1 00:00:28,250 --> 00:00:32,125 MISJA 10: ZEMSTA ZIELONEGO FENIKSA 2 00:00:39,750 --> 00:00:45,875 Mówi się, że jesteś najsłabszym wśród siedmiu Zabójców Cienia, 3 00:00:46,375 --> 00:00:48,833 ale także najinteligentniejszym. 4 00:00:49,750 --> 00:00:51,416 Czy to prawda? 5 00:00:52,291 --> 00:00:54,833 Przekonajmy się. 6 00:01:55,250 --> 00:01:56,750 Mistrzu… 7 00:01:56,833 --> 00:01:57,833 Przepraszam. 8 00:01:58,875 --> 00:01:59,791 Spóźniłem się. 9 00:02:14,041 --> 00:02:15,541 Mistrzu… 10 00:02:23,125 --> 00:02:26,958 Jego miecz nazywa się Ostrze Strachu. 11 00:02:27,833 --> 00:02:29,958 Tworzy iluzje, 12 00:02:30,041 --> 00:02:34,125 które trudno odróżnić od prawdziwych ataków. 13 00:02:35,666 --> 00:02:37,791 Jeśli chcesz go pokonać, 14 00:02:39,416 --> 00:02:41,500 musisz przezwyciężyć swój strach. 15 00:02:43,333 --> 00:02:44,791 Stracił prawą rękę. 16 00:02:44,875 --> 00:02:46,833 Ten atak to iluzja. 17 00:04:32,208 --> 00:04:34,666 SCISSOR SEVEN SHADOW DESTINY 18 00:04:43,083 --> 00:04:45,291 To był mocny cios. 19 00:04:46,041 --> 00:04:50,500 Gdyby moja sługa nie była robotem z gęstego stopu, 20 00:04:51,083 --> 00:04:55,041 twój miecz przebiłby mnie na wylot. 21 00:04:56,291 --> 00:04:59,541 Cały czas ukrywałeś swoją siłę. 22 00:05:00,250 --> 00:05:05,500 W rzeczywistości jesteś najsilniejszym z Zabójców Cienia. 23 00:05:08,083 --> 00:05:12,125 Kto by pomyślał, że przywódca ligi zabójców Xuanwu 24 00:05:13,041 --> 00:05:15,750 zniży się do zatrudnienia sterneńskiego robota? 25 00:05:18,625 --> 00:05:22,000 Aż tak cię to zaskoczyło? 26 00:05:22,666 --> 00:05:27,625 Zabójcy zawsze korzystali z nieczystych zagrań, by osiągać swe cele. 27 00:05:28,291 --> 00:05:30,875 Każda metoda jest dobra. 28 00:05:39,625 --> 00:05:42,708 A zatem znasz moją słabość. 29 00:05:43,500 --> 00:05:47,541 Niestety straciłeś swoją szansę, by mnie zabić. 30 00:05:58,875 --> 00:06:02,416 Myślisz, że nie mam w zanadrzu innych sztuczek? 31 00:06:03,250 --> 00:06:04,875 Skąd ta pewność? 32 00:06:09,333 --> 00:06:13,541 Odciąłeś się od swoich zmysłów w morderczym szale. 33 00:06:14,375 --> 00:06:19,458 Wiedziałeś, że nawet jeśli moja sługa cię zaatakuje, 34 00:06:20,166 --> 00:06:22,583 nie zdoła cię zabić, 35 00:06:22,666 --> 00:06:24,708 nim przebije mnie twoje ostrze. 36 00:06:25,875 --> 00:06:28,458 Zaryzykowałeś wszystko dla jednego ciosu. 37 00:06:28,541 --> 00:06:31,333 Wątpię, żebyś miał jakiś plan awaryjny. 38 00:06:32,666 --> 00:06:33,833 Założymy się? 39 00:07:03,958 --> 00:07:05,500 Rety. 40 00:07:05,583 --> 00:07:07,916 Biedne dziecko. 41 00:07:08,000 --> 00:07:11,208 Czemu jej mistrz jej nie ratuje? 42 00:07:16,291 --> 00:07:18,166 Myślisz, że mnie to wzruszy? 43 00:07:18,791 --> 00:07:22,416 Przygarnąłem ją, żeby ukryć swoją prawdziwą tożsamość. 44 00:07:23,625 --> 00:07:27,750 Chciałem uchodzić za mistrza walki dwoma mieczami. 45 00:07:28,833 --> 00:07:32,208 Ona jest dla mnie tylko pionkiem. 46 00:07:45,708 --> 00:07:47,416 Może i jestem twoim mistrzem, 47 00:07:48,333 --> 00:07:50,166 ale ty jesteś dla mnie niczym. 48 00:07:51,458 --> 00:07:53,833 W chwili próby będziesz zdana na siebie. 49 00:07:54,541 --> 00:07:55,583 Nie pomogę ci. 50 00:07:56,541 --> 00:07:58,916 Takie jest życie zabójcy. 51 00:08:01,541 --> 00:08:05,166 Kwiatowy zapach, który ją chroni, utrzyma się tylko godzinę. 52 00:08:05,708 --> 00:08:08,125 Wężowe demony zjedzą ją na obiad. 53 00:08:09,041 --> 00:08:11,250 Jesteś szybki, Zielony Feniksie. 54 00:08:11,333 --> 00:08:13,875 Uratujesz ją, jeśli szybko wyruszysz. 55 00:08:26,166 --> 00:08:28,125 Wyczuwam twoje myśli. 56 00:08:28,875 --> 00:08:30,625 Walczysz ze sobą. 57 00:08:35,875 --> 00:08:36,833 Dość gadania. 58 00:08:36,916 --> 00:08:37,833 Twój ruch. 59 00:10:17,708 --> 00:10:19,916 Pokryłam jej ciało trucizną. 