1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:42,166 --> 00:00:44,583 {\an8}DOELWIT 3 00:01:20,333 --> 00:01:22,958 Jij bent de beste moordenaar ter wereld. 4 00:01:23,958 --> 00:01:25,458 Hier is honderd miljoen. Pak aan. 5 00:01:32,708 --> 00:01:36,250 Het spijt me. Iemand heeft me meer betaald om jou te doden. 6 00:01:47,375 --> 00:01:49,500 We zouden rijk zijn. 7 00:01:49,583 --> 00:01:51,875 RUOZHI BASISSCHOOL 8 00:01:51,958 --> 00:01:53,000 Een keer, graag. 9 00:01:53,083 --> 00:01:55,000 Komt eraan. Pittig? 10 00:01:55,500 --> 00:01:57,333 Minder long en meer pens. 11 00:02:05,875 --> 00:02:07,958 {\an8}SEVENS ORGAANVLEES 12 00:02:13,416 --> 00:02:14,500 Klaar. 13 00:02:15,416 --> 00:02:17,916 Zo overdreven. 14 00:02:18,000 --> 00:02:19,833 Het is maar een simpel bakje orgaanvlees. 15 00:02:20,333 --> 00:02:21,833 Ga thuis ossenstaart eten. 16 00:02:23,916 --> 00:02:26,208 Seven, verkoop geen orgaanvlees meer. 17 00:02:27,250 --> 00:02:28,666 Laten we moordenaars worden. 18 00:02:28,750 --> 00:02:31,083 Het betaalt goed, veel voordelen en flexibele uren. 19 00:02:31,166 --> 00:02:32,916 Plus een jaarlijkse bonus en reizen. 20 00:02:33,000 --> 00:02:34,833 Waar vinden we anders zo'n goede baan? 21 00:02:35,958 --> 00:02:37,916 Dat zei je ook over dit werk. 22 00:02:42,958 --> 00:02:45,708 Wil je niets over je verleden weten? 23 00:02:48,000 --> 00:02:50,125 Heeft mijn verleden iets te maken met moordenaars? 24 00:02:50,208 --> 00:02:52,041 Natuurlijk niet. 25 00:02:52,541 --> 00:02:54,791 Maar als we genoeg geld verdienen... 26 00:02:54,875 --> 00:02:56,666 ...kan ik je naar Stan brengen. 27 00:02:57,541 --> 00:03:00,666 Er is niets wat ze niet kunnen met die technologie daar. 28 00:03:01,250 --> 00:03:04,500 Ze kunnen je geheugen terughalen. 29 00:03:05,291 --> 00:03:06,833 Hoeveel geld kost dat? 30 00:03:10,375 --> 00:03:11,625 Een miljoen yuan. 31 00:03:32,291 --> 00:03:34,000 Huurmoordenaar is het oudste beroep. 32 00:03:34,083 --> 00:03:34,916 DOELWIT 33 00:03:35,000 --> 00:03:37,250 Waar mensen zijn, is haat. 34 00:03:37,333 --> 00:03:39,916 Waar haat is, zijn moordenaars. 35 00:03:40,000 --> 00:03:41,583 Er zijn twee type moordenaars. 36 00:03:41,666 --> 00:03:43,375 De fulltime moordenaars, georganiseerd en gedisciplineerd. 37 00:03:43,458 --> 00:03:45,291 Ze worden gesteund door de overheid. 38 00:03:45,375 --> 00:03:47,333 Sommige landen noemen ze speciaal agenten. 39 00:03:47,416 --> 00:03:48,250 {\an8}DOELWIT 40 00:03:48,333 --> 00:03:50,250 {\an8}En de zelfstandige moordenaars. 41 00:03:50,333 --> 00:03:51,875 {\an8}Meestal individuen met 'n groot talent. 42 00:03:52,666 --> 00:03:54,875 De top tien moordenaars bestaat uit superieure vechters. 43 00:03:54,958 --> 00:03:57,458 Hun diensten zijn duur. En ze missen nooit een doelwit. 44 00:03:57,541 --> 00:04:00,125 Tegelijkertijd is moordenaar een onfatsoenlijk beroep. 45 00:04:00,208 --> 00:04:02,375 Moordenaars moeten een normale baan hebben om hun identiteit te verbergen. 46 00:04:02,458 --> 00:04:03,291 SENIOR STILIST 47 00:04:03,875 --> 00:04:05,541 Pardon. Nog een biertje graag. 