1 00:00:28,291 --> 00:00:32,541 NHIỆM VỤ 7: QUÁ KHỨ CỦA XÍCH NHA 2 00:00:36,583 --> 00:00:37,750 HÃY RỜI MÔN PHÁI 3 00:00:42,541 --> 00:00:44,583 Ta đã quyết định. 4 00:00:44,666 --> 00:00:48,083 Huệ Liên sẽ là chưởng môn tiếp theo của Thiên Liên phái. 5 00:00:57,500 --> 00:00:58,750 Quyền, ta… 6 00:00:58,833 --> 00:01:01,458 Đừng nói nữa, Chưởng môn Giang. 7 00:01:02,166 --> 00:01:03,250 Tôi hiểu. 8 00:01:03,750 --> 00:01:08,083 Là chưởng môn mới, tỷ sẽ được truyền công phu mạnh nhất, 9 00:01:08,166 --> 00:01:09,750 Bạch Liên Nở Rộ. 10 00:01:10,416 --> 00:01:12,875 Nếu là tôi thì tôi cũng không bỏ đi. 11 00:01:15,416 --> 00:01:17,500 Hắn đang dụ dỗ chưởng môn mới. 12 00:01:18,291 --> 00:01:20,958 Cá là hắn muốn ăn cắp tuyệt kỹ của tỷ ấy. 13 00:01:22,708 --> 00:01:25,083 Rõ ràng hắn đang lợi dụng chưởng môn. 14 00:01:25,666 --> 00:01:27,666 Hắn làm gì có tài năng nào khác. 15 00:02:04,208 --> 00:02:06,375 Việc tôi yêu sư tỷ có gì là sai? 16 00:02:07,583 --> 00:02:11,333 Mấy người không thấy sao? Quy tắc của phái ta thật vô nghĩa! 17 00:02:30,083 --> 00:02:31,166 Thật là đáng đời. 18 00:02:31,750 --> 00:02:34,208 Không đủ tài thì im miệng lại. 19 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Sư tỷ thấy gì ở gã bất tài đó chứ? 20 00:02:38,416 --> 00:02:42,250 Tỷ ấy chỉ đùa với gã cho vui thôi. 21 00:03:03,375 --> 00:03:05,250 CẤM ĐỊA 22 00:03:32,458 --> 00:03:37,208 Chỉ người được Bạch Liên Chân Khí bảo vệ mới vào được đây. 23 00:03:38,458 --> 00:03:42,291 Tôi đến từ Thiên Liên phái, nhưng tôi muốn trao đổi với ông. 24 00:03:42,791 --> 00:03:46,833 Tôi không đủ mạnh để gỡ bỏ phong ấn của ông. 25 00:03:47,791 --> 00:03:50,250 Hãy cho tôi sức mạnh của ông. 26 00:03:51,125 --> 00:03:52,208 Với sức mạnh đó, 27 00:03:53,041 --> 00:03:57,541 tôi có thể bắt chưởng môn gỡ phong ấn cho ông. 28 00:03:58,416 --> 00:04:01,583 Võ công của Thiên Liên phái xung khắc với ta. 29 00:04:02,250 --> 00:04:05,125 Ta không thể truyền cho ngươi sức mạnh của mình, 30 00:04:05,750 --> 00:04:09,166 trừ khi ngươi tự phế bỏ võ công 31 00:04:09,250 --> 00:04:11,666 và để ta nhập thể vào ngươi. 32 00:04:12,958 --> 00:04:16,375 Ngươi sẽ có thể dùng tất cả sức mạnh của ta. 33 00:04:27,000 --> 00:04:29,958 Ta đã bị giam ở đây quá lâu rồi. 34 00:04:30,041 --> 00:04:35,333 Ta cần hút thật nhiều máu để phục hồi sức mạnh. 35 00:04:48,291 --> 00:04:50,500 Huyết Ma đang chiếm cơ thể của đệ. 36 00:04:50,583 --> 00:04:53,583 Ta không trừ được nó. Phải dùng Bạch Liên Phong Ấn. 37 00:04:58,708 --> 00:05:00,208 Sư tỷ… 38 00:05:00,291 --> 00:05:01,416 Chạy ngay đi. 39 00:05:02,083 --> 00:05:04,750 Giờ đệ là kẻ thù của Thiên Liên phái. 40 00:05:06,333 --> 00:05:09,291 Ta…Ta không muốn gặp lại đệ nữa. 41 00:06:12,791 --> 00:06:15,125 SÁT THỦ LƯỠI KÉO ĐỊNH MỆNH HẮC ẢNH 42 00:07:19,583 --> 00:07:23,500 Quyền, máu của Huyết Ma chảy trong người đệ. 43 00:07:24,083 --> 00:07:26,916 Ta phải cho đệ vào Huyết Ma Trì để cứu đệ. 44 00:07:28,416 --> 00:07:30,583 Huyết Ma đang chiếm lấy cơ thể đệ. 45 00:07:31,083 --> 00:07:34,416 Ta có thể trục xuất hắn với Bạch Liên Thanh tẩy Đại pháp. 46 00:07:35,083 --> 00:07:35,916 Hãy phối hợp… 47 00:07:36,000 --> 00:07:37,166 Sư tỷ, 48 00:07:38,041 --> 00:07:40,416 nếu không vì Bạch Liên Phong Ấn của tỷ, 49 00:07:41,041 --> 00:07:44,125 Tôi đã đánh bại gã bán phá lấu đó dễ dàng. 50 00:07:45,541 --> 00:07:47,833 Quyền, sao đệ không chịu hiểu? 51 00:07:48,458 --> 00:07:50,708 Không, tỷ mới không chịu hiểu. 52 00:07:59,958 --> 00:08:03,583 Đừng mong tôi cảm ơn tỷ vì đã cứu mạng mình. 53 00:08:04,791 --> 00:08:07,708 Nhưng đừng lo. Tôi luôn… 54 00:08:09,541 --> 00:08:11,291 trả món nợ của mình. 55 00:08:13,000 --> 00:08:14,666 Nhưng trước tiên, 56 00:08:15,416 --> 00:08:17,166 tôi phải gặp Thanh Phượng đã. 57 00:08:19,000 --> 00:08:20,458 Tôi nợ hắn 58 00:08:21,375 --> 00:08:23,416 một đao xuyên tim. 59 00:08:25,791 --> 00:08:31,291 Ngươi định giải thích thế nào với thủ lĩnh? 60 00:08:31,375 --> 00:08:32,916 Không cần thiết. 61 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Tiếp theo là hắn. 62 00:08:37,166 --> 00:08:38,333 Gã phản bội đó… 63 00:08:49,500 --> 00:08:52,625 Đây là sợi xích giam cầm Huyết Ma. 64 00:08:53,791 --> 00:08:57,541 Nếu ta chưa trừ được Huyết Ma, đệ sẽ không đi đâu cả. 65 00:08:59,541 --> 00:09:01,916 Tỷ định dùng xích để giữ tôi ở đây, 66 00:09:02,000 --> 00:09:03,375 hay đó chỉ là cái cớ 67 00:09:04,041 --> 00:09:07,208 để tôi không được mặc đồ vào? 68 00:09:07,833 --> 00:09:09,083 Ta không thèm! 69 00:09:10,875 --> 00:09:12,583 Ta đã dùng Bạch Liên Phong Ấn 70 00:09:12,666 --> 00:09:14,166 để bảo vệ đệ. 71 00:09:14,916 --> 00:09:19,291 Miễn là đệ không uống máu, Huyết Ma ở trong đệ sẽ yếu đi và chết. 72 00:09:20,250 --> 00:09:21,500 Nhưng ta đã nhầm. 73 00:09:21,583 --> 00:09:24,958 Đệ còn uống nhiều máu hơn để chống lại phong ấn. 74 00:09:28,541 --> 00:09:31,125 Tỷ lại nói cái giọng kẻ cả đó nữa rồi. 75 00:09:35,250 --> 00:09:37,583 Tôi nghĩ tỷ không hiểu. 76 00:09:38,375 --> 00:09:43,000 Tôi đã cố tình từ bỏ võ công của Thiên Liên phái. 77 00:09:43,083 --> 00:09:46,125 Tôi đã để Huyết Ma nhập thể. 78 00:09:46,208 --> 00:09:50,208 Sao tôi lại muốn để nó chết? 79 00:13:34,750 --> 00:13:38,500 Tỷ phải hôn một người đàn ông để kích hoạt Bạch Liên Nở Rộ. 80 00:13:39,791 --> 00:13:41,625 Ở đây chẳng có ai cả. 81 00:13:43,083 --> 00:13:45,000 Có phải tỷ đã… 82 00:13:51,875 --> 00:13:53,041 Im đi! 83 00:13:53,750 --> 00:13:57,208 Ta đã định trục ma cho đệ ngay khi đệ tỉnh lại. 84 00:13:58,791 --> 00:14:01,541 Không có Bạch Liên Nở Rộ, 85 00:14:01,625 --> 00:14:04,041 ta không có đủ chân khí để trục ma. 86 00:14:04,125 --> 00:14:07,333 Nhưng chỉ có một cách để kích hoạt nó. 87 00:14:07,416 --> 00:14:09,375 nên ta đã phải… 88 00:14:29,875 --> 00:14:30,708 Thực ra, tôi… 89 00:14:45,083 --> 00:14:46,416 Chủ nhiệm? 90 00:14:46,500 --> 00:14:48,333 Hãy về cứu chúng tôi. 91 00:14:48,416 --> 00:14:50,333 Có một kẻ đáng sợ tấn công đảo. 92 00:14:50,416 --> 00:14:52,291 Không ai đánh bại được hắn. 93 00:14:56,375 --> 00:14:57,625 Làm ơn… 94 00:14:58,500 --> 00:15:00,625 A lô? 95 00:15:10,416 --> 00:15:14,583 Tỷ đừng vì tôi mà lỡ việc hệ trọng. 96 00:17:09,416 --> 00:17:13,791 Biên dịch: Adam Vu