1 00:00:12,041 --> 00:00:14,041 [bird tweeting] 2 00:00:28,291 --> 00:00:32,416 MISSION 9: CHICKEN ISLAND BATTLE ROYALE 3 00:00:34,041 --> 00:00:36,041 [yawning] 4 00:00:40,041 --> 00:00:41,750 You're still not back yet? 5 00:00:42,291 --> 00:00:44,291 I'll start killing today then. 6 00:00:44,791 --> 00:00:46,083 [dramatic stinger] 7 00:00:48,500 --> 00:00:50,208 Why is everything closed down today? 8 00:00:50,708 --> 00:00:54,083 I heard someone came to town yesterday and bombed the beach. 9 00:00:54,166 --> 00:00:56,083 They all went to the shelter today. 10 00:01:05,250 --> 00:01:07,083 [dramatic music playing] 11 00:01:17,041 --> 00:01:18,416 From your equipment, 12 00:01:18,500 --> 00:01:21,250 I can tell you must be of high status in Stern. 13 00:01:21,333 --> 00:01:22,708 SHINING INCIDENT 14 00:01:22,791 --> 00:01:25,916 [Prince of Stern] My data indicates that you killed four robot drivers… 15 00:01:26,000 --> 00:01:27,416 THREAT LEVEL: SS XUANWU SHADOW KILLER 16 00:01:27,500 --> 00:01:29,333 …and two senior military officers in Stern. 17 00:01:29,833 --> 00:01:33,250 So you're the assassin responsible for the Shining Incident? 18 00:01:34,000 --> 00:01:36,625 I didn't know I was actually that famous over in your country. 19 00:01:37,458 --> 00:01:39,958 So, then, did you come to arrest me? 20 00:01:40,041 --> 00:01:41,250 That wasn't my intention. 21 00:01:42,083 --> 00:01:43,041 But it is now. 22 00:01:43,125 --> 00:01:45,041 -You're all by yourself though. -I'm good enough. 23 00:01:45,958 --> 00:01:48,041 [theme music playing] 24 00:02:46,125 --> 00:02:47,750 SCISSOR SEVEN SHADOW DESTINY 25 00:02:48,416 --> 00:02:50,083 [high-energy rock music playing] 26 00:02:52,916 --> 00:02:54,916 [grunting] 27 00:03:10,541 --> 00:03:12,041 Kill mode is activated. 28 00:03:23,583 --> 00:03:24,791 WARNING: LOW POWER 29 00:03:24,875 --> 00:03:26,750 NO VITAL SIGNS DETECTED 30 00:03:27,500 --> 00:03:30,291 Humph. Shadow Assassins are not so great after all. 31 00:03:31,916 --> 00:03:32,791 [gasps] 32 00:03:32,875 --> 00:03:36,416 It's very powerful, but it's a waste of energy when you miss. 33 00:03:37,333 --> 00:03:38,500 [thrumming] 34 00:03:40,666 --> 00:03:42,000 [grunts] 35 00:03:45,083 --> 00:03:47,583 I thought you'd be able to kill more time with me. 36 00:03:48,333 --> 00:03:49,166 Farewell. 37 00:03:49,250 --> 00:03:50,208 [Cola] Wait. 38 00:03:50,291 --> 00:03:53,416 From my perspective here, that wasn't a fair fight. 39 00:03:54,958 --> 00:03:58,708 Mr. Four-Eyes' armor had already lost most of its energy before the fight. 40 00:03:59,208 --> 00:04:00,875 It isn't a fair win that way. 41 00:04:00,958 --> 00:04:02,541 If you're so good, 42 00:04:02,625 --> 00:04:05,916 give us a day to recharge, and then resume the fight. 43 00:04:06,000 --> 00:04:07,000 [chuckles] 44 00:04:07,083 --> 00:04:09,750 Out of all of Stern's technology, that's your best? 45 00:04:10,333 --> 00:04:12,500 Should I lend you a power bank or something? 46 00:04:12,583 --> 00:04:13,583 [grunting] 47 00:04:22,500 --> 00:04:26,041 I'm bored from waiting for him anyway. He's taking too long. 48 00:04:26,541 --> 00:04:28,166 Relieve me my boredom. 49 00:04:28,750 --> 00:04:30,083 I'm going to eat something now. 50 00:04:30,166 --> 00:04:31,583 We'll reconvene tomorrow. 51 00:04:33,875 --> 00:04:35,708 [Cola] I know that you're furious, 52 00:04:36,208 --> 00:04:38,208 but we still have that Energy Stone. 53 00:04:38,708 --> 00:04:39,541 [grunts] 54 00:04:40,708 --> 00:04:43,041 So look. This is a newly-invented energy extractor. 