48 00:04:07,041 --> 00:04:09,708 Maar ik ben alleen goed met een schaar. 49 00:04:10,208 --> 00:04:11,791 Hoe weet ik hoe ik een moordenaar moet zijn? 50 00:04:13,666 --> 00:04:14,750 Gooi die frisdrank weg. 51 00:04:15,750 --> 00:04:17,916 Een jongeman zonder verleden, zonder familie... 52 00:04:18,000 --> 00:04:19,708 ...vrienden, moraal en geen geld, zoals jij... 53 00:04:19,791 --> 00:04:22,333 ...is de beste kandidaat om een moordenaar te zijn. 54 00:04:23,750 --> 00:04:26,625 Spoedcursus moordenaar. 55 00:04:28,083 --> 00:04:29,083 Hé. 56 00:04:29,166 --> 00:04:31,291 Waarom gooide je mijn stokjes op de grond? 57 00:04:32,375 --> 00:04:35,250 ESSENTIËLE MOORDENAARSVAARDIGHEID 1 GEHEIME INFILTRATIE 58 00:04:35,958 --> 00:04:38,125 Dit is mijn nieuwste uitvinding. 59 00:04:38,208 --> 00:04:41,083 {\an8}GaiBa Ei. 60 00:04:41,666 --> 00:04:44,583 Stel je voor wat je wilt worden. 61 00:04:44,666 --> 00:04:47,125 Breek dan dit GaiBa Ei. 62 00:04:47,208 --> 00:04:50,250 Dan verander je in wat je wilt zijn. 63 00:04:50,333 --> 00:04:52,375 Het is alleen een vermomming. 64 00:04:52,458 --> 00:04:54,375 De relevante gaven en attributen krijg je niet. 65 00:04:54,458 --> 00:04:56,083 Een prachtige uitvinding. 66 00:04:56,166 --> 00:05:00,000 Hou je niet in. Geef maar zo veel complimentjes als je wilt. 67 00:05:00,500 --> 00:05:03,583 Met dit GaiBa Ei kun je zelf een moordenaar zijn. 68 00:05:04,583 --> 00:05:06,208 Ondankbare eikel. 69 00:05:06,291 --> 00:05:09,000 Ik deed dit om een miljoen te verdienen om je geheugen terug te krijgen. 70 00:05:09,083 --> 00:05:10,250 Dacht je dat ik dit deed om een huis te kopen... 71 00:05:10,333 --> 00:05:12,375 ...een luxe auto, drank en sigaren? 72 00:05:12,458 --> 00:05:14,458 Ik deed dit allemaal voor jou. 73 00:05:21,958 --> 00:05:23,166 Wat vulgair. 74 00:05:23,250 --> 00:05:27,708 ESSENTIËLE MOORDENAARSVAARDIGHEID 2 DODEN MET ÉÉN SLAG 75 00:05:37,208 --> 00:05:38,375 De timing moet juist zijn. 76 00:05:43,416 --> 00:05:44,250 Oeps. 77 00:05:46,000 --> 00:05:47,250 Concentreer je. 78 00:05:47,333 --> 00:05:49,041 De gehaktbal drijft als hij gaar is. 79 00:05:49,125 --> 00:05:50,458 Dan moet je hem pakken. 80 00:05:50,541 --> 00:05:52,458 Dan smaakt hij het lekkerst. 81 00:05:56,500 --> 00:05:59,250 ESSENTIËLE MOORDENAARSVAARDIGHEID 3 VLUCHTEN 82 00:06:00,833 --> 00:06:03,250 Supersnelheid vliegende kip. 83 00:06:03,916 --> 00:06:05,833 Xiao Fei is geen normale kip. 84 00:06:05,916 --> 00:06:07,375 Hij is een vliegende kip. 85 00:06:07,458 --> 00:06:09,583 Kijk hoe mollig hij is. Het lijkt alsof hij niet kan vliegen. 86 00:06:12,083 --> 00:06:13,791 Mijn broek zakt af. 87 00:06:15,791 --> 00:06:18,583 Help. Mijn broek zakt af. - Dag. 88 00:06:19,958 --> 00:06:23,416 ESSENTIËLE MOORDENAARSVAARDIGHEID 4 GEEN GENADE 89 00:06:42,291 --> 00:06:44,458 Ik heb in mijn vinger gesneden. Hij bloedt. 90 00:06:44,541 --> 00:06:46,000 Ik ben het oefenen zat. 91 00:06:46,083 --> 00:06:47,416 Wacht. 92 00:06:48,041 --> 00:06:49,208 Prima. 93 00:06:49,291 --> 00:06:51,708 Nu ben je een professionele moordenaar. 