1 00:00:28,166 --> 00:00:32,208 MISSIE 8: DE KEUZE 2 00:00:43,791 --> 00:00:44,750 Niet bang zijn. 3 00:00:45,708 --> 00:00:48,083 Ik wil wachten tot hij terug is. 4 00:00:48,916 --> 00:00:51,750 In de tussentijd zal ik m'n maaltijden hier eten. 5 00:00:52,958 --> 00:00:54,166 Je kunt goed koken. 6 00:00:55,500 --> 00:00:57,500 Ik stel voor dat je niet vlucht… 7 00:00:59,041 --> 00:01:00,666 …als je wilt blijven leven. 8 00:01:01,416 --> 00:01:04,333 MENEER KIPS CULINAIRE HOOGSTANDJES 9 00:01:04,416 --> 00:01:05,500 Tot ziens. 10 00:01:06,541 --> 00:01:09,708 Ik ben zo moe. Ik moet maar eens gaan slapen. 11 00:01:12,125 --> 00:01:14,875 VOORSPOED 12 00:02:16,041 --> 00:02:18,500 SCISSOR SEVEN SCHADUWNOODLOT 13 00:02:20,333 --> 00:02:22,666 Thirteen is in gevaar door mij. 14 00:02:23,666 --> 00:02:27,625 Het Kippeneiland is ook in gevaar door mij. 15 00:02:28,416 --> 00:02:29,666 Wat moet ik doen? 16 00:02:30,875 --> 00:02:34,916 Nou, als je het mij vraagt… 17 00:02:35,000 --> 00:02:39,291 Het eiland heeft uitstekende vechters. Zoals voorzitter Jiang… 18 00:02:39,375 --> 00:02:41,500 Nee, zij is ook verdwenen. 19 00:02:42,583 --> 00:02:44,916 O ja, die bodyguard met dat korte haar. 20 00:02:45,000 --> 00:02:46,833 Ja, hij is heel sterk. 21 00:02:47,333 --> 00:02:51,583 Die bodyguard is op missie. Hij is niet op het eiland. 22 00:02:51,666 --> 00:02:53,958 Hè? Nou, je hebt nog steeds… 23 00:02:54,041 --> 00:02:57,250 Je weet wel, die katten en honden… O, laat ook maar. 24 00:02:57,333 --> 00:03:00,000 Jij moet gewoon hier blijven en uitrusten. 25 00:03:00,083 --> 00:03:03,041 Ik ga terug naar het eiland. M'n moeder is daar. 26 00:03:04,166 --> 00:03:07,875 Meneer Vieroog, jij hebt een luchtschip. Breng me naar huis. 27 00:03:10,583 --> 00:03:14,333 Je bent te zwak om te vechten. Nu teruggaan zou zelfmoord zijn. 28 00:03:14,416 --> 00:03:17,375 Ik kan die Schaduwmoordenaar zelf wel uitschakelen. 29 00:03:18,291 --> 00:03:21,833 Maar ik doe dit niet voor die waardeloze eilandbewoners. 30 00:03:23,541 --> 00:03:27,750 Ik doe dit om Xuanwu de ware kracht van Stern-technologie te laten zien. 31 00:03:30,416 --> 00:03:36,000 Je moet je richten op je herstel. Wij zorgen dat het eiland veilig is. 32 00:03:36,958 --> 00:03:39,500 We kunnen je niet altijd de held laten zijn. 33 00:03:48,708 --> 00:03:51,958 Die prins is niet bepaald een goede vent. 34 00:03:52,041 --> 00:03:55,833 Laat ze het maar uitvechten. Het is een win-winsituatie voor ons. 35 00:04:04,708 --> 00:04:07,125 KAPSALON DAI BO 36 00:04:36,875 --> 00:04:41,416 'Hij slaapt in de salon. Maak hem wakker met je gitaar. 37 00:04:43,666 --> 00:04:48,833 Als hij naar buiten komt, omsingelen we hem en slaan we hem in elkaar.' 38 00:04:51,666 --> 00:04:52,500 O. 39 00:05:09,833 --> 00:05:12,000 MOORD 40 00:05:20,500 --> 00:05:24,583 Ik probeer te slapen. Hou het stil, luidruchtige beesten. 41 00:05:32,250 --> 00:05:35,041 Ik stel voor dat je hier blijft. 42 00:05:35,125 --> 00:05:38,166 Dankzij m'n goddelijke medische vaardigheden… 43 00:05:38,250 --> 00:05:40,958 …en het unieke wondermiddel dat ik uitvond… 44 00:05:41,541 --> 00:05:44,916 …genezen je interne en externe verwondingen goed. 45 00:05:45,000 --> 00:05:47,791 Maar je verwondingen zijn geen lachertje. 46 00:05:47,875 --> 00:05:51,083 Je hebt tijd nodig om te rusten en te herstellen. 47 00:05:51,166 --> 00:05:57,250 Ik vond ook veel oude verwondingen en drie lagen gif in je lichaam. 48 00:05:57,333 --> 00:06:00,916 Je toestand is verre van stabiel. -Hè? 49 00:06:01,500 --> 00:06:05,000 Dus? Haal het gif dan weg. -Hou je snavel. 50 00:06:05,083 --> 00:06:08,916 Ik ben ontvoerd. Ik heb niet al mijn gereedschap bij me. 51 00:06:12,958 --> 00:06:18,166 De eerste laag gif is het liefdesbloemgif. Daardoor word je zwak en val je flauw. 