1 00:00:28,250 --> 00:00:32,125 TEHTÄVÄ 10 SINISEN FEENIKSIN KOSTO 2 00:00:39,750 --> 00:00:45,875 Kaikki sanovat, että olet heikoin seitsemästä varjotappajasta - 3 00:00:46,375 --> 00:00:48,833 mutta myös älykkäin. 4 00:00:49,750 --> 00:00:51,416 Onko se totta? 5 00:00:52,291 --> 00:00:54,833 Otetaan siitä selvää. 6 00:01:55,250 --> 00:01:56,750 Herra… 7 00:01:56,833 --> 00:01:57,958 Olen pahoillani. 8 00:01:58,875 --> 00:02:00,333 Minä myöhästyin. 9 00:02:14,041 --> 00:02:15,541 Herra… 10 00:02:23,125 --> 00:02:26,958 Hänen miekkansa nimi on Pelon miekka. 11 00:02:27,833 --> 00:02:29,958 Se luo harhanäkyjä, 12 00:02:30,541 --> 00:02:34,125 joita on vaikea erottaa hänen hyökkäyksistään. 13 00:02:35,666 --> 00:02:37,791 Voita pelkosi, 14 00:02:39,416 --> 00:02:41,500 jotta voitat hänet. 15 00:02:43,333 --> 00:02:46,833 Hän menetti oikean kätensä. Tämä hyökkäys on illuusiota. 16 00:04:43,083 --> 00:04:45,291 Se oli vahva isku. 17 00:04:46,041 --> 00:04:50,500 Jos palvelijani ei olisi tiheästä metalliseoksesta tehty robotti, 18 00:04:51,083 --> 00:04:55,041 miekkasi olisi lävistänyt minut. 19 00:04:56,291 --> 00:04:59,541 Olet salannut voimasi koko ajan. 20 00:05:00,250 --> 00:05:03,000 Olet vahvin - 21 00:05:03,083 --> 00:05:05,500 kaikista varjotappajista. 22 00:05:08,083 --> 00:05:12,125 Kuka olisi osannut ajatella, että Xuanwun Tappajaliigan johtajalla - 23 00:05:13,041 --> 00:05:15,416 olisi sterniläinen robottipalvelija? 24 00:05:18,625 --> 00:05:22,000 Oletko oikeasti noin yllättynyt? 25 00:05:22,666 --> 00:05:27,625 Me tappajat olemme aina käyttäneet salakähmäisiä keinoja voittaaksemme. 26 00:05:28,291 --> 00:05:30,875 Mikään ei ole meille liian alhaista. 27 00:05:39,625 --> 00:05:42,708 Sinä siis tiedät heikkouteni. 28 00:05:43,500 --> 00:05:47,541 Mutta menetit tilaisuutesi tappaa minut. 29 00:05:58,875 --> 00:06:02,416 Luulet, ettei minulla ole muuta keinoa tappaa sinua. 30 00:06:03,250 --> 00:06:05,166 Miksi olet niin varma siitä? 31 00:06:09,333 --> 00:06:13,541 Suljit aistisi ja yritit tappaa minut. 32 00:06:14,375 --> 00:06:19,458 Tiesit, että vaikka palvelijani yritti hyökätä kimppuusi, 33 00:06:20,166 --> 00:06:24,750 hän ei voisi tappaa sinua, ennen kuin teräsi yltäisi minuun. 34 00:06:25,875 --> 00:06:28,458 Vaaransit kaiken iskeäksesi minua. 35 00:06:28,541 --> 00:06:31,333 Sinulla ei varmaan ole varasuunnitelmaa. 36 00:06:32,666 --> 00:06:33,833 Lyödäänkö vetoa? 37 00:07:03,958 --> 00:07:07,916 Voi sentään. Tyttöparka. 38 00:07:08,000 --> 00:07:11,458 Miksei hänen herransa tullut pelastamaan häntä? 39 00:07:16,291 --> 00:07:18,166 Ei kiinnosta tippaakaan. 40 00:07:18,791 --> 00:07:22,416 Otin hänet oppilaakseni vain salatakseni, kuka olen. 41 00:07:23,625 --> 00:07:27,750 Halusin kaikkien uskovan, että olin Kaksoiskalpojen mestari. 42 00:07:28,833 --> 00:07:32,208 Hän on minulle pelkkä pelinappula. 43 00:07:45,708 --> 00:07:47,208 Olen ehkä herrasi, 44 00:07:48,333 --> 00:07:50,375 mutta olet minulle merkityksetön. 45 00:07:51,458 --> 00:07:53,833 Jos olet vaarassa, olet omillasi. 46 00:07:54,541 --> 00:07:55,583 En auta sinua. 47 00:07:56,541 --> 00:07:58,916 Sellaista on olla tappaja. 48 00:08:01,541 --> 00:08:05,166 Häntä suojeleva kukantuoksu kestää vain tunnin. 49 00:08:05,708 --> 00:08:08,125 Käärmedemonit syövät hänet lounaaksi. 50 00:08:09,041 --> 00:08:13,875 Olet nopea juoksija, Sininen Feeniks. Voit pelastaa hänet, jos tulet heti. 51 00:08:26,166 --> 00:08:28,125 Aistin, että mielessäsi - 52 00:08:28,875 --> 00:08:30,625 vallitsee kaaos. 53 00:08:35,833 --> 00:08:37,833 Puheet riittävät. Tee siirtosi. 54 00:10:17,708 --> 00:10:19,916 Hän sai myrkkyä nimeltä - 55 00:10:20,000 --> 00:10:24,333 Myrkytetty tappaa kaikki. 