1 00:00:28,291 --> 00:00:32,416 9. GÖREV TAVUK ADASI BÜYÜK SAVAŞI 2 00:00:40,041 --> 00:00:44,708 Neden bu kadar gecikti? Adalıları öldürmeye başlamam gerekecek. 3 00:00:48,500 --> 00:00:50,625 Neden bütün dükkânlar kapalı? 4 00:00:50,708 --> 00:00:56,500 Biri dün sahili bombalamış. Herkes sığınakta saklanıyor. 5 00:01:17,041 --> 00:01:21,250 Giydiğin zırha bakılırsa Stern'de önemli biri olmalısın. 6 00:01:22,791 --> 00:01:27,416 Veri tabanına göre dört Stern robot pilotu ve iki kıdemli memuru öldürmüşsün. 7 00:01:29,583 --> 00:01:33,000 Göze Çarpan Olay'ın arkasındaki suikastçı sensin. 8 00:01:34,000 --> 00:01:36,625 Stern'de bu kadar ünlü olduğumu bilmiyordum. 9 00:01:37,458 --> 00:01:41,250 -Beni tutuklayacak mısın? -Planım bu değildi. 10 00:01:42,083 --> 00:01:43,041 Ama artık öyle. 11 00:01:43,125 --> 00:01:44,375 Ama tek başınasın. 12 00:01:44,458 --> 00:01:45,750 Sorun olur mu? 13 00:03:10,541 --> 00:03:11,833 Öldürme modu. 14 00:03:23,583 --> 00:03:24,791 UYARI: DÜŞÜK GÜÇ 15 00:03:24,875 --> 00:03:26,750 HAYAT BELİRTİSİ TESPİT EDİLMEDİ 16 00:03:27,500 --> 00:03:30,041 Bir Gölge Katili'nden fazlasını beklerdim. 17 00:03:32,875 --> 00:03:37,166 Bu güçlü bir silah ama ıskalarsan enerji israfı. 18 00:03:45,083 --> 00:03:49,166 Küçük oyunumuzun böyle çabuk bitmesi üzücü. Elveda. 19 00:03:49,250 --> 00:03:50,208 Bekle! 20 00:03:50,291 --> 00:03:53,416 Bana sorarsan adil bir dövüş değildi. 21 00:03:54,958 --> 00:03:58,708 Bay Dört Göz'ün zırhının enerjisi zaten düşüktü. 22 00:03:59,208 --> 00:04:00,875 Bu sana adil geliyor mu? 23 00:04:00,958 --> 00:04:02,541 Çok güçlüsün. 24 00:04:02,625 --> 00:04:05,916 Devam etmeden önce zırhını şarj etmem için bir gün ver. 25 00:04:07,083 --> 00:04:12,041 Stern'in en iyisi bu mu? Portatif şarj cihazı lazım mı? 26 00:04:22,875 --> 00:04:25,791 Beklemekten sıkıldım zaten. 27 00:04:26,541 --> 00:04:29,666 Oyalanmama yardım edebilirsin. Ben yemek yiyeceğim. 28 00:04:30,166 --> 00:04:31,583 Yarın yine oynarız. 29 00:04:33,041 --> 00:04:38,333 Kızgın olduğunu biliyorum ama Enerji Taşı hâlâ bizde. 30 00:04:40,708 --> 00:04:45,541 Bu yeni bir enerji çıkarıcı. Adayı yok etmeyecek. 31 00:04:46,041 --> 00:04:48,208 Birinci Seviye komuta, uçuş modu. 32 00:04:54,500 --> 00:04:58,291 Kullanmana izin veriyorum. Git, Bay Bambu Şapka'yı döv! 33 00:05:00,166 --> 00:05:02,666 Enerji Taşı'nı olduğu gibi kullanamam. 34 00:05:03,333 --> 00:05:07,208 Zırhıma güç veren enerjiye dönüştürülmeli. 35 00:05:07,291 --> 00:05:10,083 Üstüne üstlük zırhım ciddi hasar gördü. 36 00:05:10,166 --> 00:05:14,250 Gerçekten mi? Yani uçağın enerjiyi dönüştüremiyor mu? 37 00:05:16,000 --> 00:05:17,791 Onu hafife aldım ama… 38 00:05:17,875 --> 00:05:22,208 Aslında sadece biraz zaman kazanmalıyız. 39 00:05:22,291 --> 00:05:25,166 -Başkan ertesi gün gelecek. -Evet. 40 00:05:26,291 --> 00:05:28,875 Onu yenebilirim. Yardıma ihtiyacım yok. 41 00:05:31,500 --> 00:05:34,166 ERTESİ GECE 42 00:05:34,250 --> 00:05:37,041 Buradaki yemekler Xuanwu'dakilerden daha iyi. 43 00:05:41,208 --> 00:05:44,750 Stern'deki o kibirli adam kaçtı mı? 44 00:05:48,750 --> 00:05:50,958 Havai fişek zamanı değil. 