52 00:06:18,250 --> 00:06:21,791 Het is geen sterk gif. Over twee dagen is het weg. 53 00:06:22,416 --> 00:06:25,500 De tweede laag is een gif genaamd duistere kou. 54 00:06:25,583 --> 00:06:29,250 Het wekt je innerlijke beest en agressieve instincten op… 55 00:06:29,333 --> 00:06:32,666 …waardoor je de controle verliest en doordraait. 56 00:06:32,750 --> 00:06:35,000 Het is erg schadelijk voor je lichaam. 57 00:06:35,083 --> 00:06:39,083 De derde laag is 'n lang verloren gewaand gif genaamd dronken droom. 58 00:06:39,166 --> 00:06:41,833 Het laat je het verleden vergeten. 59 00:06:41,916 --> 00:06:43,750 Oftewel, geheugenverlies. 60 00:06:43,833 --> 00:06:47,791 Vreemd genoeg zit dit gif al heel lang in je… 61 00:06:47,875 --> 00:06:50,333 …zonder dat het volledig is opgenomen. 62 00:06:50,416 --> 00:06:54,833 Krijg ik mijn herinneringen terug als het gif weg is? 63 00:06:57,041 --> 00:07:00,458 Geen idee. Niemand heeft het eerder geprobeerd. 64 00:07:00,541 --> 00:07:04,375 Wie dit gif neemt, doet dat om aan z'n verleden te ontsnappen. 65 00:07:04,458 --> 00:07:05,333 Hè? 66 00:07:05,416 --> 00:07:08,958 Ik heb nog nooit iemand ontmoet die z'n geheugen terug wil. 67 00:07:09,041 --> 00:07:12,666 Laten we niet rotzooien met dingen die we niet begrijpen. 68 00:07:12,750 --> 00:07:18,041 Het is te riskant. Hij leeft nog. Dat is goed genoeg. 69 00:07:20,291 --> 00:07:22,291 Dat is niet wat je eerder zei. 70 00:07:23,041 --> 00:07:28,166 Maar ik kan dit gif niet weghalen. Alleen iemand met krachtige qi kan dat. 71 00:07:36,708 --> 00:07:40,916 Wat is dat? Ik heb honger. Iets ruikt heel lekker. 72 00:07:44,541 --> 00:07:47,291 Het is nog warm. Wil je een hapje? 73 00:07:48,875 --> 00:07:51,000 Ja, graag. 74 00:08:06,541 --> 00:08:07,666 Weet je het zeker? 75 00:08:18,875 --> 00:08:21,958 Vergeten betekent niet dat m'n verleden niet bestaat. 76 00:08:23,000 --> 00:08:25,541 Het blijft me achtervolgen. 77 00:08:26,791 --> 00:08:27,750 Misschien… 78 00:08:27,833 --> 00:08:31,750 …moet ik mijn verleden onder ogen zien om er een eind aan te maken. 79 00:08:34,458 --> 00:08:39,333 Ik bleef weg van Xuanwu omdat er dingen zijn die ik liever niet onder ogen zie. 80 00:08:40,541 --> 00:08:42,916 Ik wil het liefst alles vergeten. 81 00:08:43,625 --> 00:08:46,583 Omdat je zo dapper bent, help ik je. 82 00:08:47,083 --> 00:08:49,916 Kleed je uit. -Wat? Alweer? 83 00:08:50,000 --> 00:08:52,125 Wacht, waarom zei ik 'alweer'? 84 00:08:52,791 --> 00:08:58,083 Nog nooit een vechtsportfilm gezien? Geen qi-genezing zonder je uit te kleden. 85 00:08:58,708 --> 00:09:01,500 Maar we hebben toekijkers. 86 00:09:02,000 --> 00:09:05,708 Toe maar. Let niet op mij. Ik ben hier voor medisch onderzoek. 87 00:09:07,291 --> 00:09:09,708 Dai Bo? Sinds wanneer ben jij hier? 88 00:09:10,416 --> 00:09:12,458 Kom, strippen. Let niet op mij. 89 00:09:12,541 --> 00:09:15,916 Ik wil zien wat je deze keer achter mijn rug om doet. 90 00:09:16,541 --> 00:09:19,541 Dai Bo… -Xiao Fei, geef hem zijn zwaard. 91 00:09:22,833 --> 00:09:24,750 Ik nam het mee toen ik je redde. 92 00:09:38,500 --> 00:09:39,416 Dai Bo… 93 00:09:42,458 --> 00:09:44,666 Ik weet dat ik egoïstisch ben. 94 00:09:45,875 --> 00:09:48,291 Ik wil niet dat je je verleden herinnert. 95 00:09:48,833 --> 00:09:51,916 Ik wil dat je de dwaze Seven blijft die ik ken. 96 00:09:52,833 --> 00:09:56,375 De Seven die alleen haar kan knippen en slachtafval verkoopt. 97 00:09:58,250 --> 00:10:00,500 De Seven die alleen naar mij luistert. 98 00:10:02,208 --> 00:10:06,083 Ik zeg het nog één keer voor je gaat. 99 00:10:07,166 --> 00:10:11,583 Wegwezen, Seven. 100 00:10:11,666 --> 00:10:13,708 Laat deze missie aan mij over. 101 00:10:23,708 --> 00:10:25,833 Die zijn snel uitgekleed. 102 00:10:29,625 --> 00:10:31,791 Waarom ben jij ook naakt? 103 00:10:31,875 --> 00:10:35,375 Maak je niet druk om de details. We gaan beginnen. 104 00:10:50,291 --> 00:10:54,041 Wist je dit? Alle Schaduwmoordenaars delen hetzelfde lot. 105 00:10:54,625 --> 00:10:57,416 Sterven tussen bloedvergieten en bloedbaden. 106 00:13:01,125 --> 00:13:05,958 Ondertiteld door: Federico Fernández