56 00:10:25,250 --> 00:10:28,083 Jos pelastat hänet, saat myrkytyksen. 57 00:10:30,125 --> 00:10:34,833 Myrkyn vaikutukset ovat yhä miedot. Pelastaudu laskemalla hänet alas. 58 00:10:37,333 --> 00:10:40,166 Hyvänen aika. Oletko vihainen? 59 00:10:40,708 --> 00:10:44,083 Anna minulle suukko, niin annan ehkä vastamyrkkyä. 60 00:10:55,083 --> 00:10:56,625 Vaatteeni ovat pilalla! 61 00:10:57,208 --> 00:11:00,833 Miten hän teki tuon? Myrkyn olisi pitänyt heikentää häntä. 62 00:11:11,458 --> 00:11:12,291 Herra… 63 00:11:13,333 --> 00:11:15,000 Pilasinko suunnitelmasi? 64 00:11:18,500 --> 00:11:19,458 Taisteluni - 65 00:11:20,458 --> 00:11:22,083 oli jo hävitty. 66 00:11:23,416 --> 00:11:27,000 Selvisin vain, koska hän pelkäsi ottaa riskejä. 67 00:11:29,333 --> 00:11:30,666 Kostoni epäonnistui. 68 00:11:31,791 --> 00:11:33,958 Tappajat käyvät perääni. 69 00:11:36,083 --> 00:11:37,708 Voit silti paeta heitä, 70 00:11:38,458 --> 00:11:40,125 jos et yritä pelastaa minua. 71 00:11:44,625 --> 00:11:47,500 Sinun pitää saada tietää totuus. 72 00:11:50,458 --> 00:11:52,125 Olin Qingyunin prinssi. 73 00:11:53,041 --> 00:11:57,250 Liityin Tappajaliigaan tappaakseni sen johtajan ja kostaakseni. 74 00:11:58,625 --> 00:12:02,666 Mutta varjotappajat olivat aina lähellä, kun näin hänet. 75 00:12:03,208 --> 00:12:04,541 En voinut hyökätä. 76 00:12:05,791 --> 00:12:11,041 Tarvitsin tilaisuuden taistella häntä vastaan yksin. 77 00:12:11,750 --> 00:12:14,583 Tiesin, että voittaisin hänet silloin. 78 00:12:15,625 --> 00:12:18,541 Kun näin Sevenin taistelevan Punahampaan kanssa, 79 00:12:19,125 --> 00:12:20,500 keksin suunnitelmani. 80 00:12:22,583 --> 00:12:25,708 Pakotin hänet Xuanwuun, käytin hyväksi luottamusta sinuun - 81 00:12:26,375 --> 00:12:28,708 ja myrkytin hänet Pimeällä jäämiekalla. 82 00:12:29,458 --> 00:12:33,583 Tiesin, että hänen seottuaan tappajat kävisivät hänen kimppuunsa. 83 00:12:34,375 --> 00:12:38,083 Silloin voisin tappaa johtajan. 84 00:12:41,958 --> 00:12:42,875 Tiesin, 85 00:12:44,166 --> 00:12:46,041 että vaarantaisin sinut. 86 00:12:49,458 --> 00:12:50,416 Toisin sanoen - 87 00:12:51,333 --> 00:12:52,875 käytin sinua hyväkseni. 88 00:12:55,666 --> 00:12:58,833 Otin sinut oppilaakseni ja opetin kaksoiskalpatekniikan, 89 00:12:58,916 --> 00:13:02,291 jotta vaikuttaisin kaksoiskalvan mestarilta. 90 00:13:02,375 --> 00:13:04,666 Salasin siten oikean henkilöllisyyteni. 91 00:13:06,791 --> 00:13:09,541 Mutta kaksoiskalpa ei ole vahvin taitoni. 92 00:13:10,666 --> 00:13:14,250 Tahdon opettaa sinulle Qingyunin vahvimman miekkatekniikan, 93 00:13:15,375 --> 00:13:17,541 Qingyunin virtaavan miekan. 94 00:13:40,291 --> 00:13:41,208 Thirteen, 95 00:13:42,250 --> 00:13:45,500 koulutuksesi on toistaiseksi ollut kahdelle miekalle. 96 00:13:46,666 --> 00:13:49,333 Sinun pitää oppia Qingyunin tekniikka, 97 00:13:51,208 --> 00:13:52,625 mutta aikani loppuu. 98 00:13:54,041 --> 00:13:58,791 Pohjois-Xuanwussa on joku, joka voi opettaa sinua. 99 00:14:18,458 --> 00:14:21,958 En ole hävinnyt Go-peliä sitten kun olin kahdeksan. 100 00:14:23,166 --> 00:14:26,541 Isä ja herra sanoivat minua fiksuksi ja maltilliseksi. 101 00:14:27,583 --> 00:14:30,833 Mutten ottanut huomioon - 102 00:14:32,458 --> 00:14:34,500 ihmisten tunteita. 103 00:14:51,791 --> 00:14:54,083 Myrkkyä on yhä sisälläsi. 104 00:14:54,750 --> 00:14:57,083 Älä käytä Qitäsi tuossa tilassa. 105 00:15:35,250 --> 00:15:37,041 Hän ei kuole noin helposti. 106 00:17:11,541 --> 00:17:13,750 Herra, olet tosi vahva. 107 00:17:13,833 --> 00:17:17,625 Älä menetä henkeäsi heikkojen pelastamiseksi. 108 00:17:19,708 --> 00:17:22,916 Elämä ei ole Go-peliä. Älä ajattele niin. 109 00:19:09,208 --> 00:19:14,000 Tekstitys: Petri Nauha