1 00:00:28,250 --> 00:00:32,125 MISI KESEPULUH: PEMBALASAN DENDAM FENIKS BIRU 2 00:00:39,750 --> 00:00:45,875 Semua orang bilang kau yang terlemah di antara tujuh Pembunuh Bayangan, 3 00:00:46,375 --> 00:00:48,833 tapi juga yang paling cerdas. 4 00:00:49,750 --> 00:00:51,416 Benarkah itu? 5 00:00:52,291 --> 00:00:54,833 Mari kita lihat. 6 00:01:55,250 --> 00:01:56,750 Master… 7 00:01:56,833 --> 00:01:57,833 Maaf. 8 00:01:58,875 --> 00:01:59,791 Aku terlambat. 9 00:02:14,541 --> 00:02:15,541 Master… 10 00:02:23,125 --> 00:02:26,958 Pedangnya disebut Pedang Ketakutan. 11 00:02:27,833 --> 00:02:29,958 Itu menciptakan ilusi 12 00:02:30,041 --> 00:02:34,125 yang sulit dibedakan dari serangan yang sebenarnya. 13 00:02:35,666 --> 00:02:37,791 Kau harus mengatasi rasa takutmu 14 00:02:39,416 --> 00:02:41,500 untuk mengalahkannya. 15 00:02:43,333 --> 00:02:44,791 Dia kehilangan lengan kanannya. 16 00:02:44,875 --> 00:02:46,833 Serangan ini hanya ilusi. 17 00:04:32,208 --> 00:04:34,666 SCISSOR SEVEN TAKDIR BAYANGAN 18 00:04:43,083 --> 00:04:45,291 Itu serangan yang kuat. 19 00:04:46,041 --> 00:04:50,500 Jika pelayanku bukan robot dengan logam berkepadatan tinggi, 20 00:04:51,083 --> 00:04:55,041 pedangmu akan menembus tubuhku. 21 00:04:56,291 --> 00:04:59,541 Kau menyembunyikan kekuatanmu selama ini. 22 00:05:00,250 --> 00:05:02,583 Kau sebenarnya yang terkuat 23 00:05:03,083 --> 00:05:05,500 di antara Pembunuh Bayangan. 24 00:05:08,083 --> 00:05:12,125 Siapa yang mengira ketua Liga Pembunuh Xuanwu 25 00:05:13,041 --> 00:05:15,416 memiliki pelayan robot Stern? 26 00:05:18,625 --> 00:05:22,000 Kau sungguh terkejut? 27 00:05:22,666 --> 00:05:27,625 Sebagai pembunuh, kita selalu gunakan trik curang untuk mencapai tujuan. 28 00:05:28,291 --> 00:05:30,875 Menghalalkan segala cara. 29 00:05:39,625 --> 00:05:42,708 Jadi, kau tahu kelemahanku. 30 00:05:43,500 --> 00:05:47,541 Tapi kau melewatkan kesempatan untuk membunuhku. 31 00:05:58,875 --> 00:06:02,416 Kau pikir aku tak punya siasat lain? 32 00:06:03,250 --> 00:06:05,166 Apa yang membuatmu begitu yakin? 33 00:06:09,333 --> 00:06:13,541 Kau menutup indramu dan bersiap membunuh. 34 00:06:14,375 --> 00:06:19,458 Kau tahu meski pelayanku mencoba menyerangmu, 35 00:06:20,166 --> 00:06:22,583 dia takkan sempat membunuhmu 36 00:06:22,666 --> 00:06:25,041 sebelum kau membunuhku. 37 00:06:25,875 --> 00:06:28,458 Kau mempertaruhkan segalanya untuk serangan itu. 38 00:06:28,541 --> 00:06:31,333 Aku ragu kau punya rencana cadangan. 39 00:06:32,666 --> 00:06:33,833 Mau bertaruh? 40 00:07:03,958 --> 00:07:05,500 Astaga. 41 00:07:05,583 --> 00:07:07,916 Gadis malang. 