1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:34,625 --> 00:00:35,625 "(سفن)" 3 00:00:42,166 --> 00:00:44,583 {\an8}"الهدف" 4 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 أنت أعظم قاتل في العالم حقًا. 5 00:01:23,958 --> 00:01:25,458 هاك مائة مليون. خذها. 6 00:01:32,708 --> 00:01:36,250 آسف. دفع أحدهم لي أكثر لقتلك. 7 00:01:47,375 --> 00:01:49,500 سنكون أغنياء. 8 00:01:49,583 --> 00:01:51,875 "مدرسة (روجي) الابتدائية" 9 00:01:51,958 --> 00:01:53,000 شطيرة بقايا لحم بقر واحدة من فضلك. 10 00:01:53,083 --> 00:01:55,000 حسنًا. في الحال. هل تريدها بالتوابل؟ 11 00:01:55,500 --> 00:01:57,333 قلّل من الرئتين وأكثر من الأمعاء رجاءً. 12 00:02:05,875 --> 00:02:07,958 {\an8}"(سفن) لبقايا لحم البقر" 13 00:02:13,416 --> 00:02:14,500 جاهز! 14 00:02:15,416 --> 00:02:17,916 هذا مبالغ فيه جدًا. 15 00:02:18,000 --> 00:02:19,833 إنه طبق بسيط من بقايا البقر على أية حال. 16 00:02:20,333 --> 00:02:21,833 اذهب إلى المنزل وتناول ذنب الثور. 17 00:02:23,916 --> 00:02:26,208 لا تبع بقايا البقر بعد الآن يا "سفن". 18 00:02:27,250 --> 00:02:28,666 لنذهب ونصبح قتلة. 19 00:02:28,750 --> 00:02:31,083 راتب جيد وميزات رائعة وساعات عمل مرنة. 20 00:02:31,166 --> 00:02:32,916 كما توجد مكافآت سنوية وسفر إلى الخارج. 21 00:02:33,000 --> 00:02:34,833 في أيّ مكان آخر يمكننا إيجاد عمل رائع كهذا؟ 22 00:02:35,958 --> 00:02:37,916 قلت الأمر نفسه عن بيع بقايا لحم البقر. 23 00:02:42,958 --> 00:02:45,708 ألا تريد أن تعرف عن ماضيك؟ 24 00:02:48,000 --> 00:02:50,125 هل ماضيّ له صلة بالقتلة؟ 25 00:02:50,208 --> 00:02:52,041 بالطبع لا. 26 00:02:52,541 --> 00:02:54,791 لكن، إذا جنينا ما يكفي من المال، 27 00:02:54,875 --> 00:02:56,666 يمكنني أخذك إلى "ستان". 28 00:02:57,541 --> 00:03:00,666 يمكنهم القيام بكل شيء بالتقنية التي لديهم. 29 00:03:01,250 --> 00:03:04,500 يمكنهم استعادة ذاكرتك قطعًا. 30 00:03:05,291 --> 00:03:06,833 كم سيكلّف ذلك من المال؟ 31 00:03:10,375 --> 00:03:11,625 مليون يوان. 32 00:03:32,291 --> 00:03:34,000 القاتل المأجور هي أقدم مهنة في العالم. 33 00:03:34,083 --> 00:03:34,916 "الهدف" 34 00:03:35,000 --> 00:03:37,250 أينما يوجد أشخاص، يوجد كره. 35 00:03:37,333 --> 00:03:39,916 وأينما يوجد الكره، توجد القتلة. 36 00:03:40,000 --> 00:03:41,583 يوجد نوعان من القتلة في العادة. 37 00:03:41,666 --> 00:03:43,375 القتلة المتفرغون، وهم منظمّون ومنضبطون. 38 00:03:43,458 --> 00:03:45,291 وتدعمهم الحكومة. 