1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:34,625 --> 00:00:35,625 SEDM 3 00:00:42,166 --> 00:00:44,583 {\an8}CÍL 4 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 Vážně jsi nejlepší zabiják na světě. 5 00:01:23,958 --> 00:01:25,458 Tady máš sto milionů. Vezmi si je. 6 00:01:32,708 --> 00:01:36,250 Je mi líto, ale někdo mi zaplatil víc za vaši smrt. 7 00:01:47,375 --> 00:01:49,500 Byli bychom boháči. 8 00:01:49,583 --> 00:01:51,875 ZÁKLADNÍ ŠKOLA RUOZHI 9 00:01:51,958 --> 00:01:53,000 Jednou, prosím. 10 00:01:53,083 --> 00:01:55,000 Hned to bude. Chceš to ostré? 11 00:01:55,500 --> 00:01:57,333 Míň plic a víc drštěk, prosím. 12 00:02:05,875 --> 00:02:07,958 {\an8}HOVĚZÍ VNITŘNOSTI À LA SEDM 13 00:02:13,416 --> 00:02:14,500 Hotovo! 14 00:02:15,416 --> 00:02:17,916 Takových cirátů. 15 00:02:18,000 --> 00:02:19,833 Je to jen miska hovězích vnitřností. 16 00:02:20,333 --> 00:02:21,833 Běž domů jíst oháňku. 17 00:02:23,916 --> 00:02:26,208 Sedm, už ty vnitřnosti neprodávej. 18 00:02:27,250 --> 00:02:28,666 Budeme zabijáky. 19 00:02:28,750 --> 00:02:31,083 Je to skvěle placené, s benefity a volnou pracovní dobou. 20 00:02:31,166 --> 00:02:32,916 Dostaneš i roční bonus a cestuješ do zámoří. 21 00:02:33,000 --> 00:02:34,833 Kde jinde seženeš takové terno? 22 00:02:35,958 --> 00:02:37,916 To samé jsi říkal o prodeji vnitřností. 23 00:02:42,958 --> 00:02:45,708 Ty nechceš znát svou minulost? 24 00:02:48,000 --> 00:02:50,125 Má něco společného se zabíjením? 25 00:02:50,208 --> 00:02:52,041 Jistě že ne. 26 00:02:52,541 --> 00:02:54,791 Ale když vyděláme dost peněz, 27 00:02:54,875 --> 00:02:56,666 můžu tě vzít do Stanu. 28 00:02:57,541 --> 00:03:00,666 S jejich technologií dokážou všechno. 29 00:03:01,250 --> 00:03:04,500 Rozhodně ti vrátí paměť. 30 00:03:05,291 --> 00:03:06,833 Kolik bych potřeboval? 31 00:03:10,375 --> 00:03:11,625 Milion juanů. 32 00:03:32,291 --> 00:03:34,000 Nájemný zabiják je nejstarší řemeslo na světě. 33 00:03:34,083 --> 00:03:34,916 CÍL 34 00:03:35,000 --> 00:03:37,250 Kde jsou lidé, tam je i nenávist. 35 00:03:37,333 --> 00:03:39,916 Kde je nenávist, tam jsou zabijáci. 36 00:03:40,000 --> 00:03:41,583 Obecně jsou dva typy zabijáků. 37 00:03:41,666 --> 00:03:43,375 Jeden jsou profesionální zabijáci, organizovaní a disciplinovaní. 38 00:03:43,458 --> 00:03:45,291 Ty podporuje vláda. 39 00:03:45,375 --> 00:03:47,333 V některých zemích jim říkají speciální agenti. 40 00:03:47,416 --> 00:03:48,250 {\an8}CÍL 41 00:03:48,333 --> 00:03:50,250 {\an8}Další jsou nezávislí zabijáci. 42 00:03:50,333 --> 00:03:51,875 {\an8}Obvykle jsou to velmi talentovaní jedinci. 43 00:03:52,666 --> 00:03:54,875 Deset nejlepších zabijáků jsou všichni skvělí bojovníci 44 00:03:54,958 --> 00:03:57,458 a jejich služby jsou drahé. Těm cíl nikdy neunikne. 45 00:03:57,541 --> 00:04:00,125 Zabiják je ale také neslušná profese. 