42 00:07:08,000 --> 00:07:11,208 Kenapa masternya tak datang untuk menyelamatkannya? 43 00:07:16,291 --> 00:07:18,166 Aku tak peduli. 44 00:07:18,791 --> 00:07:22,416 Aku menjadikannya murid untuk menyembunyikan identitas asliku. 45 00:07:23,625 --> 00:07:27,750 Aku ingin semua orang berpikir aku adalah ahli Pedang Kembar. 46 00:07:28,833 --> 00:07:32,208 Dia hanya pion bagiku. 47 00:07:45,708 --> 00:07:47,208 Aku mungkin mastermu, 48 00:07:48,333 --> 00:07:50,125 tapi kau bukan apa-apa bagiku. 49 00:07:51,458 --> 00:07:53,833 Jika kau dalam bahaya, kau sendirian. 50 00:07:54,541 --> 00:07:55,583 Aku takkan menolongmu. 51 00:07:56,541 --> 00:07:58,916 Inilah artinya menjadi pembunuh. 52 00:08:01,541 --> 00:08:05,166 Aroma bunga yang melindunginya hanya bertahan satu jam. 53 00:08:05,666 --> 00:08:08,166 Iblis ular akan menjadikannya makan siang. 54 00:08:09,125 --> 00:08:10,833 Kau cepat, Feniks Biru. 55 00:08:11,333 --> 00:08:13,875 Kau masih bisa menyelamatkannya jika kau datang sekarang. 56 00:08:26,166 --> 00:08:28,125 Aku merasa pikiranmu 57 00:08:28,875 --> 00:08:30,625 mulai kacau. 58 00:08:35,875 --> 00:08:36,833 Cukup bicaranya. 59 00:08:36,916 --> 00:08:37,833 Serang aku. 60 00:10:17,708 --> 00:10:19,916 Racun di tubuhnya disebut 61 00:10:20,000 --> 00:10:24,333 "Racun Pembunuh Semua." 62 00:10:25,250 --> 00:10:28,083 Jika kau selamatkan dia, kau juga akan terkena racun. 63 00:10:30,125 --> 00:10:32,125 Efek racunnya masih ringan. 64 00:10:32,208 --> 00:10:34,875 Kau bisa selamatkan dirimu jika kau bunuh dia. 65 00:10:37,333 --> 00:10:38,166 Astaga. 66 00:10:38,958 --> 00:10:40,166 Kau marah? 67 00:10:40,708 --> 00:10:44,083 Cium aku, akan kuberikan penawarnya. 68 00:10:55,083 --> 00:10:56,416 Bajuku rusak! 69 00:10:57,208 --> 00:11:00,833 Bagaimana bisa? Racun itu seharusnya melemahkannya. 70 00:11:11,458 --> 00:11:12,291 Master, 71 00:11:13,333 --> 00:11:15,000 aku mengacaukan rencanamu? 72 00:11:18,500 --> 00:11:19,458 Aku 73 00:11:20,458 --> 00:11:22,083 sudah kalah. 74 00:11:23,416 --> 00:11:27,000 Aku selamat karena dia takut mempertaruhkan nyawanya. 75 00:11:29,333 --> 00:11:30,666 Aku gagal membalas dendam. 76 00:11:31,791 --> 00:11:33,958 Semua pembunuh akan mengejarku. 77 00:11:36,083 --> 00:11:37,708 Kau masih bisa kabur 78 00:11:38,458 --> 00:11:40,125 jika tak mencoba menyelamatkanku. 79 00:11:44,625 --> 00:11:47,500 Saatnya kau tahu kebenarannya. 80 00:11:50,458 --> 00:11:52,125 Aku adalah pangeran Qingyun. 81 00:11:53,041 --> 00:11:57,250 Aku bergabung dengan Liga Pembunuh untuk membunuh ketua dan membalas dendam. 82 00:11:58,625 --> 00:12:02,666 Tapi selalu ada Pembunuh Bayangan lain di sekitarnya. 