39 00:03:45,375 --> 00:03:47,333 وتدعوهم بعض الدول العملاء الخاصين. 40 00:03:47,416 --> 00:03:48,250 {\an8}"الهدف" 41 00:03:48,333 --> 00:03:50,250 {\an8}والنوع الآخر قتلة يعملون لحسابهم الخاص. 42 00:03:50,333 --> 00:03:51,875 {\an8}وفي العادة هم أفراد موهوبون جدًا. 43 00:03:52,666 --> 00:03:54,875 أفضل 10 قتلة كلهم مقاتلون رائعون، 44 00:03:54,958 --> 00:03:57,458 وخدماتهم مكلفة. لكنهم يقضون على أهدافهم. 45 00:03:57,541 --> 00:04:00,125 في الوقت نفسه، القاتل يعمل في مهنة غير لائقة. 46 00:04:00,208 --> 00:04:02,375 ويحتاج القتلة إلى عمل مناسب لإخفاء هوياتهم. 47 00:04:02,458 --> 00:04:03,291 "مصفف شعر محترف" 48 00:04:03,875 --> 00:04:05,541 المعذرة. جعة أخرى من فضلك. 49 00:04:07,041 --> 00:04:09,708 لكنني بارع فقط في استخدام المقصّات. 50 00:04:10,208 --> 00:04:11,791 كيف لي أن أعلم كيف أكون قاتلًا؟ 51 00:04:13,666 --> 00:04:14,750 ارم المياه الغازية بعيدًا. 52 00:04:15,750 --> 00:04:17,916 شاب بلا ماض ولا عائلة، 53 00:04:18,000 --> 00:04:19,708 ولا أصدقاء ولا أخلاق ولا مال مثلك 54 00:04:19,791 --> 00:04:22,333 هو أفضل مرشح ليكون قاتلًا! 55 00:04:23,750 --> 00:04:26,625 مقرر دراسي سريع لجعلك قاتلًا! 56 00:04:28,083 --> 00:04:29,083 أنت! 57 00:04:29,166 --> 00:04:31,291 لم ألقيت بأعوادي على الأرض؟ 58 00:04:32,375 --> 00:04:35,250 "مهارة القاتل الأساسية رقم 1 الاختراق بشكل سري" 59 00:04:35,958 --> 00:04:38,125 هذا أحدث اختراعاتي. 60 00:04:38,208 --> 00:04:41,083 {\an8}بيضة "غايبا"! 61 00:04:41,666 --> 00:04:44,583 في البداية، تتخيّل ما تريد أن تكونه. 62 00:04:44,666 --> 00:04:47,125 ثم تكسر بيضة "غايبا" هذه. 63 00:04:47,208 --> 00:04:50,250 ستتحول إلى ما تريد أن تكونه. 64 00:04:50,333 --> 00:04:52,375 لكنه مظهر خارجي فحسب. 65 00:04:52,458 --> 00:04:54,375 لن تنال القدرات والخصائص المتصلة بذلك. 66 00:04:54,458 --> 00:04:56,083 إنه اختراع رائع! 67 00:04:56,166 --> 00:05:00,000 لا تكبح نفسك. هيا وامدحني كيفما تريد. 68 00:05:00,500 --> 00:05:03,583 يمكنك أن تصبح أنت نفسك قاتلًا مع بيضة "غايبا". 69 00:05:04,583 --> 00:05:06,208 أيها الأحمق ناكر الجميل! 70 00:05:06,291 --> 00:05:09,000 فعلت كل ذلك لأجني مليونًا، لكي تتمكن من استعادة ذاكرتك! 71 00:05:09,083 --> 00:05:10,250 أتظن أنني فعلته لأتمكن من شراء قصر، 72 00:05:10,333 --> 00:05:12,375 والجلوس في سيارة فارهة وشرب النبيذ وتدخين السيجار؟ 73 00:05:12,458 --> 00:05:14,458 قمت بكل ذلك لأجلك أنت! 74 00:05:21,958 --> 00:05:23,166 يا للابتذال! 75 00:05:23,250 --> 00:05:27,708 "مهارة القاتل الأساسية رقم 2 القتل بضربة واحدة" 76 00:05:37,208 --> 00:05:38,375 يجب أن يكون التوقيت صحيحًا. 77 00:05:43,416 --> 00:05:44,250 أخطأت. 78 00:05:46,000 --> 00:05:47,250 عليك أن تركّز. 79 00:05:47,333 --> 00:05:49,041 ستطوف كرة اللحم عندما تنضج. 80 00:05:49,125 --> 00:05:50,458 وسيتوجب عليك التقاطها حالما تطفو. 81 00:05:50,541 --> 00:05:52,458 عندها يكون مذاق اللحم في أفضل حالاته. 82 00:05:56,500 --> 00:05:59,250 "مهارة القاتل الأساسية رقم 3 الهرب من مسرح الجريمة" 83 00:06:00,833 --> 00:06:03,250 الدجاجة الطائرة فائقة السرعة! 84 00:06:03,916 --> 00:06:05,833 ليست "تشاو فاي" دجاجة عادية. 85 00:06:05,916 --> 00:06:07,375 إنها دجاجة طائرة. 86 00:06:07,458 --> 00:06:09,583 انظر كم هي سمينة. لا يبدو أن بإمكانها أن تطير. 87 00:06:12,083 --> 00:06:13,791 يكاد سروالي يسقط! 88 00:06:15,791 --> 00:06:18,583 - ساعدني! يكاد سروالي يسقط! - وداعًا! 89 00:06:19,958 --> 00:06:23,416 "مهارة القاتل الأساسية رقم 4 - عدم الرحمة" 90 00:06:42,291 --> 00:06:44,458 جرحت إصبعي! إنه ينزف! 91 00:06:44,541 --> 00:06:46,000 لقد اكتفيت من التدريب. 92 00:06:46,083 --> 00:06:47,416 مهلًا. 93 00:06:48,041 --> 00:06:49,208 حسنًا. 94 00:06:49,291 --> 00:06:51,708 أنت الآن قاتل محترف. 95 00:06:51,791 --> 00:06:52,625 "شهادة تخرج" 96 00:06:53,208 --> 00:06:55,041 لا تحتاج إلى شهادة. 97 00:06:55,125 --> 00:06:56,583 ما يهم هو الخبرة العملية. 98 00:06:57,375 --> 00:06:58,375 انظر هناك. 99 00:06:59,000 --> 00:07:01,208 أحدهم يقيم مأدبة عرس هناك. 100 00:07:01,291 --> 00:07:03,541 اذهب إلى هناك وقص شعر العروس، 101 00:07:03,625 --> 00:07:04,625 ثم اهرب. 102 00:07:05,666 --> 00:07:07,666 ستتزوج. إنه يوم مميز لها. 103 00:07:07,750 --> 00:07:10,875 في الواقع، دفعت لنا حبيبة العريس السابقة 500 يوان للقيام بذلك. 104 00:07:10,958 --> 00:07:12,708 يا إلهي، كل هذا؟ 105 00:07:13,291 --> 00:07:14,583 {\an8}إنه شعرها فحسب. 106 00:07:14,666 --> 00:07:15,500 "منهج تمرين الاشتباك للقاتل" 107 00:07:15,583 --> 00:07:16,416 سينمو من جديد. 108 00:07:17,000 --> 00:07:20,166 أهلًا بكم في زفاف السيد "تشن جياجي" والآنسة "لي سانجين". 109 00:07:21,083 --> 00:07:23,458 يا له من ثنائي رائع! 110 00:07:23,541 --> 00:07:25,166 الأمر الأكثر إثارة للحسد أنهما 111 00:07:25,250 --> 00:07:28,041 حبيبان منذ الطفولة ونشآ معًا. 112 00:07:28,125 --> 00:07:32,208 لننظر إلى اللحظات الجميلة التي قضياها معًا! 113 00:07:35,750 --> 00:07:38,833 ماذا هناك لننظر إليه؟ لآكل قطعة لحم مشوية بدلًا من ذلك. 114 00:07:39,625 --> 00:07:40,833 "(سفن)" 115 00:07:49,000 --> 00:07:49,958 أيها الخنزين اللعين! 116 00:08:15,583 --> 00:08:17,750 لم ليست لديّ أية ذكريات عن الماضي؟ 117 00:08:19,083 --> 00:08:21,375 أيً نوع من الأشخاص كنت؟ 118 00:08:33,750 --> 00:08:39,125 يتسبب حبيبا الطفولة هذان في إثارة غيرة الجميع. 119 00:08:40,041 --> 00:08:42,666 لماذا الذكريات جميلة إلى هذه الدرجة؟ 120 00:08:46,208 --> 00:08:47,708 آسف، قصصت الشعر الخطأ. 121 00:09:01,041 --> 00:09:02,958 تبًا! اهرب! 122 00:09:12,666 --> 00:09:14,416 لا تتبعني! 123 00:09:14,500 --> 00:09:15,833 اركض في اتجاه منفصل! 124 00:09:31,041 --> 00:09:32,666 هل أنت من "ستان"؟ 125 00:09:32,750 --> 00:09:35,250 {\an8}"روبوت (ستان) - المهارة: استكشاف الموارد القدرة على القتال: 750" 126 00:09:35,333 --> 00:09:38,916 {\an8}سمعت أن التقنية في "ستان" قادرة على استعادة ذاكرة المرء. 127 00:09:39,000 --> 00:09:40,083 {\an8}هل هذا صحيح؟ 128 00:09:41,000 --> 00:09:43,625 أنا إنسان آلي من "ستان" فحسب. 129 00:09:43,708 --> 00:09:45,875 تم زرع الذكريات بداخلي. 130 00:09:45,958 --> 00:09:50,083 لكن، تقول لي بياناتي إن لدى "ستان" هذه التقنية. 131 00:09:52,000 --> 00:09:54,833 هل تعود هذه القلادة إليك؟ 132 00:09:55,583 --> 00:09:57,291 أجل. لقد أوقعتها. 133 00:09:57,916 --> 00:09:59,708 لكنني نسيت... 134 00:09:59,791 --> 00:10:01,666 لماذا تقوم بتشغيل الضوء في وضح النهار؟ 135 00:10:01,750 --> 00:10:03,208 تريني بياناتي أن 136 00:10:03,291 --> 00:10:06,916 أيً شخص لديه هذه القلادة عدوّ لـ"ستان"... 137 00:10:07,750 --> 00:10:09,041 ويجب إعدامه. 138 00:10:13,333 --> 00:10:15,000 كدت أن أموت. 139 00:10:15,583 --> 00:10:16,708 تخريب. 140 00:10:16,791 --> 00:10:18,208 ادفع غرامة 500 يوان. 141 00:10:31,916 --> 00:10:34,625 ركّز. التحكم بالمقصّ عبر "تشي"! 142 00:11:14,583 --> 00:11:16,166 أستسلم. 143 00:11:27,041 --> 00:11:29,083 مهلًا! أخبرني. 144 00:11:29,166 --> 00:11:31,291 من أنا، ولم يتوجب عليك قتلي؟ 145 00:11:33,041 --> 00:11:34,875 تريني بياناتي أنك... 146 00:11:42,750 --> 00:11:46,750 تبًا! دعيه ينهي كلامه قبل أن تقتليه! 147 00:11:58,333 --> 00:12:00,541 لم لديك القلادة من جمعية القتلة؟ 148 00:12:03,541 --> 00:12:04,875 القلادة من جمعية القتلة؟ 149 00:12:05,916 --> 00:12:07,791 هل تعني هذه؟ 150 00:12:09,500 --> 00:12:10,416 تحدّث أو ستموت. 151 00:12:10,500 --> 00:12:14,958 فشلت المهمة. بدء التدمير الذاتي. 152 00:12:15,041 --> 00:12:16,000 تبًا! 153 00:12:19,375 --> 00:12:20,208 القلادة. 154 00:12:37,458 --> 00:12:39,541 استيقظ! توقف عن النوم! 155 00:12:41,875 --> 00:12:43,708 طلبت منك قص شعر أحدهم فحسب... 156 00:12:44,208 --> 00:12:46,041 فتسببت في انفجار. 157 00:12:46,625 --> 00:12:49,125 فشلت في المهمة. كل ما يمكننا تناوله الآن هو خبز على البخار. 158 00:12:50,166 --> 00:12:51,500 إن لم تتناوله أنت، سأتناوله أنا. 159 00:12:54,125 --> 00:12:56,750 لذيذ جدًا. هل سبب ذلك أنني جائع جدًا؟ 160 00:13:01,500 --> 00:13:04,791 {\an8}"داي بو"، كيف يمكننا إيجاد الأشخاص من جمعية القتلة؟ 161 00:13:05,375 --> 00:13:07,625 جمعية القتلة منظمة غامضة. 162 00:13:07,708 --> 00:13:09,333 هم من يسعون إليك في العادة، 163 00:13:10,041 --> 00:13:11,833 ولن تتمكن من إيجادهم. 164 00:13:12,458 --> 00:13:13,541 لكن، 165 00:13:13,625 --> 00:13:16,875 إن تمكنت من احتلال مرتبة ضمن قائمة أفضل 100 قاتل، 166 00:13:17,875 --> 00:13:20,708 ستأتي إليك جمعيات قتلة كثيرة... 167 00:13:21,458 --> 00:13:24,166 وستطلب منك الانضمام إليها. 168 00:13:24,250 --> 00:13:25,708 "(سفن)" 169 00:13:30,291 --> 00:13:31,666 لنقم بذلك. 170 00:13:32,333 --> 00:13:33,250 يمكنك أن تكون مديري. 171 00:13:33,333 --> 00:13:34,500 "(سفن) - مصفف شعر محترف" 172 00:13:34,583 --> 00:13:35,875 "المهارة: التحكم بالمقص عبر (تشي) ترتيب القاتل: رقم 17369" 173 00:13:35,958 --> 00:13:37,041 أريد أن أكون من أفضل 100 قاتل. 174 00:13:37,625 --> 00:13:39,041 أنا معجب بجهلك. 175 00:13:39,125 --> 00:13:39,958 "مالك صالون (داي بو) للتزيين المهارة: الاختراع المناسب" 176 00:13:40,041 --> 00:13:42,750 استأجرت صالون "داي بو جاي" للتزيين أسفل الدرج. 177 00:13:42,833 --> 00:13:43,666 "صالون (داي بو جاي) للتزيين" 178 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 سيكون هذا مكاننا لتلقي الأوامر. 179 00:13:47,500 --> 00:13:48,791 ويوجد المزيد. 180 00:13:53,541 --> 00:13:56,375 لديك مقص جديد مصنوع لأجلك. 181 00:13:57,083 --> 00:13:58,916 يمكنه قص أيّ شيء. 182 00:14:01,041 --> 00:14:02,500 لنضع اللافتة أولًا. 183 00:14:06,791 --> 00:14:12,708 "اقتل السيئين، ونل الأموال يحيا السلاح ويسقط السيف" 184 00:14:17,333 --> 00:14:20,541 مرحبًا أيتها الجميلة! هل تريدين الدخول لغسل شعرك؟ 185 00:14:21,583 --> 00:14:24,041 كما نقدم خدمات خاصة أيضًا. 186 00:14:27,125 --> 00:14:27,958 حثالة! 187 00:16:31,125 --> 00:16:33,125 ترجمة أحمد السنكري