45 00:05:53,166 --> 00:05:55,750 Hiç böyle dönenini görmemiştim. 46 00:05:59,791 --> 00:06:01,916 Nezaketin için teşekkürler! 47 00:06:46,666 --> 00:06:48,708 Dün olduğundan daha güçlüsün. 48 00:06:50,083 --> 00:06:51,791 Ama hâlâ anlamıyorsun. 49 00:06:51,875 --> 00:06:55,333 Stern'de robotları nasıl yendim sanıyorsun? 50 00:06:56,916 --> 00:06:57,958 Ayrılın! 51 00:07:06,125 --> 00:07:08,750 Başkan açmıyor. 52 00:07:11,666 --> 00:07:15,791 Xuanwu'dan buraya gelmenin en az üç gün süreceğini söyledi. 53 00:07:16,375 --> 00:07:18,791 Yarına kadar dönmeyecek. 54 00:07:23,541 --> 00:07:24,541 Kımıldayamıyorum. 55 00:07:26,000 --> 00:07:27,291 KOLA ERKEKLERE TEMASI FELÇ EDER 56 00:07:28,625 --> 00:07:30,916 Demek Süper Güç Bölgesi'ndensin. 57 00:07:31,666 --> 00:07:34,208 Stern'lilerden nefret ettiğinizi sanıyordum. 58 00:07:34,875 --> 00:07:37,916 -Ona neden yardım ediyorsun? -Sana ne? 59 00:07:39,250 --> 00:07:41,458 Bay Dört Göz, yakalayın! 60 00:08:13,458 --> 00:08:16,083 Bu kızın güçleri ileride sorun olacak. 61 00:08:35,250 --> 00:08:40,625 Kertenkele, biri Kola'ya zorbalık ederse onu korumalısın. 62 00:08:43,958 --> 00:08:45,875 Harukaze Ichiro! 63 00:08:57,583 --> 00:08:58,666 Ödlek. 64 00:09:03,166 --> 00:09:05,125 Ben… 65 00:09:06,625 --> 00:09:09,125 Ben ödlek değilim! 66 00:09:50,125 --> 00:09:51,375 İşte böyle. 67 00:09:51,958 --> 00:09:54,291 Şimdi uslu bir köpek gibi otur ve izle. 68 00:10:21,125 --> 00:10:22,125 Ödlek. 69 00:10:24,041 --> 00:10:26,541 Ödlek değilim! 70 00:10:33,625 --> 00:10:35,041 Ödlek. 71 00:10:37,583 --> 00:10:40,958 Kılıcın bile yoktu. Neden hayatını riske attın? 72 00:10:41,791 --> 00:10:44,708 Hiçbir şey olmamış gibi davranamam. 73 00:10:45,583 --> 00:10:48,041 Yenileceğin bir savaşa girmek aptalca. 74 00:11:09,208 --> 00:11:12,333 BAŞKAN JIANG 75 00:11:12,416 --> 00:11:13,250 REDDEDİLDİ 76 00:11:28,791 --> 00:11:32,208 Çok sıkıcı. Bunu artık bitirelim. 77 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Efendim, sizi çok özledik! 78 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 Başkan Jang! 79 00:12:33,208 --> 00:12:34,958 Ölmüş olman gerekiyordu. 80 00:12:40,500 --> 00:12:41,958 Hayatta olduğum için 81 00:12:42,041 --> 00:12:45,041 hayal kırıklığına uğramış gibisin Beyaz Tilki. 82 00:12:47,583 --> 00:12:48,708 İşimiz bitti! 83 00:12:49,208 --> 00:12:52,375 Başka bir Gölge Katili… 84 00:12:53,208 --> 00:12:58,500 Yanlış yere geldin. Senin aradığın, sakatat satıcısı değil. 85 00:12:59,791 --> 00:13:03,833 O hain Yeşil Anka'nın peşine düşmelisin. 86 00:13:08,166 --> 00:13:11,041 O zaman sen neden buradasın? 87 00:13:11,833 --> 00:13:14,416 Bu zavallı yaratıkları kurtarmaya mı geldin? 88 00:13:16,750 --> 00:13:20,750 İhtiyar cadıyla bir anlaşma yaptım. 89 00:13:48,625 --> 00:13:49,916 Beyaz Zambak Mührün… 90 00:13:50,791 --> 00:13:52,375 Gitmiş, nasıl? 91 00:15:26,125 --> 00:15:31,458 Alt yazı çevirmeni: Can Atalay