1 00:00:28,291 --> 00:00:32,708 Le passé de Sourire Sanglant 2 00:00:36,583 --> 00:00:37,791 On a qu'à s'enfuir ensemble. 3 00:00:42,875 --> 00:00:47,250 Huilian me succédera bientôt à la tête du clan du Paradis du Lys. 4 00:00:57,666 --> 00:00:58,833 Quan, je suis sincèrement… 5 00:00:58,916 --> 00:00:59,833 Ça ne fait rien… 6 00:01:00,375 --> 00:01:01,291 Matriarche Jiang. 7 00:01:02,291 --> 00:01:03,208 Je comprends parfaitement. 8 00:01:03,916 --> 00:01:05,833 Après tout, une fois Matriarche, on peut 9 00:01:05,916 --> 00:01:07,916 apprendre la technique de kung fu la plus puissante. 10 00:01:08,000 --> 00:01:08,916 La floraison du Lys. 11 00:01:10,708 --> 00:01:11,875 À ta place, 12 00:01:11,958 --> 00:01:12,875 J'aurais fait pareil. 13 00:01:15,500 --> 00:01:17,333 Comment ose-t-il séduire la prochaine Matriarche? 14 00:01:18,500 --> 00:01:20,500 Tout ce qu'il veut, c'est connaître le secret de son kung fu. 15 00:01:22,875 --> 00:01:25,041 Cet imbécile est très loin d'être doué en kung fu. 16 00:01:25,750 --> 00:01:27,250 Normal qu'il veuille griller les étapes. 17 00:02:04,291 --> 00:02:06,458 Je ne vois pas ce qu'il y a de mal à aimer Huilian. 18 00:02:07,791 --> 00:02:08,666 À mes yeux, le mal, 19 00:02:09,416 --> 00:02:11,416 C'est plutôt ces règles ridicules! 20 00:02:30,333 --> 00:02:31,333 Arrête de faire l'intéressant. 21 00:02:32,041 --> 00:02:34,291 C'est pas parce que t'es pas doué que tu dois pas suivre les règles. 22 00:02:35,291 --> 00:02:37,041 Bizarre que Huilian aime un type aussi faible. 23 00:02:38,708 --> 00:02:39,791 C'est clair. 24 00:02:39,875 --> 00:02:42,208 Peut-être qu'elle se sert tout simplement de lui. 25 00:03:03,791 --> 00:03:05,166 Zone interdite 26 00:03:32,750 --> 00:03:37,125 Seules les personnes qui sont dotées du qi du Lys peuvent pénétrer dans cet endroit. 27 00:03:38,583 --> 00:03:40,416 J'appartiens au clan du paradis du Lys. 28 00:03:40,500 --> 00:03:42,250 Mais j'aimerais passer un marché avec vous. 29 00:03:43,375 --> 00:03:47,041 Je ne suis malheureusement pas assez puissant pour vous libérer de vos chaînes. 30 00:03:48,333 --> 00:03:50,208 Mais vous pouvez me transférer vos pouvoirs. 31 00:03:51,416 --> 00:03:52,375 Cela me rendrait plus fort. 32 00:03:53,458 --> 00:03:55,166 Je pourrais capturer la Matriarche, 33 00:03:56,083 --> 00:03:57,625 Et vous aider à vous libérer. 34 00:03:58,750 --> 00:04:01,500 Le kung fu de ton clan est incompatible avec mon pouvoir. 35 00:04:02,875 --> 00:04:05,041 Je ne peux donc pas te le transmettre. 36 00:04:06,125 --> 00:04:08,750 Sauf si tu dénigres les compétences que l'on t'a enseignées. 37 00:04:09,375 --> 00:04:11,375 Et que tu m'autorises à te posséder. 38 00:04:13,291 --> 00:04:16,500 Dans ce cas, tu pourras utiliser tous mes pouvoirs. 39 00:04:27,750 --> 00:04:30,333 Je suis prisonnier depuis bien trop longtemps. 40 00:04:30,416 --> 00:04:32,541 J'ai besoin d'absorber une grande 41 00:04:32,625 --> 00:04:34,791 quantité de sang humain pour retrouver toute ma puissance. 42 00:04:48,666 --> 00:04:50,291 Le démon du sang consume ton corps. 43 00:04:50,916 --> 00:04:51,750 Je ne peux pas le chasser. 44 00:04:52,458 --> 00:04:53,583 Mais le sceau du Lys le contiendra. 45 00:04:59,166 --> 00:05:00,083 Huilian. 46 00:05:00,916 --> 00:05:01,833 Pars vite d'ici. 47 00:05:02,458 --> 00:05:03,500 À présent, 48 00:05:03,583 --> 00:05:05,125 Tu es l'ennemi du clan du paradis du Lys. 49 00:05:06,750 --> 00:05:07,666 Je… 50 00:05:08,375 --> 00:05:09,458 Je ne veux plus jamais te revoir. 51 00:06:13,208 --> 00:06:15,583 Scissor Seven saison 4 52 00:07:20,083 --> 00:07:21,416 Quan. 53 00:07:21,500 --> 00:07:23,291 Le sang du démon coule dans tes veines. 54 00:07:24,625 --> 00:07:26,708 J'ai dû te ramener à son bassin pour te sauver. 55 00:07:29,000 --> 00:07:30,541 Le démon du sang consume ton corps. 56 00:07:31,833 --> 00:07:35,458 Mais je peux le purifier grâce au sceau du Lys et chasser ce démon. 57 00:07:35,541 --> 00:07:36,458 Mais tu dois m'aider. 58 00:07:36,541 --> 00:07:37,458 Huilian. 59 00:07:38,666 --> 00:07:40,750 Cet avorton ne pourrait pas se débarrasser de moi. 60 00:07:41,333 --> 00:07:42,875 Il ne le pourrait éventuellement 61 00:07:42,958 --> 00:07:44,541 qu'avec l'aide de ton précieux sceau du Lys. 62 00:07:46,333 --> 00:07:47,500 Bon, je vois. 63 00:07:47,583 --> 00:07:48,500 Tu es encore désorienté. 64 00:07:49,041 --> 00:07:50,583 Non. C'est toi qui es désorientée. 65 00:08:00,375 --> 00:08:01,875 Je ne te remercierai pas. 66 00:08:01,958 --> 00:08:03,291 Même si tu m'as sauvé la vie. 67 00:08:05,416 --> 00:08:06,291 Mais surtout, 68 00:08:07,000 --> 00:08:08,125 Ne t'inquiète pas pour ça. 69 00:08:09,916 --> 00:08:11,708 Je te rendrai sûrement la pareille. 70 00:08:13,833 --> 00:08:15,041 Par contre, tu m'excuseras, 71 00:08:15,833 --> 00:08:17,916 Mais avant de te rendre service à mon tour, 72 00:08:19,250 --> 00:08:20,583 Je dois aller voir Phénix Vert. 73 00:08:21,666 --> 00:08:23,583 Je dois le faire payer pour ce qu'il a fait. 74 00:08:26,791 --> 00:08:27,833 Attends, si tu me tues, 75 00:08:28,791 --> 00:08:31,208 Qu'est-ce que tu vas dire au chef pour lui expliquer? 76 00:08:31,958 --> 00:08:32,958 Le chef est le prochain… 77 00:08:33,583 --> 00:08:34,500 Sur notre liste. 78 00:08:37,750 --> 00:08:38,666 Quel sale traître. 79 00:08:50,041 --> 00:08:52,791 C'était la chaîne qui retenait prisonnier le démon du sang. 80 00:08:54,333 --> 00:08:56,166 Si je ne peux pas chasser ce démon de ton corps, 81 00:08:56,750 --> 00:08:57,833 Alors, je te retiendrai ici. 82 00:09:00,041 --> 00:09:01,458 Tu veux seulement me retenir ici? 83 00:09:02,416 --> 00:09:03,958 Ou alors, tu veux également… 84 00:09:05,083 --> 00:09:07,375 Que je me mette complètement nu devant toi? 85 00:09:08,375 --> 00:09:09,291 Ça va pas?! 86 00:09:11,416 --> 00:09:13,458 Je t'avais transmis le sceau pour te protéger. 87 00:09:13,541 --> 00:09:16,166 Je me suis dit que, tant que tu ne buvais le sang de personne, 88 00:09:17,333 --> 00:09:19,500 Le démon du sang mourrait petit à petit à l'intérieur de toi. 89 00:09:21,041 --> 00:09:22,125 Mais… 90 00:09:22,208 --> 00:09:23,708 Je ne m'attendais pas à ce que tu suces du sang, 91 00:09:24,458 --> 00:09:25,500 Simplement pour briser le sceau. 92 00:09:29,083 --> 00:09:31,500 Voilà que tu recommences avec ce ton désobligeant. 93 00:09:35,875 --> 00:09:37,458 Tu as perdu la tête, ou quoi? 94 00:09:39,208 --> 00:09:42,916 C'est moi qui ai choisi de renier le kung fu du clan du paradis du Lys. 95 00:09:43,833 --> 00:09:46,250 Et d'autoriser le démon du sang à me posséder. 96 00:09:47,208 --> 00:09:48,166 Quel aurait été l'intérêt 97 00:09:48,708 --> 00:09:50,041 De le laisser mourir? 98 00:13:34,708 --> 00:13:38,083 La floraison du Lys ne fonctionne que si tu embrasses un homme. 99 00:13:40,208 --> 00:13:42,333 Mais de ce que je vois, il n'y a personne ici. 100 00:13:43,833 --> 00:13:44,750 Tu veux… 101 00:13:52,791 --> 00:13:53,708 Tais-toi un peu! 102 00:13:54,500 --> 00:13:55,458 Moi, tout… 103 00:13:55,541 --> 00:13:56,541 Tout ce que je voulais faire, 104 00:13:56,625 --> 00:13:58,250 C'était te purifier grâce au sceau du Lys. 105 00:13:59,708 --> 00:14:00,666 Mais sans… 106 00:14:00,750 --> 00:14:02,125 Mais sans la floraison du Lys, 107 00:14:02,666 --> 00:14:04,416 Je ne suis pas assez forte pour chasser le démon. 108 00:14:04,500 --> 00:14:05,375 Mais… 109 00:14:05,458 --> 00:14:08,291 Mais malheureusement, il n'y a qu'un seul moyen de le chasser. 110 00:14:08,375 --> 00:14:09,666 Alors… 111 00:14:09,750 --> 00:14:10,666 Je dois… 112 00:14:31,125 --> 00:14:32,041 Huilian. 113 00:14:46,041 --> 00:14:47,208 Pré… 114 00:14:47,291 --> 00:14:48,416 Présidente Jiang? 115 00:14:48,500 --> 00:14:49,750 Venez vite nous sauver! 116 00:14:49,833 --> 00:14:51,041 Quelqu'un d'horrible vient d'arriver sur l'île. 117 00:14:51,708 --> 00:14:52,958 Et personne n'arrive à le battre. 118 00:14:57,708 --> 00:14:59,333 Pitié… Pitié… 119 00:14:59,416 --> 00:15:01,125 Allô? Allô? 120 00:15:01,208 --> 00:15:02,125 Allô? 121 00:15:10,708 --> 00:15:12,750 Si c'est vraiment une grosse urgence, 122 00:15:12,833 --> 00:15:14,625 Tu ferais mieux d'y aller tout de suite.