60 00:10:20,000 --> 00:10:24,333 Taką, która zabija wszystkich wokół. 61 00:10:25,250 --> 00:10:28,083 Jeśli ją ocalisz, sam zginiesz. 62 00:10:30,125 --> 00:10:32,125 Trucizna działa powoli. 63 00:10:32,208 --> 00:10:34,833 Zostaw ją, a przeżyjesz. 64 00:10:37,333 --> 00:10:38,166 Rety. 65 00:10:38,958 --> 00:10:40,166 Jesteś zły? 66 00:10:40,708 --> 00:10:44,083 Pocałuj mnie, a może dam ci antidotum. 67 00:10:55,083 --> 00:10:56,416 Zniszczyłeś mi ciuchy! 68 00:10:57,208 --> 00:11:00,833 Jak on to zrobił? Trucizna powinna go osłabić. 69 00:11:11,458 --> 00:11:12,291 Mistrzu… 70 00:11:13,333 --> 00:11:15,000 Zniweczyłam twoje plany? 71 00:11:18,458 --> 00:11:19,416 Moja walka… 72 00:11:20,458 --> 00:11:22,083 była już przegrana. 73 00:11:23,416 --> 00:11:27,000 Przeżyłem, bo wróg bał się o własne życie. 74 00:11:29,333 --> 00:11:30,666 Nie zemściłem się. 75 00:11:31,791 --> 00:11:33,958 Teraz będą mnie ścigać zabójcy. 76 00:11:36,083 --> 00:11:40,125 Uciekniesz im, jeśli nie spróbujesz mnie uratować. 77 00:11:44,625 --> 00:11:47,500 Czas, żebyś poznała prawdę. 78 00:11:50,458 --> 00:11:52,125 Byłem księciem Qingyun. 79 00:11:53,041 --> 00:11:57,250 Dołączyłem do Ligi Zabójców, by zabić jej przywódcę i się zemścić. 80 00:11:58,625 --> 00:12:02,666 Ale w pobliżu zawsze byli inni Zabójcy Cienia. 81 00:12:03,208 --> 00:12:04,708 Nie mogłem go zaatakować. 82 00:12:05,791 --> 00:12:11,041 Musiałem stworzyć okazję do walki sam na sam. 83 00:12:11,750 --> 00:12:14,583 Wiedziałem, że wtedy go pokonam. 84 00:12:15,625 --> 00:12:18,541 Gdy zobaczyłem Siódemkę w walce z Czerwonozębnym, 85 00:12:19,125 --> 00:12:20,500 obmyśliłem swój plan. 86 00:12:22,583 --> 00:12:25,708 Zwabiłem go do Xuanwu, wykorzystałem to, że ci ufał, 87 00:12:26,375 --> 00:12:28,708 i otrułem go Ostrzem z Mrocznego Lodu. 88 00:12:29,458 --> 00:12:33,583 Wiedziałem, że gdy wpadnie w szał, zaczną go ścigać wszyscy zabójcy. 89 00:12:34,291 --> 00:12:38,083 Wtedy miałbym szansę zabić przywódcę. 90 00:12:41,958 --> 00:12:42,875 Wiedziałem, 91 00:12:44,166 --> 00:12:45,875 że możesz przez to ucierpieć. 92 00:12:49,458 --> 00:12:50,375 Innymi słowy… 93 00:12:51,458 --> 00:12:52,625 wykorzystałem cię. 94 00:12:55,666 --> 00:12:58,416 Uczyłem cię walki dwoma mieczami, 95 00:12:58,916 --> 00:13:02,291 żeby podawać się za jej mistrza. 96 00:13:02,375 --> 00:13:04,666 Chciałem ukryć swoją tożsamość. 97 00:13:06,791 --> 00:13:09,541 Ale jest coś, co potrafię lepiej. 98 00:13:10,666 --> 00:13:14,250 Chcę, żebyś nauczyła się najpotężniejszej techniki Qingyun, 99 00:13:15,375 --> 00:13:17,541 Wodnego Miecza Qingyun. 100 00:13:40,291 --> 00:13:41,125 Trzynastko, 101 00:13:42,250 --> 00:13:45,500 do tej pory ćwiczyłaś z dwoma ostrzami. 102 00:13:46,500 --> 00:13:49,416 Potrzebujesz czasu, by opanować technikę Qingyun. 103 00:13:51,208 --> 00:13:52,625 Czasu, którego nie mam. 104 00:13:54,041 --> 00:13:58,791 W północnym Xuanwu jest ktoś, kto może cię uczyć. 105 00:14:18,458 --> 00:14:21,958 Od ósmego roku życia nie przegrałem ani jednej partii go. 106 00:14:23,166 --> 00:14:26,541 Ojciec i mistrz chwalili moją mądrość i trzeźwość umysłu. 107 00:14:27,583 --> 00:14:30,833 Ale nie uwzględniłem więzi, 108 00:14:32,458 --> 00:14:34,500 które czynią nas ludźmi. 109 00:14:51,791 --> 00:14:54,083 Wciąż masz w sobie truciznę. 110 00:14:54,750 --> 00:14:57,083 Nie radziłabym używać teraz qi. 111 00:15:35,250 --> 00:15:37,041 On nie umrze tak łatwo. 112 00:17:11,541 --> 00:17:13,750 Mistrzu, jesteś taki silny. 113 00:17:13,833 --> 00:17:17,625 Nie warto tracić życia, by ratować słabych. 114 00:17:19,708 --> 00:17:22,916 Życie to nie partia go. Nie możesz tak o nim myśleć. 115 00:19:09,208 --> 00:19:14,000 Napisy: Aleksandra Basińska