83 00:12:03,208 --> 00:12:04,541 Aku tak bisa menyerangnya. 84 00:12:05,791 --> 00:12:11,041 Aku harus menciptakan kesempatan untuk bertarung satu lawan satu. 85 00:12:11,750 --> 00:12:14,583 Aku tahu aku bisa mengalahkannya saat itu. 86 00:12:15,625 --> 00:12:18,541 Saat melihat Tujuh melawan Gigi Merah di Pulau Ayam, 87 00:12:19,125 --> 00:12:20,500 aku terpikir suatu rencana. 88 00:12:22,583 --> 00:12:25,708 Aku membuatnya datang ke Xuanwu, memanfaatkan kepercayaannya padamu, 89 00:12:26,375 --> 00:12:28,708 dan meracuninya dengan Pedang Beku Kegelapan. 90 00:12:29,458 --> 00:12:33,583 Aku tahu begitu dia mengamuk, semua pembunuh akan mengejarnya. 91 00:12:34,291 --> 00:12:38,083 Itu kesempatanku untuk membunuh ketua. 92 00:12:41,958 --> 00:12:42,875 Aku tahu 93 00:12:44,166 --> 00:12:45,875 itu akan membahayakanmu. 94 00:12:49,416 --> 00:12:50,416 Dengan kata lain, 95 00:12:51,291 --> 00:12:52,625 aku memanfaatkanmu. 96 00:12:55,666 --> 00:12:58,416 Aku menerimamu dan mengajarimu jurus Pedang Kembar 97 00:12:58,916 --> 00:13:02,291 agar aku terlihat seperti ahli Pedang Kembar. 98 00:13:02,375 --> 00:13:04,625 Semua itu untuk menyembunyikan identitasku. 99 00:13:06,791 --> 00:13:09,541 Tapi Pedang Kembar bukan jurus terkuatku. 100 00:13:10,666 --> 00:13:14,250 Aku ingin kau mempelajari jurus pedang terkuat Qingyun, 101 00:13:15,375 --> 00:13:17,541 Pedang Mengalir Qingyun. 102 00:13:40,291 --> 00:13:41,125 Tiga belas, 103 00:13:42,250 --> 00:13:45,500 semua latihanmu sejauh ini menggunakan dua pedang. 104 00:13:46,666 --> 00:13:49,375 Kau butuh waktu untuk menguasai teknik Qingyun. 105 00:13:51,125 --> 00:13:52,625 Tapi waktuku tak banyak. 106 00:13:54,041 --> 00:13:58,791 Ada orang lain di Xuanwu Utara yang bisa mengajarimu. 107 00:14:18,458 --> 00:14:22,083 Aku tak pernah kalah di permainan Go sejak usia delapan tahun. 108 00:14:23,166 --> 00:14:26,250 Ayah dan Master memujiku karena pintar dan tenang. 109 00:14:27,583 --> 00:14:30,833 Tapi aku salah perhitungan 110 00:14:32,291 --> 00:14:34,208 dalam ikatan yang menjadikan kita manusia. 111 00:14:51,791 --> 00:14:54,083 Racunnya masih ada di dalam tubuhmu. 112 00:14:54,750 --> 00:14:57,125 Jangan gunakan Qi dengan kondisi begitu. 113 00:15:35,250 --> 00:15:37,041 Dia takkan mati semudah itu. 114 00:17:11,541 --> 00:17:13,750 Master, kau sangat kuat. 115 00:17:13,833 --> 00:17:17,625 Kurasa tak ada gunanya kehilangan nyawa demi menyelamatkan orang lemah. 116 00:17:19,708 --> 00:17:22,958 Hidup bukan permainan Go. Jangan melihatnya seperti itu. 117 00:19:09,208 --> 00:19:14,000 Terjemahan subtitle oleh Rendy.