46 00:04:00,208 --> 00:04:02,375 Potřebují tedy slušnou práci, aby skryli svou identitu. 47 00:04:02,458 --> 00:04:03,291 KADEŘNÍK 48 00:04:03,875 --> 00:04:05,541 Pardon. Další pivo, prosím. 49 00:04:07,041 --> 00:04:09,708 Ale já to umím jen s nůžkami. 50 00:04:10,208 --> 00:04:11,791 Jak bych mohl být zabiják? 51 00:04:13,666 --> 00:04:14,750 Odhoď tu limču. 52 00:04:15,750 --> 00:04:17,916 Mladík bez minulosti, rodiny, 53 00:04:18,000 --> 00:04:19,708 přátel, morálky a bez peněz jako ty 54 00:04:19,791 --> 00:04:22,333 je nejlepší kandidát na zabijáka! 55 00:04:23,750 --> 00:04:26,625 Rychlokurz zabíjení! 56 00:04:28,083 --> 00:04:29,083 Hej! 57 00:04:29,166 --> 00:04:31,291 Proč jsi hodil mé hůlky na zem? 58 00:04:32,375 --> 00:04:35,250 STĚŽEJNÍ DOVEDNOST ZABIJÁKA 1 MASKOVÁNÍ 59 00:04:35,958 --> 00:04:38,125 Tohle je můj nejnovější vynález. 60 00:04:38,208 --> 00:04:41,083 {\an8}GaiBa vejce! 61 00:04:41,666 --> 00:04:44,583 Nejdřív si představ, čím chceš být. 62 00:04:44,666 --> 00:04:47,125 Pak to vejce rozbij. 63 00:04:47,208 --> 00:04:50,250 Změníš se, v co chceš být. 64 00:04:50,333 --> 00:04:52,375 Ale je to jen naoko. 65 00:04:52,458 --> 00:04:54,375 Nebudeš mít odpovídající schopnosti ani znaky. 66 00:04:54,458 --> 00:04:56,083 Je to skvělý vynález! 67 00:04:56,166 --> 00:05:00,000 Neomezuj se. Chval, jak chceš. 68 00:05:00,500 --> 00:05:03,583 S tímhle GaiBa vejcem můžeš být zabiják ty. 69 00:05:04,583 --> 00:05:06,208 Ty nevděčníku! 70 00:05:06,291 --> 00:05:09,000 Všechno to dělám, abys získal milion a vrátila se ti paměť! 71 00:05:09,083 --> 00:05:10,250 Myslíš, že jsem to udělal, abych si koupil vilu, 72 00:05:10,333 --> 00:05:12,375 vozil se v bouráku, pil víno a kouřil doutníky? 73 00:05:12,458 --> 00:05:14,458 Dělám to pro tebe! 74 00:05:21,958 --> 00:05:23,166 Nestydaté! 75 00:05:23,250 --> 00:05:27,708 STĚŽEJNÍ DOVEDNOST ZABIJÁKA 2 ZABITÍ JEDNOU RANOU 76 00:05:37,208 --> 00:05:38,375 Musíš si to přesně načasovat. 77 00:05:43,416 --> 00:05:44,250 Jejda. 78 00:05:46,000 --> 00:05:47,250 Soustřeď se. 79 00:05:47,333 --> 00:05:49,041 Masová koule vyplave, když je hotová. 80 00:05:49,125 --> 00:05:50,458 Musíš ji chytit, jakmile vyplave. 81 00:05:50,541 --> 00:05:52,458 Tehdy chutná nejlépe. 82 00:05:56,500 --> 00:05:59,250 STĚŽEJNÍ DOVEDNOST ZABIJÁKA 3 ÚTĚK ZE SCÉNY 83 00:06:00,833 --> 00:06:03,250 Superrychlé létající kuře! 84 00:06:03,916 --> 00:06:05,833 Xiao Fei není běžné kuře. 85 00:06:05,916 --> 00:06:07,375 Umí létat. 86 00:06:07,458 --> 00:06:09,583 Je tak buclaté. Nevypadá, že by umělo létat. 87 00:06:12,083 --> 00:06:13,791 Padají mi gatě! 88 00:06:15,791 --> 00:06:18,583 - Pomoc! Padají mi kalhoty! - Čau! 89 00:06:19,958 --> 00:06:23,416 STĚŽEJNÍ DOVEDNOST ZABIJÁKA 4 BEZCITNOST 90 00:06:42,291 --> 00:06:44,458 Řízl jsem se! Krvácím! 91 00:06:44,541 --> 00:06:46,000 A dost. Už cvičit nebudu. 92 00:06:46,083 --> 00:06:47,416 Počkej. 