1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:34,625 --> 00:00:35,625
SEDM
3
00:00:42,166 --> 00:00:44,583
{\an8}CÍL
4
00:01:20,333 --> 00:01:22,958
Vážně jsi nejlepší zabiják na světě.
5
00:01:23,958 --> 00:01:25,458
Tady máš sto milionů. Vezmi si je.
6
00:01:32,708 --> 00:01:36,250
Je mi líto, ale někdo
mi zaplatil víc za vaši smrt.
7
00:01:47,375 --> 00:01:49,500
Byli bychom boháči.
8
00:01:49,583 --> 00:01:51,875
ZÁKLADNÍ ŠKOLA RUOZHI
9
00:01:51,958 --> 00:01:53,000
Jednou, prosím.
10
00:01:53,083 --> 00:01:55,000
Hned to bude. Chceš to ostré?
11
00:01:55,500 --> 00:01:57,333
Míň plic a víc drštěk, prosím.
12
00:02:05,875 --> 00:02:07,958
{\an8}HOVĚZÍ VNITŘNOSTI À LA SEDM
13
00:02:13,416 --> 00:02:14,500
Hotovo!
14
00:02:15,416 --> 00:02:17,916
Takových cirátů.
15
00:02:18,000 --> 00:02:19,833
Je to jen miska hovězích vnitřností.
16
00:02:20,333 --> 00:02:21,833
Běž domů jíst oháňku.
17
00:02:23,916 --> 00:02:26,208
Sedm, už ty vnitřnosti neprodávej.
18
00:02:27,250 --> 00:02:28,666
Budeme zabijáky.
19
00:02:28,750 --> 00:02:31,083
Je to skvěle placené,
s benefity a volnou pracovní dobou.
20
00:02:31,166 --> 00:02:32,916
Dostaneš i roční bonus
a cestuješ do zámoří.
21
00:02:33,000 --> 00:02:34,833
Kde jinde seženeš takové terno?
22
00:02:35,958 --> 00:02:37,916
To samé jsi říkal o prodeji vnitřností.
23
00:02:42,958 --> 00:02:45,708
Ty nechceš znát svou minulost?
24
00:02:48,000 --> 00:02:50,125
Má něco společného se zabíjením?
25
00:02:50,208 --> 00:02:52,041
Jistě že ne.
26
00:02:52,541 --> 00:02:54,791
Ale když vyděláme dost peněz,
27
00:02:54,875 --> 00:02:56,666
můžu tě vzít do Stanu.
28
00:02:57,541 --> 00:03:00,666
S jejich technologií dokážou všechno.
29
00:03:01,250 --> 00:03:04,500
Rozhodně ti vrátí paměť.
30
00:03:05,291 --> 00:03:06,833
Kolik bych potřeboval?
31
00:03:10,375 --> 00:03:11,625
Milion juanů.
32
00:03:32,291 --> 00:03:34,000
Nájemný zabiják
je nejstarší řemeslo na světě.
33
00:03:34,083 --> 00:03:34,916
CÍL
34
00:03:35,000 --> 00:03:37,250
Kde jsou lidé, tam je i nenávist.
35
00:03:37,333 --> 00:03:39,916
Kde je nenávist, tam jsou zabijáci.
36
00:03:40,000 --> 00:03:41,583
Obecně jsou dva typy zabijáků.
37
00:03:41,666 --> 00:03:43,375
Jeden jsou profesionální zabijáci,
organizovaní a disciplinovaní.
38
00:03:43,458 --> 00:03:45,291
Ty podporuje vláda.
39
00:03:45,375 --> 00:03:47,333
V některých zemích
jim říkají speciální agenti.
40
00:03:47,416 --> 00:03:48,250
{\an8}CÍL
41
00:03:48,333 --> 00:03:50,250
{\an8}Další jsou nezávislí zabijáci.
42
00:03:50,333 --> 00:03:51,875
{\an8}Obvykle jsou to velmi talentovaní jedinci.
43
00:03:52,666 --> 00:03:54,875
Deset nejlepších zabijáků
jsou všichni skvělí bojovníci
44
00:03:54,958 --> 00:03:57,458
a jejich služby jsou drahé.
Těm cíl nikdy neunikne.
45
00:03:57,541 --> 00:04:00,125
Zabiják je ale také neslušná profese.
46
00:04:00,208 --> 00:04:02,375
Potřebují tedy slušnou práci,
aby skryli svou identitu.
47
00:04:02,458 --> 00:04:03,291
KADEŘNÍK
48
00:04:03,875 --> 00:04:05,541
Pardon. Další pivo, prosím.
49
00:04:07,041 --> 00:04:09,708
Ale já to umím jen s nůžkami.
50
00:04:10,208 --> 00:04:11,791
Jak bych mohl být zabiják?
51
00:04:13,666 --> 00:04:14,750
Odhoď tu limču.
52
00:04:15,750 --> 00:04:17,916
Mladík bez minulosti, rodiny,
53
00:04:18,000 --> 00:04:19,708
přátel, morálky a bez peněz jako ty
54
00:04:19,791 --> 00:04:22,333
je nejlepší kandidát na zabijáka!
55
00:04:23,750 --> 00:04:26,625
Rychlokurz zabíjení!
56
00:04:28,083 --> 00:04:29,083
Hej!
57
00:04:29,166 --> 00:04:31,291
Proč jsi hodil mé hůlky na zem?
58
00:04:32,375 --> 00:04:35,250
STĚŽEJNÍ DOVEDNOST ZABIJÁKA 1 MASKOVÁNÍ
59
00:04:35,958 --> 00:04:38,125
Tohle je můj nejnovější vynález.
60
00:04:38,208 --> 00:04:41,083
{\an8}GaiBa vejce!
61
00:04:41,666 --> 00:04:44,583
Nejdřív si představ, čím chceš být.
62
00:04:44,666 --> 00:04:47,125
Pak to vejce rozbij.
63
00:04:47,208 --> 00:04:50,250
Změníš se, v co chceš být.
64
00:04:50,333 --> 00:04:52,375
Ale je to jen naoko.
65
00:04:52,458 --> 00:04:54,375
Nebudeš mít odpovídající
schopnosti ani znaky.
66
00:04:54,458 --> 00:04:56,083
Je to skvělý vynález!
67
00:04:56,166 --> 00:05:00,000
Neomezuj se. Chval, jak chceš.
68
00:05:00,500 --> 00:05:03,583
S tímhle GaiBa vejcem
můžeš být zabiják ty.
69
00:05:04,583 --> 00:05:06,208
Ty nevděčníku!
70
00:05:06,291 --> 00:05:09,000
Všechno to dělám,
abys získal milion a vrátila se ti paměť!
71
00:05:09,083 --> 00:05:10,250
Myslíš, že jsem to udělal,
abych si koupil vilu,
72
00:05:10,333 --> 00:05:12,375
vozil se v bouráku,
pil víno a kouřil doutníky?
73
00:05:12,458 --> 00:05:14,458
Dělám to pro tebe!
74
00:05:21,958 --> 00:05:23,166
Nestydaté!
75
00:05:23,250 --> 00:05:27,708
STĚŽEJNÍ DOVEDNOST ZABIJÁKA 2
ZABITÍ JEDNOU RANOU
76
00:05:37,208 --> 00:05:38,375
Musíš si to přesně načasovat.
77
00:05:43,416 --> 00:05:44,250
Jejda.
78
00:05:46,000 --> 00:05:47,250
Soustřeď se.
79
00:05:47,333 --> 00:05:49,041
Masová koule vyplave, když je hotová.
80
00:05:49,125 --> 00:05:50,458
Musíš ji chytit, jakmile vyplave.
81
00:05:50,541 --> 00:05:52,458
Tehdy chutná nejlépe.
82
00:05:56,500 --> 00:05:59,250
STĚŽEJNÍ DOVEDNOST ZABIJÁKA 3
ÚTĚK ZE SCÉNY
83
00:06:00,833 --> 00:06:03,250
Superrychlé létající kuře!
84
00:06:03,916 --> 00:06:05,833
Xiao Fei není běžné kuře.
85
00:06:05,916 --> 00:06:07,375
Umí létat.
86
00:06:07,458 --> 00:06:09,583
Je tak buclaté.
Nevypadá, že by umělo létat.
87
00:06:12,083 --> 00:06:13,791
Padají mi gatě!
88
00:06:15,791 --> 00:06:18,583
- Pomoc! Padají mi kalhoty!
- Čau!
89
00:06:19,958 --> 00:06:23,416
STĚŽEJNÍ DOVEDNOST ZABIJÁKA 4 BEZCITNOST
90
00:06:42,291 --> 00:06:44,458
Řízl jsem se! Krvácím!
91
00:06:44,541 --> 00:06:46,000
A dost. Už cvičit nebudu.
92
00:06:46,083 --> 00:06:47,416
Počkej.
93
00:06:48,041 --> 00:06:49,208
Fajn.
94
00:06:49,291 --> 00:06:51,708
Teď jsi profesionální zabiják.
95
00:06:51,791 --> 00:06:52,625
DIPLOM
96
00:06:53,208 --> 00:06:55,041
Diplom nepotřebuješ.
97
00:06:55,125 --> 00:06:56,583
Důležitá je praxe z boje.
98
00:06:57,375 --> 00:06:58,375
Hele.
99
00:06:59,000 --> 00:07:01,208
Někdo tam pořádá svatební hostinu.
100
00:07:01,291 --> 00:07:03,541
Běž tam, ustřihni nevěstě vlasy
101
00:07:03,625 --> 00:07:04,625
a uteč.
102
00:07:05,666 --> 00:07:07,666
Vdává se. Je to důležitý den.
103
00:07:07,750 --> 00:07:10,875
Ženichova bývalá nám
za to zaplatila 500 juanů.
104
00:07:10,958 --> 00:07:12,708
Tolik?
105
00:07:13,291 --> 00:07:14,583
{\an8}Jsou to jen vlasy.
106
00:07:14,666 --> 00:07:15,500
BOJOVÉ CVIČENÍ ZABIJÁKA
107
00:07:15,583 --> 00:07:16,416
Dorostou.
108
00:07:17,000 --> 00:07:20,166
Vítejte na svatbě pana Chen Jiajie
a slečny Li Sanjinové.
109
00:07:21,083 --> 00:07:23,458
Takový hezký pár!
110
00:07:23,541 --> 00:07:25,166
Záviděníhodné je ale i to,
111
00:07:25,250 --> 00:07:28,041
že jsou spolu od malička, vyrostli spolu.
112
00:07:28,125 --> 00:07:32,208
Podívejme se na krásné chvíle,
co spolu prožili!
113
00:07:35,750 --> 00:07:38,833
K čemu? Radši si dám kus vepřového.
114
00:07:39,625 --> 00:07:40,833
SEDM
115
00:07:49,000 --> 00:07:49,958
Prasečí démon!
116
00:08:15,583 --> 00:08:17,750
Proč si na nic nevzpomínám?
117
00:08:19,083 --> 00:08:21,375
Jaký jsem byl člověk?
118
00:08:33,750 --> 00:08:39,125
Na tyto hrdličky by mohl každý žárlit.
119
00:08:40,041 --> 00:08:42,666
Proč jsou vzpomínky tak krásné?
120
00:08:46,208 --> 00:08:47,708
Pardon, ostříhal jsem toho nepravého.
121
00:09:01,041 --> 00:09:02,958
Sakra! Utíkej!
122
00:09:12,666 --> 00:09:14,416
Neběž za mnou!
123
00:09:14,500 --> 00:09:15,833
Rozdělíme se!
124
00:09:31,041 --> 00:09:32,666
Jsi ze Stanu?
125
00:09:32,750 --> 00:09:35,250
{\an8}STAN ROBOT - DOVEDNOST: PRŮZKUM ZDROJŮ
BOJOVÁ SCHOPNOST: 750
126
00:09:35,333 --> 00:09:38,916
{\an8}Slyšel jsem, že technologie
ve Stanu dokáže vrátit vzpomínky.
127
00:09:39,000 --> 00:09:40,083
{\an8}Je to pravda?
128
00:09:41,000 --> 00:09:43,625
Já jsem jen robot.
129
00:09:43,708 --> 00:09:45,875
Moje vzpomínky jsou implantované.
130
00:09:45,958 --> 00:09:50,083
Ale moje data říkají,
že takovou technologii mají.
131
00:09:52,000 --> 00:09:54,833
Tento předmět na zemi je tvůj?
132
00:09:55,583 --> 00:09:57,291
Jo. Upadl mi.
133
00:09:57,916 --> 00:09:59,708
Ale zapomněl jsem...
134
00:09:59,791 --> 00:10:01,666
Proč rozsvěcíš za bílého dne?
135
00:10:01,750 --> 00:10:03,208
Podle mých dat
136
00:10:03,291 --> 00:10:06,916
je každý s tímto předmětem
nepřítelem Stanu
137
00:10:07,750 --> 00:10:09,041
a musí být popraven.
138
00:10:13,333 --> 00:10:15,000
Skoro jsem umřel.
139
00:10:15,583 --> 00:10:16,708
Vandalismus.
140
00:10:16,791 --> 00:10:18,208
Zaplať pokutu 500 juanů.
141
00:10:31,916 --> 00:10:34,625
Soustřeď se. Qi ovládání nůžek!
142
00:11:14,583 --> 00:11:16,166
Vzdávám to.
143
00:11:27,041 --> 00:11:29,083
Počkej! Řekni mi to.
144
00:11:29,166 --> 00:11:31,291
Kdo jsem a proč mě máš zabít?
145
00:11:33,041 --> 00:11:34,875
Podle mých dat jsi...
146
00:11:42,750 --> 00:11:46,750
Sakra! Nech ho domluvit, než ho zabiješ!
147
00:11:58,333 --> 00:12:00,541
Proč máš amulet od ligy zabijáků?
148
00:12:03,541 --> 00:12:04,875
Amulet od ligy zabijáků?
149
00:12:05,916 --> 00:12:07,791
Mluví o tomhle?
150
00:12:09,500 --> 00:12:10,416
Mluv, nebo zemřeš.
151
00:12:10,500 --> 00:12:14,958
Mise nesplněna. Zahajuji sebedestrukci.
152
00:12:15,041 --> 00:12:16,000
Sakra!
153
00:12:19,375 --> 00:12:20,208
Ten amulet.
154
00:12:37,458 --> 00:12:39,541
Probuď se! No tak!
155
00:12:41,875 --> 00:12:43,708
Měl jsi jen někomu ustřihnout vlasy,
156
00:12:44,208 --> 00:12:46,041
a místo toho způsobíš explozi.
157
00:12:46,625 --> 00:12:49,125
Nesplnil jsi misi.
Teď můžeme jíst jen knedlíčky v páře.
158
00:12:50,166 --> 00:12:51,500
Jestli to nebudeš jíst, já ano.
159
00:12:54,125 --> 00:12:56,750
Jsou výborné.
Je to tím, že mám takový hlad?
160
00:13:01,500 --> 00:13:04,791
{\an8}Dai Bo, jak najdeme lidi z ligy zabijáků?
161
00:13:05,375 --> 00:13:07,625
Liga zabijáků je tajemná organizace.
162
00:13:07,708 --> 00:13:09,333
Většinou si pro tebe přijdou,
163
00:13:10,041 --> 00:13:11,833
ty je nenajdeš.
164
00:13:12,458 --> 00:13:13,541
Nicméně,
165
00:13:13,625 --> 00:13:16,875
když budeš jedním
ze 100 nejlepších zabijáků,
166
00:13:17,875 --> 00:13:20,708
ti z ligy přijdou
167
00:13:21,458 --> 00:13:24,166
a budou chtít, aby ses k nim přidal.
168
00:13:24,250 --> 00:13:25,708
SEDM
169
00:13:30,291 --> 00:13:31,666
Tak jdeme do toho.
170
00:13:32,333 --> 00:13:33,250
Můžeš být můj manažer.
171
00:13:33,333 --> 00:13:34,500
SEDM
KADEŘNÍK
172
00:13:34,583 --> 00:13:35,875
DOVEDNOST: ČCHI OVLÁDÁNÍ NŮŽEK
ÚROVEŇ: Č. 17 369
173
00:13:35,958 --> 00:13:37,041
Chci být v nejlepší stovce.
174
00:13:37,625 --> 00:13:39,041
Obdivuji tvou hloupost.
175
00:13:39,125 --> 00:13:39,958
MAJITEL DAI BO KADEŘNICTVÍ
DOVEDNOST: VYNÁLEZY
176
00:13:40,041 --> 00:13:42,750
Pronajal jsem to kadeřnictví dole.
177
00:13:42,833 --> 00:13:43,666
DAI BO J KADEŘNICTVÍ
178
00:13:43,750 --> 00:13:46,750
Tady budeme přijímat zakázky.
179
00:13:47,500 --> 00:13:48,791
To není vše.
180
00:13:53,541 --> 00:13:56,375
Nechal jsem ti vyrobit nové nůžky.
181
00:13:57,083 --> 00:13:58,916
Ustřihnou cokoli.
182
00:14:01,041 --> 00:14:02,500
Nejdřív rozdám pár letáků.
183
00:14:06,791 --> 00:14:12,708
ZABÍJEJ PADOUCHY, VYDĚLÁŠ BALÍK.
RUKA SE ZVEDÁ, MEČ DOPADÁ.
184
00:14:17,333 --> 00:14:20,541
Krásko! Nechceš si nechat umýt vlasy?
185
00:14:21,583 --> 00:14:24,041
Také poskytujeme speciální služby.
186
00:14:27,125 --> 00:14:27,958
Darebáku!
187
00:16:31,125 --> 00:16:33,125
Překlad titulků: Ludmila Vodičková