1 00:00:28,291 --> 00:00:32,541 7. KÜLDETÉS: VÖRÖSFOG MÚLTJA 2 00:00:36,583 --> 00:00:37,750 HAGYJUK ITT A KLÁNT 3 00:00:42,541 --> 00:00:44,583 Meghoztam a döntést. 4 00:00:44,666 --> 00:00:48,083 Huilian lesz a Mennyei Liliom klán következő mestere. 5 00:00:57,500 --> 00:00:58,750 Quan, én… 6 00:00:58,833 --> 00:01:01,458 Ne is fáradj, Jiang mester! 7 00:01:02,166 --> 00:01:03,250 Megértem. 8 00:01:03,750 --> 00:01:08,083 Mint az új mester, elsajátíthatod a legerősebb ismert technikát, 9 00:01:08,166 --> 00:01:09,750 a Fehér Liliom Virágzását. 10 00:01:10,416 --> 00:01:12,875 A helyedben én sem mennék sehová. 11 00:01:15,416 --> 00:01:17,500 El akarta csábítani az új mestert. 12 00:01:18,291 --> 00:01:20,958 Tuti, hogy a mester technikáira fájt a foga. 13 00:01:22,708 --> 00:01:25,083 Nem csoda, hogy ráakaszkodott. 14 00:01:25,666 --> 00:01:27,666 Máshoz úgysem ért. 15 00:02:04,208 --> 00:02:06,375 Miért baj az, ha szeretem? 16 00:02:07,583 --> 00:02:11,333 Hát nem látod? A baj a klán maradi szabályaival van! 17 00:02:30,000 --> 00:02:31,250 Magadnak köszönheted. 18 00:02:31,750 --> 00:02:34,208 Így jár az, akinek csak a szája nagy. 19 00:02:34,875 --> 00:02:37,000 Mit lát a főtanonc ebben a lúzerben? 20 00:02:38,416 --> 00:02:42,250 Csak szórakozik vele, hogy elüsse az időt unalmában. 21 00:03:03,375 --> 00:03:05,250 TILTOTT TERÜLET 22 00:03:32,458 --> 00:03:37,208 Csak a Fehér Liliom Csi védelme alatt állók képesek belépni ide. 23 00:03:38,458 --> 00:03:42,291 A Mennyei Liliom klán tagja vagyok, de alkut akarok kötni veled. 24 00:03:42,791 --> 00:03:46,833 Nem vagyok elég erős, hogy eltávolítsam a pecsétet, 25 00:03:47,791 --> 00:03:50,250 de add nekem az erődet! 26 00:03:51,125 --> 00:03:52,333 Az erőd segítségével 27 00:03:53,041 --> 00:03:57,541 elfoghatom a klán mesterét, és rávehetem, hogy engedjen el téged. 28 00:03:58,416 --> 00:04:01,583 A Mennyei Liliom klán ereje elfojtja az enyémet. 29 00:04:02,250 --> 00:04:05,125 Nem adhatom át az erőmet, 30 00:04:05,750 --> 00:04:09,166 csak ha lemondasz a sajátodról, 31 00:04:09,250 --> 00:04:11,666 és hagyod, hogy megszálljam a testedet. 32 00:04:12,958 --> 00:04:16,375 Így a teljes erőm birtokában leszel. 33 00:04:27,000 --> 00:04:29,958 Túl sokáig voltam bezárva ide. 34 00:04:30,041 --> 00:04:35,333 Minél több vérre van szükségem, hogy visszanyerjem az erőmet. 35 00:04:48,291 --> 00:04:50,416 A Vérdémon megszállta a testedet. 36 00:04:50,500 --> 00:04:53,666 Nem tudom kiűzni. A Fehér Liliom Pecsét kell hozzá. 37 00:04:58,708 --> 00:05:00,208 Főtanonc… 38 00:05:00,291 --> 00:05:01,416 Jobb, ha menekülsz. 39 00:05:02,083 --> 00:05:04,750 Ellenséget szereztél a Mennyei Liliom klánból. 40 00:05:06,333 --> 00:05:09,291 Többé nem akarlak látni. 41 00:06:12,791 --> 00:06:15,125 A VÉGZET OLLÓI ÁRNYVÉGZET 42 00:07:19,583 --> 00:07:23,500 Quan, a Vérdémon vére folyik az ereidben. 43 00:07:24,083 --> 00:07:26,916 Csak a Vérdémon-medencébe dugva menthettelek meg. 44 00:07:28,416 --> 00:07:30,583 A Vérdémon megszállta a testedet. 45 00:07:31,083 --> 00:07:34,416 A Fehér Liliom Tisztítócsapással kiűzhetem belőled. 