94 00:06:51,791 --> 00:06:52,625 DIPLOMA 95 00:06:53,208 --> 00:06:55,041 Dat heb je niet nodig. 96 00:06:55,125 --> 00:06:56,583 Het gaat om gevechtservaring. 97 00:06:57,375 --> 00:06:58,375 Kijk hier. 98 00:06:59,000 --> 00:07:01,208 Er is een bruiloft. 99 00:07:01,291 --> 00:07:03,541 Knip het haar van de bruid af... 100 00:07:03,625 --> 00:07:04,625 ...en ontsnap dan. 101 00:07:05,666 --> 00:07:07,666 Ze gaat trouwen. Het is zo'n speciale dag. 102 00:07:07,750 --> 00:07:10,875 De ex-vriendin van de bruidegom heeft ons er 500 yuan voor betaald. 103 00:07:10,958 --> 00:07:12,708 Wauw. Zo veel? 104 00:07:13,291 --> 00:07:14,583 {\an8}Het is haar haar maar. 105 00:07:14,666 --> 00:07:15,500 MOORDENAARS GEVECHTSCURSUS 106 00:07:15,583 --> 00:07:16,416 Het groeit wel terug. 107 00:07:17,000 --> 00:07:20,166 Welkom op het huwelijk van Mr Chen Jiajie en Miss Li Sanjin. 108 00:07:21,083 --> 00:07:23,458 Wat een mooi stel. 109 00:07:23,541 --> 00:07:25,166 Wat benijdenswaardig is... 110 00:07:25,250 --> 00:07:28,041 ...is dat het jeugdliefdes zijn. 111 00:07:28,125 --> 00:07:32,208 Laten we eens kijken naar de mooie momenten die ze hebben meegemaakt. 112 00:07:35,750 --> 00:07:38,833 Wat valt er te zien? We kunnen net zo goed een stuk varkensvlees eten. 113 00:07:39,625 --> 00:07:40,833 SEVEN 114 00:07:49,000 --> 00:07:49,958 Varkensdemon. 115 00:08:15,583 --> 00:08:17,750 Waarom heb ik geen herinneringen uit het verleden? 116 00:08:19,083 --> 00:08:21,375 Wat voor persoon was ik? 117 00:08:33,750 --> 00:08:39,125 Deze jeugdliefde maakt iedereen jaloers. 118 00:08:40,041 --> 00:08:42,666 Waarom zijn herinneringen zo mooi? 119 00:08:46,208 --> 00:08:47,708 Sorry, verkeerde geknipt. 120 00:09:01,041 --> 00:09:02,958 Shit. Rennen. 121 00:09:12,666 --> 00:09:14,416 Volg me niet. 122 00:09:14,500 --> 00:09:15,833 Afzonderlijk rennen. 123 00:09:31,041 --> 00:09:32,666 Ben jij van Stan? 124 00:09:32,750 --> 00:09:35,250 {\an8}STAN ROBOT - VAARDIGHEID BRONVERKENNING VECHTCAPACITEIT: 750 125 00:09:35,333 --> 00:09:38,916 {\an8}Ik heb gehoord dat de technologie in Stan iemands geheugen kan herstellen. 126 00:09:39,000 --> 00:09:40,083 {\an8}Is dat waar? 127 00:09:41,000 --> 00:09:43,625 Ik ben maar een robot van Stan. 128 00:09:43,708 --> 00:09:45,875 Mijn herinneringen zijn allemaal geïmplanteerd. 129 00:09:45,958 --> 00:09:50,083 Maar mijn data toont dat Stan dat soort technologie heeft. 130 00:09:52,000 --> 00:09:54,833 Is deze token op de grond van jou? 131 00:09:55,583 --> 00:09:57,291 O, ja. Ik heb hem laten vallen. 132 00:09:57,916 --> 00:09:59,708 Maar ik ben vergeten... 133 00:09:59,791 --> 00:10:01,666 Waarom doe je overdag het licht aan? 134 00:10:01,750 --> 00:10:03,208 Mijn data toont dat... 135 00:10:03,291 --> 00:10:06,916 ...iedereen met zo'n token een vijand van Stan is... 136 00:10:07,750 --> 00:10:09,041 ...en vernietigd moet worden. 137 00:10:13,333 --> 00:10:15,000 Ik was bijna dood. 138 00:10:15,583 --> 00:10:16,708 Vandalisme. 139 00:10:16,791 --> 00:10:18,208 Betaal een boete van 500 yuan. 140 00:10:31,916 --> 00:10:34,625 Focus. Qi-gecontroleerde Schaar. 