93 00:06:48,041 --> 00:06:49,208 Fajn. 94 00:06:49,291 --> 00:06:51,708 Teď jsi profesionální zabiják. 95 00:06:51,791 --> 00:06:52,625 DIPLOM 96 00:06:53,208 --> 00:06:55,041 Diplom nepotřebuješ. 97 00:06:55,125 --> 00:06:56,583 Důležitá je praxe z boje. 98 00:06:57,375 --> 00:06:58,375 Hele. 99 00:06:59,000 --> 00:07:01,208 Někdo tam pořádá svatební hostinu. 100 00:07:01,291 --> 00:07:03,541 Běž tam, ustřihni nevěstě vlasy 101 00:07:03,625 --> 00:07:04,625 a uteč. 102 00:07:05,666 --> 00:07:07,666 Vdává se. Je to důležitý den. 103 00:07:07,750 --> 00:07:10,875 Ženichova bývalá nám za to zaplatila 500 juanů. 104 00:07:10,958 --> 00:07:12,708 Tolik? 105 00:07:13,291 --> 00:07:14,583 {\an8}Jsou to jen vlasy. 106 00:07:14,666 --> 00:07:15,500 BOJOVÉ CVIČENÍ ZABIJÁKA 107 00:07:15,583 --> 00:07:16,416 Dorostou. 108 00:07:17,000 --> 00:07:20,166 Vítejte na svatbě pana Chen Jiajie a slečny Li Sanjinové. 109 00:07:21,083 --> 00:07:23,458 Takový hezký pár! 110 00:07:23,541 --> 00:07:25,166 Záviděníhodné je ale i to, 111 00:07:25,250 --> 00:07:28,041 že jsou spolu od malička, vyrostli spolu. 112 00:07:28,125 --> 00:07:32,208 Podívejme se na krásné chvíle, co spolu prožili! 113 00:07:35,750 --> 00:07:38,833 K čemu? Radši si dám kus vepřového. 114 00:07:39,625 --> 00:07:40,833 SEDM 115 00:07:49,000 --> 00:07:49,958 Prasečí démon! 116 00:08:15,583 --> 00:08:17,750 Proč si na nic nevzpomínám? 117 00:08:19,083 --> 00:08:21,375 Jaký jsem byl člověk? 118 00:08:33,750 --> 00:08:39,125 Na tyto hrdličky by mohl každý žárlit. 119 00:08:40,041 --> 00:08:42,666 Proč jsou vzpomínky tak krásné? 120 00:08:46,208 --> 00:08:47,708 Pardon, ostříhal jsem toho nepravého. 121 00:09:01,041 --> 00:09:02,958 Sakra! Utíkej! 122 00:09:12,666 --> 00:09:14,416 Neběž za mnou! 123 00:09:14,500 --> 00:09:15,833 Rozdělíme se! 124 00:09:31,041 --> 00:09:32,666 Jsi ze Stanu? 125 00:09:32,750 --> 00:09:35,250 {\an8}STAN ROBOT - DOVEDNOST: PRŮZKUM ZDROJŮ BOJOVÁ SCHOPNOST: 750 126 00:09:35,333 --> 00:09:38,916 {\an8}Slyšel jsem, že technologie ve Stanu dokáže vrátit vzpomínky. 127 00:09:39,000 --> 00:09:40,083 {\an8}Je to pravda? 128 00:09:41,000 --> 00:09:43,625 Já jsem jen robot. 129 00:09:43,708 --> 00:09:45,875 Moje vzpomínky jsou implantované. 130 00:09:45,958 --> 00:09:50,083 Ale moje data říkají, že takovou technologii mají. 131 00:09:52,000 --> 00:09:54,833 Tento předmět na zemi je tvůj? 132 00:09:55,583 --> 00:09:57,291 Jo. Upadl mi. 133 00:09:57,916 --> 00:09:59,708 Ale zapomněl jsem... 134 00:09:59,791 --> 00:10:01,666 Proč rozsvěcíš za bílého dne? 135 00:10:01,750 --> 00:10:03,208 Podle mých dat 136 00:10:03,291 --> 00:10:06,916 je každý s tímto předmětem nepřítelem Stanu 137 00:10:07,750 --> 00:10:09,041 a musí být popraven. 138 00:10:13,333 --> 00:10:15,000 Skoro jsem umřel. 139 00:10:15,583 --> 00:10:16,708 Vandalismus. 140 00:10:16,791 --> 00:10:18,208 Zaplať pokutu 500 juanů. 141 00:10:31,916 --> 00:10:34,625 Soustřeď se. Qi ovládání nůžek! 142 00:11:14,583 --> 00:11:16,166 Vzdávám to. 143 00:11:27,041 --> 00:11:29,083 Počkej! Řekni mi to. 144 00:11:29,166 --> 00:11:31,291 Kdo jsem a proč mě máš zabít? 145 00:11:33,041 --> 00:11:34,875 Podle mých dat jsi... 146 00:11:42,750 --> 00:11:46,750 Sakra! Nech ho domluvit, než ho zabiješ! 147 00:11:58,333 --> 00:12:00,541 Proč máš amulet od ligy zabijáků? 148 00:12:03,541 --> 00:12:04,875 Amulet od ligy zabijáků? 149 00:12:05,916 --> 00:12:07,791 Mluví o tomhle? 150 00:12:09,500 --> 00:12:10,416 Mluv, nebo zemřeš. 151 00:12:10,500 --> 00:12:14,958 Mise nesplněna. Zahajuji sebedestrukci. 152 00:12:15,041 --> 00:12:16,000 Sakra! 153 00:12:19,375 --> 00:12:20,208 Ten amulet. 154 00:12:37,458 --> 00:12:39,541 Probuď se! No tak! 155 00:12:41,875 --> 00:12:43,708 Měl jsi jen někomu ustřihnout vlasy, 156 00:12:44,208 --> 00:12:46,041 a místo toho způsobíš explozi. 157 00:12:46,625 --> 00:12:49,125 Nesplnil jsi misi. Teď můžeme jíst jen knedlíčky v páře. 158 00:12:50,166 --> 00:12:51,500 Jestli to nebudeš jíst, já ano. 159 00:12:54,125 --> 00:12:56,750 Jsou výborné. Je to tím, že mám takový hlad? 160 00:13:01,500 --> 00:13:04,791 {\an8}Dai Bo, jak najdeme lidi z ligy zabijáků? 161 00:13:05,375 --> 00:13:07,625 Liga zabijáků je tajemná organizace. 162 00:13:07,708 --> 00:13:09,333 Většinou si pro tebe přijdou, 163 00:13:10,041 --> 00:13:11,833 ty je nenajdeš. 164 00:13:12,458 --> 00:13:13,541 Nicméně, 165 00:13:13,625 --> 00:13:16,875 když budeš jedním ze 100 nejlepších zabijáků, 166 00:13:17,875 --> 00:13:20,708 ti z ligy přijdou 167 00:13:21,458 --> 00:13:24,166 a budou chtít, aby ses k nim přidal. 168 00:13:24,250 --> 00:13:25,708 SEDM 169 00:13:30,291 --> 00:13:31,666 Tak jdeme do toho. 170 00:13:32,333 --> 00:13:33,250 Můžeš být můj manažer. 171 00:13:33,333 --> 00:13:34,500 SEDM KADEŘNÍK 172 00:13:34,583 --> 00:13:35,875 DOVEDNOST: ČCHI OVLÁDÁNÍ NŮŽEK ÚROVEŇ: Č. 17 369 173 00:13:35,958 --> 00:13:37,041 Chci být v nejlepší stovce. 174 00:13:37,625 --> 00:13:39,041 Obdivuji tvou hloupost. 175 00:13:39,125 --> 00:13:39,958 MAJITEL DAI BO KADEŘNICTVÍ DOVEDNOST: VYNÁLEZY 176 00:13:40,041 --> 00:13:42,750 Pronajal jsem to kadeřnictví dole. 177 00:13:42,833 --> 00:13:43,666 DAI BO J KADEŘNICTVÍ 178 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 Tady budeme přijímat zakázky. 179 00:13:47,500 --> 00:13:48,791 To není vše. 180 00:13:53,541 --> 00:13:56,375 Nechal jsem ti vyrobit nové nůžky. 181 00:13:57,083 --> 00:13:58,916 Ustřihnou cokoli. 182 00:14:01,041 --> 00:14:02,500 Nejdřív rozdám pár letáků. 183 00:14:06,791 --> 00:14:12,708 ZABÍJEJ PADOUCHY, VYDĚLÁŠ BALÍK. RUKA SE ZVEDÁ, MEČ DOPADÁ. 184 00:14:17,333 --> 00:14:20,541 Krásko! Nechceš si nechat umýt vlasy? 185 00:14:21,583 --> 00:14:24,041 Také poskytujeme speciální služby. 186 00:14:27,125 --> 00:14:27,958 Darebáku! 187 00:16:31,125 --> 00:16:33,125 Překlad titulků: Ludmila Vodičková