46 00:07:35,083 --> 00:07:35,916 Ha segítesz… 47 00:07:36,000 --> 00:07:37,166 Főtanonc, 48 00:07:38,041 --> 00:07:40,416 ha nincs a Fehér Liliom Pecséted, 49 00:07:41,041 --> 00:07:44,125 egy karcolás nélkül legyőztem volna a belsőségárust. 50 00:07:45,541 --> 00:07:47,833 Quan, miért nem érted? 51 00:07:48,458 --> 00:07:50,708 Nem, te nem érted. 52 00:07:59,958 --> 00:08:03,583 Ne várj köszönetet azért, mert megmentetted az életemet! 53 00:08:04,791 --> 00:08:07,708 De ne aggódj, sosem… 54 00:08:09,541 --> 00:08:11,291 maradok adósa senkinek. 55 00:08:13,000 --> 00:08:14,666 De előbb 56 00:08:15,416 --> 00:08:17,166 meglátogatom a Zöld Főnixet. 57 00:08:19,000 --> 00:08:20,458 Tartozom neki 58 00:08:21,375 --> 00:08:23,416 egy szívdöféssel! 59 00:08:25,791 --> 00:08:31,291 Ezt hogy fogod megmagyarázni a vezérünknek? 60 00:08:31,375 --> 00:08:32,916 Semmi szükség rá. 61 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Ő következik. 62 00:08:37,166 --> 00:08:38,333 Az az áruló… 63 00:08:49,500 --> 00:08:52,625 Ez a lánc tartotta fogva a Vérdémont. 64 00:08:53,791 --> 00:08:57,541 Nem mész sehová, amíg ki nem űzöm a démont belőled. 65 00:08:59,541 --> 00:09:01,916 A lánccal itt tartani akarsz, 66 00:09:02,000 --> 00:09:03,375 vagy csak 67 00:09:04,041 --> 00:09:07,208 nem akarod, hogy ruhát vegyek magamra? 68 00:09:07,833 --> 00:09:09,083 Az engem nem érdekel! 69 00:09:10,750 --> 00:09:14,166 Azért használtam a Fehér Liliom Pecsétet, hogy megvédjelek. 70 00:09:14,916 --> 00:09:19,291 Ha nem iszol vért, a benned lakozó démon legyengül és meghal. 71 00:09:20,250 --> 00:09:21,500 De félreismertelek. 72 00:09:21,583 --> 00:09:24,958 Még több vért ittál, hogy ellensúlyozd a pecsét hatását. 73 00:09:28,541 --> 00:09:31,125 Unom már ezt a lekezelő stílust. 74 00:09:35,250 --> 00:09:37,583 Szerintem össze vagy zavarodva. 75 00:09:38,375 --> 00:09:42,958 Lemondtam a Mennyei Liliom klántól származó erőmről, 76 00:09:43,041 --> 00:09:46,125 és belementem, hogy a Vérdémon megszállja a testemet. 77 00:09:46,208 --> 00:09:50,208 Akkor miért hagynám meghalni? 78 00:13:34,750 --> 00:13:38,500 Csak egy csókkal indítható be a Fehér Liliom Virágzása. 79 00:13:39,791 --> 00:13:41,625 És egyedül vagyunk itt. 80 00:13:43,083 --> 00:13:45,000 Szóval meg…? 81 00:13:51,875 --> 00:13:53,041 Fogd be! 82 00:13:53,750 --> 00:13:57,208 Arra készültem, felszabadítalak, amint magadhoz térsz. 83 00:13:58,791 --> 00:14:04,041 A Fehér Liliom Virágzása nélkül nincs elég Csim, hogy kiűzzem a Vérdémont. 84 00:14:04,125 --> 00:14:07,333 De csak egy módon lehet beindítani, 85 00:14:07,416 --> 00:14:09,375 szóval kénytelen voltam… 86 00:14:29,791 --> 00:14:30,708 Nekem igazából… 87 00:14:45,083 --> 00:14:48,333 Elnök asszony? Kérem, jöjjön vissza, mentsen meg minket! 88 00:14:48,416 --> 00:14:50,333 Egy ijesztő alak ránk támadott. 89 00:14:50,416 --> 00:14:52,291 Egyikünk sem képes legyőzni. 90 00:14:56,375 --> 00:14:57,625 Kérem… 91 00:14:58,500 --> 00:15:00,625 Halló? 92 00:15:10,416 --> 00:15:14,583 Nem akarlak feltartani, ha valami halaszthatatlan dolgod támadt. 93 00:17:09,000 --> 00:17:13,791 A feliratot fordította: Varga Balázs