141 00:11:14,583 --> 00:11:16,166 Ik geef het op. 142 00:11:27,041 --> 00:11:29,083 Wacht. Vertel het me. 143 00:11:29,166 --> 00:11:31,291 Wie ben ik? En waarom moet je me vermoorden? 144 00:11:33,041 --> 00:11:34,875 Mijn data toont dat jij... 145 00:11:42,750 --> 00:11:46,750 Verdomme. Laat hem uitpraten voor je hem vermoordt. 146 00:11:58,333 --> 00:12:00,541 Waarom heb je de token van de moordenaarsbond? 147 00:12:03,541 --> 00:12:04,875 Een token van de moordenaarsbond? 148 00:12:05,916 --> 00:12:07,791 Bedoelt ze dat? 149 00:12:09,500 --> 00:12:10,416 Praat of je zult sterven. 150 00:12:10,500 --> 00:12:14,958 Missie mislukt. Initieer zelfvernietiging. 151 00:12:15,041 --> 00:12:16,000 Verdomme. 152 00:12:19,375 --> 00:12:20,208 De token. 153 00:12:37,458 --> 00:12:39,541 Word wakker. Stop met slapen. 154 00:12:41,875 --> 00:12:43,708 Ik vroeg je alleen wat haar te knippen... 155 00:12:44,208 --> 00:12:46,041 ...en je veroorzaakte een explosie. 156 00:12:46,625 --> 00:12:49,125 Je hebt gefaald. Nu kunnen we alleen gestoomde broodjes eten. 157 00:12:50,166 --> 00:12:51,500 Als jij niet eet, doe ik het. 158 00:12:54,125 --> 00:12:56,750 Wat heerlijk. Komt dit omdat ik zo'n honger heb? 159 00:13:01,500 --> 00:13:04,791 {\an8}Dai Bo, hoe vinden we mensen van de moordenaarsbond? 160 00:13:05,375 --> 00:13:07,625 De moordenaarsbond is een mysterieuze organisatie. 161 00:13:07,708 --> 00:13:09,333 Ze komen meestal naar jou toe... 162 00:13:10,041 --> 00:13:11,833 ...en jij zult ze nooit vinden. 163 00:13:12,458 --> 00:13:13,541 Maar... 164 00:13:13,625 --> 00:13:16,875 ...als je in de top 100 komt van de moordenaarsranglijst... 165 00:13:17,875 --> 00:13:20,708 ...zullen veel moordenaarsbonden naar je toe komen... 166 00:13:21,458 --> 00:13:24,166 ...en vragen of je bij ze wilt horen. 167 00:13:24,250 --> 00:13:25,708 SEVEN 168 00:13:30,291 --> 00:13:31,666 Laten we het doen. 169 00:13:32,333 --> 00:13:33,250 Jij kunt mijn manager zijn. 170 00:13:33,333 --> 00:13:34,500 SEVEN SENIOR HAIRSTYLIST 171 00:13:34,583 --> 00:13:35,875 VAARDIGHEID: QI-GECONTROLEERDE SCHAAR MOORDENAARSRANG: NR. 17.369 172 00:13:35,958 --> 00:13:37,041 Ik wil in de top 100 komen. 173 00:13:37,625 --> 00:13:39,041 Ik bewonder je onwetendheid. 174 00:13:39,125 --> 00:13:39,958 EIGENAAR DAI BO KAPSALON 175 00:13:40,041 --> 00:13:42,750 Ik heb de Dai Bo J kapsalon beneden gehuurd. 176 00:13:42,833 --> 00:13:43,666 DAI BO J KAPSALON 177 00:13:43,750 --> 00:13:46,750 Daarvandaan nemen we bestellingen aan. 178 00:13:47,500 --> 00:13:48,791 Er is nog meer. 179 00:13:53,541 --> 00:13:56,375 Ik heb een nieuwe schaar voor je laten maken. 180 00:13:57,083 --> 00:13:58,916 Die kan alles knippen. 181 00:14:01,041 --> 00:14:02,500 Ik hang dit eerst op. 182 00:14:06,791 --> 00:14:12,708 DOOD SLECHTE MENSEN, VERDIEN GOED GELD ARM HEFFEN EN ZWAARD LATEN VALLEN 183 00:14:17,333 --> 00:14:20,541 Hé, schoonheid. Zal ik je haar wassen? 184 00:14:21,583 --> 00:14:24,041 We bieden ook speciale diensten. 185 00:14:27,125 --> 00:14:27,958 Viezerik. 186 00:16:31,125 --> 00:16:33,125 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen