:31,500 --> 00:02:34,708 Dùng kim châm cứu sẽ giữ mạng cậu ấy được một tuần. 9 00:02:35,333 --> 00:02:36,666 Sau đó thì tùy cô. 10 00:03:13,708 --> 00:03:16,041 Quyền, đã mười năm rồi. 11 00:03:16,833 --> 00:03:18,458 Đệ chẳng thay đổi gì cả. 12 00:03:19,583 --> 00:03:20,541 Còn tôi… 13 00:03:29,625 --> 00:03:34,291 THIÊN LIÊN PHÁI 14 00:03:55,666 --> 00:03:58,583 Ước gì trời cứ mưa mãi. 15 00:04:06,583 --> 00:04:07,666 Sư tỷ… 16 00:04:13,125 --> 00:04:15,333 Tôi…Tôi yêu tỷ. 17 00:04:32,375 --> 00:04:36,208 Thiên Liên phái cấm quan hệ tình cảm. 18 00:04:37,958 --> 00:04:39,541 Hãy rời bỏ môn phái đi! 19 00:04:40,791 --> 00:04:42,250 Cùng sống ở chỗ khác. 20 00:04:43,041 --> 00:04:46,583 Hãy rời Huyền Vũ, làm lại từ đầu ở một đảo nhỏ hẻo lánh. 21 00:04:47,666 --> 00:04:50,333 Mình sẽ bán bánh bao và sống thật hạnh phúc. 22 00:04:51,166 --> 00:04:52,875 Không còn luật lệ nữa… 23 00:04:52,958 --> 00:04:53,791 Tôi xin lỗi. 24 00:04:54,500 --> 00:04:55,333 Tôi… 25 00:04:57,083 --> 00:04:57,916 Tại sao? 26 00:05:06,166 --> 00:05:08,000 Tỷ muốn kế vị chức chưởng môn? 27 00:05:29,708 --> 00:05:30,875 Huệ Liên. 28 00:05:32,416 --> 00:05:35,791 Con là đệ tử tài năng nhất của Thiên Liên phái. 29 00:05:36,875 --> 00:05:40,291 Ta muốn con làm chưởng môn kế vị ta. 30 00:05:43,041 --> 00:05:45,791 Sư phụ đánh giá quá cao tài năng của con. 31 00:05:46,916 --> 00:05:48,458 Thôi nào, đừng khiêm tốn. 32 00:05:49,083 --> 00:05:51,875 Ta đã giữ chức chưởng môn suốt 30 năm 33 00:05:51,958 --> 00:05:56,416 vì chưa tìm được người kế vị xứng đáng. 34 00:05:58,458 --> 00:06:03,125 Thiên Liên phái cấm quan hệ tình cảm. 35 00:06:04,083 --> 00:06:06,333 Võ công của phái ta rất khó học. 36 00:06:07,291 --> 00:06:12,625 Không nhiều người có cả tài năng và sự nhẫn nại để chịu được lối sống này. 37 00:06:15,375 --> 00:06:19,541 Con là đệ tử có triển vọng nhất trong 30 năm qua. 38 00:06:19,625 --> 00:06:21,291 Chỉ con làm ta hài lòng. 39 00:06:25,791 --> 00:06:28,750 Con là người duy nhất ta tin tưởng để nhường ngôi. 40 00:06:29,916 --> 00:06:32,208 Cuối cùng ta có thể yên tâm rồi. 41 00:06:32,291 --> 00:06:33,333 Sư phụ, con… 42 00:06:35,625 --> 00:06:38,000 Tuổi ta đã cao. 43 00:06:38,083 --> 00:06:41,833 Ta đã cảm thấy gần đất xa trời rồi. 44 00:06:42,958 --> 00:06:45,708 Ta cần làm việc này trước khi quá muộn. 45 00:06:45,791 --> 00:06:50,625 Ta sẽ dạy con công phu mạnh nhất của Thiên Liên phái. 46 00:07:23,375 --> 00:07:28,333 THIÊN LIÊN PHÁI 47 00:07:28,416 --> 00:07:30,291 Ta đã quyết định. 48 00:07:30,375 --> 00:07:34,166 Huệ Liên sẽ là chưởng môn tiếp theo của Thiên Liên phái. 49 00:08:14,541 --> 00:08:15,750 Quyền, tôi… 50 00:08:15,833 --> 00:08:17,041 Đừng nói nữa, 51 00:08:17,125 --> 00:08:18,750 Chưởng môn Giang. 52 00:08:18,833 --> 00:08:20,250 Tôi hiểu. 53 00:08:20,750 --> 00:08:25,000 Là chưởng môn mới, tỷ sẽ được học công phu mạnh nhất, 54 00:08:25,083 --> 00:08:26,708 Bạch Liên Nở Rộ. 55 00:08:28,291 --> 00:08:30,791 Nếu là tôi thì tôi cũng không bỏ đi. 56 00:08:40,625 --> 00:08:41,666 Đó là 57 00:08:42,500 --> 00:08:43,958 lần cuối tôi thấy Quyền. 58 00:09:08,875 --> 00:09:13,916 Con sẽ không thể học được Bạch Liên Nở Rộ nếu không để tâm vào đó. 59 00:09:14,833 --> 00:09:16,166 Nghỉ ngơi đi. 60 00:09:35,916 --> 00:09:37,416 Có chuyện rồi! 61 00:09:37,500 --> 00:09:38,833 Là Quyền. Hắn… 62 00:09:49,916 --> 00:09:51,833 Tên phản đồ Thiên Liên phái! 63 00:10:09,458 --> 00:10:10,750 Cùng sống ở chỗ khác. 64 00:10:11,750 --> 00:10:15,291 Hãy rời Huyền Vũ, làm lại từ đầu ở một đảo nhỏ hẻo lánh. 65 00:10:16,291 --> 00:10:18,875 Mình sẽ bán bánh bao và sống thật hạnh phúc. 66 00:10:32,458 --> 00:10:33,333 Đó là cái gì? 67 00:11:33,541 --> 00:11:36,041 Hắn là làm ô danh cả môn phái! 68 00:11:51,416 --> 00:11:52,250 Quyền. 69 00:11:56,083 --> 00:11:58,208 Tại sao sư tỷ lại… 70 00:11:58,291 --> 00:12:00,208 Không được cứu hắn! 71 00:12:03,500 --> 00:12:05,458 Không được cứu tên phản đồ đó. 72 00:12:06,375 --> 00:12:08,333 Hoặc con cũng là kẻ phản đồ. 73 00:12:09,541 --> 00:12:11,416 Đừng bắt ta đuổi con đi! 74 00:12:15,125 --> 00:12:17,625 Sư phụ, con xin lỗi. 75 00:12:23,041 --> 00:12:26,208 Con chính là người… đã yêu đệ ấy. 76 00:12:26,291 --> 00:12:28,916 Không thể nào. 77 00:12:29,000 --> 00:12:30,750 - Thật khó tin. - Không đâu. 78 00:12:37,958 --> 00:12:38,958 Huệ Liên, 79 00:12:40,291 --> 00:12:42,041 ta thật thất vọng về con. 80 00:12:44,791 --> 00:12:46,708 Nếu nhất định cứu hắn, 81 00:12:47,416 --> 00:12:51,583 con sẽ phải nhận Thiên Liên Thập Giới thay hắn. 82 00:12:52,458 --> 00:12:56,083 - Đó là hình phạt tối cao. - Chưa từng có ai sống sót. 83 00:13:05,125 --> 00:13:06,208 Đó là lỗi của con. 84 00:13:07,041 --> 00:13:10,000 Con sẵn lòng chịu hình phạt thích đáng. 85 00:13:50,541 --> 00:13:51,375 Sư phụ… 86 00:13:51,458 --> 00:13:53,208 - Sư phụ… - Sư phụ, làm ơn… 87 00:13:59,125 --> 00:14:01,000 Ai còn cầu xin cho nó 88 00:14:02,000 --> 00:14:03,666 sẽ bị trục xuất khỏi sư môn! 89 00:14:17,833 --> 00:14:20,125 THIÊN LIÊN PHÁI 90 00:14:41,500 --> 00:14:42,666 Các ngươi đi đi. 91 00:14:44,208 --> 00:14:47,250 Từ giờ các ngươi không còn là đệ tử của ta nữa. 92 00:14:49,541 --> 00:14:53,291 Huyết Ma vẫn là kẻ thù truyền kiếp của chúng ta. 93 00:14:56,750 --> 00:14:57,958 Nếu gặp lại hắn, 94 00:14:59,750 --> 00:15:01,875 ta sẽ giết hắn. 95 00:15:05,791 --> 00:15:06,875 Cảm ơn Sư phụ. 96 00:15:15,583 --> 00:15:18,291 Sư phụ mất ngay sau đó. 97 00:15:20,416 --> 00:15:21,625 Tôi sẽ luôn hối hận 98 00:15:22,916 --> 00:15:26,416 vì không thể về gặp người lần cuối. 99 00:15:46,208 --> 00:15:47,916 CHỦNG SỰ TĂNG HÓA 100 00:15:55,208 --> 00:15:57,375 Sau khi sư phụ qua đời, 101 00:15:57,458 --> 00:15:59,375 Thiên Liên phái đã sụp đổ. 102 00:16:00,250 --> 00:16:02,250 Đệ tử rã đám hết. 103 00:16:03,041 --> 00:16:03,958 Và đó là 104 00:16:04,791 --> 00:16:06,791 sự kết thúc của môn phái. 105 00:16:08,416 --> 00:16:09,500 Giờ đệ hiểu chưa? 106 00:16:10,208 --> 00:16:13,125 Tất cả là lỗi của tôi. 107 00:16:14,958 --> 00:16:16,500 Tôi đã phá hủy mọi thứ. 108 00:16:17,541 --> 00:16:19,750 Tôi không được phép ở đây. 109 00:16:21,208 --> 00:16:24,916 Nhưng đây là cách duy nhất để cứu đệ. 110 00:18:16,875 --> 00:18:21,666 Biên dịch: Adam Vu