55 00:04:43,125 --> 00:04:45,541 It will extract energy without destroying the island. 56 00:04:46,041 --> 00:04:47,958 Level One order, change flight mode. 57 00:04:54,833 --> 00:04:58,416 I'm giving you permission to use it and defeat that bamboo-hat man. 58 00:05:00,166 --> 00:05:02,666 [Prince of Stern] I can't use the extracted energy directly. 59 00:05:03,833 --> 00:05:06,166 I need to convert it to the energy form that suits my armor. 60 00:05:06,208 --> 00:05:07,208 INCOMPATIBLE ENERGY SOURCE 61 00:05:07,291 --> 00:05:10,083 And right now, my armor is severely damaged. 62 00:05:10,166 --> 00:05:14,250 What? Can't you convert it if you turn the spaceship into an extractor? 63 00:05:16,000 --> 00:05:17,750 I've underestimated the enemy. 64 00:05:17,833 --> 00:05:18,708 -Otherwise-- -Actually… 65 00:05:19,333 --> 00:05:22,208 Actually, we just have to buy ourselves some time. 66 00:05:22,291 --> 00:05:24,250 Chairman Jiang will be here the day after tomorrow. 67 00:05:24,333 --> 00:05:25,166 CHAIRMAN JIANG 68 00:05:25,250 --> 00:05:27,291 Humph. I can defeat him alone. 69 00:05:27,791 --> 00:05:29,375 I don't need to wait for backup. 70 00:05:31,500 --> 00:05:34,166 THE FOLLOWING NIGHT 71 00:05:34,250 --> 00:05:37,041 [White Fox] The food here tastes much better than the food in Xuanwu. 72 00:05:41,208 --> 00:05:44,750 Is that arrogant man from Stern still here? Or did he run away? 73 00:05:45,666 --> 00:05:47,666 [engine roaring] 74 00:05:48,750 --> 00:05:50,958 Fireworks at a time like this? 75 00:05:51,750 --> 00:05:52,666 Hmm? 76 00:05:53,166 --> 00:05:57,083 This firework can even turn around. [gasps] 77 00:05:57,166 --> 00:05:59,541 [exclaiming in fear] 78 00:05:59,625 --> 00:06:01,125 Thank you for your patronage. 79 00:06:04,416 --> 00:06:06,458 [rock music playing] 80 00:06:46,666 --> 00:06:48,750 You are definitely better than yesterday. 81 00:06:49,791 --> 00:06:51,791 -[exclaims] -But you still have no idea 82 00:06:51,875 --> 00:06:55,333 how I managed to defeat your robots during the Shining Incident. 83 00:06:55,416 --> 00:06:56,833 [thrumming] 84 00:06:56,916 --> 00:06:57,958 Separate. 85 00:06:58,583 --> 00:07:00,041 [cries out, groans] 86 00:07:04,375 --> 00:07:05,958 [line ringing] 87 00:07:06,500 --> 00:07:09,291 Chairman Jiang didn't answer the phone. 88 00:07:09,375 --> 00:07:10,958 [dramatic music playing] 89 00:07:11,666 --> 00:07:15,791 She said that it'll take at least three days to come back from Xuanwu. 90 00:07:16,583 --> 00:07:18,791 She won't be here until tomorrow. 91 00:07:22,416 --> 00:07:23,416 Hmm. 92 00:07:23,500 --> 00:07:24,666 Why can't I move? 93 00:07:26,000 --> 00:07:27,291 COLA FREEZES MEN UPON CONTACT 94 00:07:28,625 --> 00:07:30,916 So you're from the Superpower Country. 95 00:07:31,666 --> 00:07:34,875 Isn't your country supposed to hate people who come from Stern? 96 00:07:34,958 --> 00:07:36,500 Why would you help him? 97 00:07:36,583 --> 00:07:38,166 Humph. What's it to you? 98 00:07:39,250 --> 00:07:41,458 Mr. Four-Eyes, get him! 99 00:07:41,541 --> 00:07:43,541 [fast-paced rock music playing] 100 00:07:45,708 --> 00:07:46,916 [grunts] 101 00:07:49,416 --> 00:07:50,875 Oh. [screams] 102 00:07:58,541 --> 00:07:59,958 -[thrumming] -[grunts] 103 00:08:04,666 --> 00:08:05,833 [grunts] 104 00:08:06,500 --> 00:08:07,666 [both grunt] 105 00:08:13,458 --> 00:08:16,083 That girl with superpowers is going to be a problem. 106 00:08:35,250 --> 00:08:36,083 [Seven] Lizard, 107 00:08:36,958 --> 00:08:40,625 if anyone ever bullies Cola, you must protect her. 108 00:08:42,000 --> 00:08:43,875 [shouting] 109 00:08:43,958 --> 00:08:45,875 Harukaze Ichiro! 110 00:08:49,583 --> 00:08:50,583 [war cry] 111 00:08:57,583 --> 00:08:58,666 Coward. 112 00:09:03,291 --> 00:09:05,125 I am not… 113 00:09:06,625 --> 00:09:08,625 I am not a coward! 114 00:09:12,333 --> 00:09:13,208 [exclaims] 115 00:09:13,291 --> 00:09:14,666 [war cry] 116 00:09:15,708 --> 00:09:16,916 [screaming] 117 00:09:30,166 --> 00:09:32,166 [panting] 118 00:09:32,250 --> 00:09:34,250 [poignant music playing] 119 00:09:46,625 --> 00:09:47,541 [cries out] 120 00:09:48,375 --> 00:09:49,458 [chuckles] 121 00:09:50,250 --> 00:09:51,375 That's more like you. 122 00:09:51,916 --> 00:09:54,125 Just sit there and be a good spectator. 123 00:09:59,541 --> 00:10:01,083 [metal clangs] 124 00:10:06,666 --> 00:10:08,666 [shaky breathing] 125 00:10:11,125 --> 00:10:13,125 [war cry] 126 00:10:21,125 --> 00:10:22,125 Coward. 127 00:10:24,041 --> 00:10:26,041 I am not a coward! 128 00:10:26,833 --> 00:10:27,958 [cries out] 129 00:10:33,625 --> 00:10:35,041 Coward. 130 00:10:35,125 --> 00:10:36,500 [heavy breathing] 131 00:10:37,583 --> 00:10:40,958 Why do you try so hard even without a sword? 132 00:10:41,708 --> 00:10:44,708 I was there. So I can't pretend nothing happened. 133 00:10:45,583 --> 00:10:48,041 It's stupid to fight a doomed battle. 134 00:11:00,208 --> 00:11:02,458 [cries out, grunts] 135 00:11:03,458 --> 00:11:04,875 [cries out, grunts] 136 00:11:05,541 --> 00:11:07,041 [cries out, grunts] 137 00:11:07,125 --> 00:11:08,583 [cries out, grunts] 138 00:11:09,208 --> 00:11:10,416 [line ringing] 139 00:11:10,500 --> 00:11:12,333 CHAIRMAN JIANG 140 00:11:12,416 --> 00:11:13,250 CALL CANCELED 141 00:11:20,250 --> 00:11:21,291 [panting] 142 00:11:25,708 --> 00:11:27,708 [breathing heavily] 143 00:11:28,791 --> 00:11:29,958 I'm bored. 144 00:11:30,750 --> 00:11:32,208 Time to put an end to this. 145 00:11:37,666 --> 00:11:39,291 [war cry] 146 00:11:41,000 --> 00:11:42,416 [Cola grunts] 147 00:11:42,500 --> 00:11:44,500 [screams] 148 00:11:55,291 --> 00:11:57,833 [screaming] 149 00:12:05,666 --> 00:12:07,041 [grunts] 150 00:12:11,125 --> 00:12:12,875 [panicked sobbing] 151 00:12:21,000 --> 00:12:22,625 Chairman Jiang, we miss you so much. 152 00:12:22,708 --> 00:12:23,916 WANTED: NEW CHAIRMAN 153 00:12:29,375 --> 00:12:31,000 [exclaims] Chairman Jiang! 154 00:12:31,083 --> 00:12:32,375 [closing theme music playing] 155 00:12:33,208 --> 00:12:34,958 [White Fox] You're not dead? 156 00:12:40,500 --> 00:12:43,541 You seem to be disappointed to see me alive, 157 00:12:43,625 --> 00:12:44,708 White Fox. 158 00:12:47,583 --> 00:12:49,125 What? Oh, no, no. 159 00:12:49,208 --> 00:12:52,375 Why is there another Shadow Assassin here to fight now. 160 00:12:53,208 --> 00:12:55,541 You came to the wrong place. 161 00:12:55,625 --> 00:12:58,500 You shouldn't be pursuing that beef offal haircut boy. 162 00:12:59,791 --> 00:13:03,833 Your target should be that traitor Green Phoenix. 163 00:13:04,333 --> 00:13:06,333 [man singing in Chinese] 164 00:13:07,333 --> 00:13:09,000 [chuckles] Oh? 165 00:13:09,083 --> 00:13:11,750 If that's the case, then why'd you come back to this island? 166 00:13:11,833 --> 00:13:14,000 To protect these cats and dogs? 167 00:13:16,833 --> 00:13:20,666 [Redtooth] Because I made a deal with that old woman. 168 00:13:44,208 --> 00:13:45,333 [retches] 169 00:13:49,041 --> 00:13:52,416 How did you get rid of the Lily Seal? 170 00:13:53,250 --> 00:13:54,416 [chuckles] 171 00:13:56,541 --> 00:13:58,541 [thrumming]