1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:31,166 --> 00:00:32,958 غدًا، سنخوض حربًا ضد الكلاب المسعورة. 3 00:00:33,041 --> 00:00:34,375 "(مياو كيتي) - زعيمة القطط المهارة: مخلب (كاترين)" 4 00:00:34,458 --> 00:00:35,791 هل وجدتم وسيلة لمحاربة الكلاب؟ 5 00:00:36,541 --> 00:00:38,708 من وجهة نظري، حريّ بنا الاستسلام. 6 00:00:41,916 --> 00:00:43,375 أو نرسل لها قهوة قطط الزباد؟ 7 00:00:46,750 --> 00:00:48,625 مهلًا، لم أقل أيّ شيء حتى! 8 00:00:48,708 --> 00:00:50,000 وجدت بطاقة صغيرة على الأرض، 9 00:00:50,083 --> 00:00:51,500 كالتي تُرمى أمام أبواب غرف الفنادق. 10 00:00:51,583 --> 00:00:53,541 ولكنها ليست عن بائعات الهوى. إنها من قاتل. 11 00:00:53,625 --> 00:00:56,208 يمكننا أن نستأجره لقتل زعيم تلك الكلاب. 12 00:00:57,916 --> 00:01:00,041 {\an8}"قصاص بمقص". 13 00:01:22,916 --> 00:01:25,958 - بصفتي قاتلًا محترفاً... - أوّلًا، عليك إزاحة قدمك. 14 00:01:26,041 --> 00:01:27,833 - أنت تقف على ذيلي. - آسف. 15 00:01:29,708 --> 00:01:31,291 بصفتي قاتلًا محترفاً، 16 00:01:31,375 --> 00:01:34,958 - لا أسأل عن السبب، بل عن الزمان والمكان. - قبل شروق الشمس. 17 00:01:35,041 --> 00:01:36,291 مقرّ الكلاب الرئيسي. 18 00:01:37,250 --> 00:01:39,916 الهدف هو زعيمها. 19 00:01:40,000 --> 00:01:43,291 ما من مشكلة. سأقتل هذا الكلب اللعين قبل شروق الشمس. 20 00:01:43,791 --> 00:01:47,250 لا أريد قتله، بل طعنه في عينيه فحسب. 21 00:01:47,333 --> 00:01:48,791 {\an8}حسنًا، كما تشائين! 22 00:01:48,875 --> 00:01:50,041 {\an8}"مقرّ الكلاب الرئيسي" 23 00:02:01,166 --> 00:02:03,500 المكان محروس جيّدًا. عليّ أن أجد وسيلة. 24 00:02:25,791 --> 00:02:28,583 ما سبب بقاء هذه الكلاب الغبية مستيقظة ليلًا؟ 25 00:02:29,625 --> 00:02:32,333 عجبًا، كل واحد منها يبدو متوحشًا. 26 00:02:32,416 --> 00:02:34,875 ولكنّها لا تخيفني. كلّ ما عليّ فعله هو القيام سرًا... 27 00:02:40,750 --> 00:02:42,458 من رمى الكرة عليّ؟ 28 00:02:52,291 --> 00:02:53,666 من كان الفاعل هذه المرة؟ 29 00:02:54,208 --> 00:02:55,750 صحن طائر؟ 30 00:03:08,000 --> 00:03:08,833 مجدّدًا؟ 31 00:03:25,916 --> 00:03:29,333 عجبًا، هذا مكان شديد الخطورة. بالكاد نجوت. 32 00:03:29,416 --> 00:03:31,875 بصفتي قاتلًا محترفًا، لن أدع هذا يثبط عزيمتي. 33 00:03:31,958 --> 00:03:34,333 ليس أمرًا صعبًا. بإمكاني الزحف على ظهري. 34 00:03:35,458 --> 00:03:37,958 إلام تنظرون؟ ألم تروا رجلًا مستلقيًا قط؟ 35 00:03:48,125 --> 00:03:50,750 هل يمكن أن يكون زعيم الكلاب؟ 36 00:03:55,333 --> 00:03:57,000 ليس نفس الطراز. 37 00:03:58,625 --> 00:04:01,458 - أيها الزعماء، تحلّوا باللطف. - ما اسمك؟ 38 00:04:01,541 --> 00:04:05,333 - لم أرك من قبل. - اسمي "ماد دوغي". 39 00:04:05,416 --> 00:04:06,916 كلّ كلب هنا ملقّب بـ"بارك". 40 00:04:07,000 --> 00:04:08,083 "(ستيوبيد بارك)" 41 00:04:08,166 --> 00:04:09,958 لا وجود لـ"ماد دوغي" أو ما شابه ذلك. 42 00:04:10,041 --> 00:04:14,833 "ماد دوغي" هو لقبي. اسمي الحقيقي "ماد بارك". 43 00:04:15,416 --> 00:04:18,708 - أنت "ماد بارك"؟ - أجل. 44 00:04:33,416 --> 00:04:37,000 يعرف كلّ كلب أنّه يوجد "ماد بارك" واحد هنا، وهو أنا. 45 00:04:37,083 --> 00:04:38,875 "(ماد بارك) - زعيم الكلاب المهارة: كلب (روك)" 46 00:04:39,833 --> 00:04:44,041 بالإضافة إلى ذلك، لماذا رائحتك كالبشر؟ 47 00:04:45,166 --> 00:04:47,708 هل أنت زائف؟ 48 00:04:48,291 --> 00:04:49,250 "(سمارت بارك)" 49 00:04:49,333 --> 00:04:52,291 أيها الزعيم، لديّ وسيلة للتحقّق من أنّه كلب. 50 00:04:52,875 --> 00:04:56,416 حسب القول الشائع، لا يستطيع الكلب أبدًا أن يتخلّى عن عادة أكل الغائط. 51 00:04:56,500 --> 00:04:58,583 إن كنت كلبًا، تناول لقمة. 52 00:04:59,166 --> 00:05:00,708 هل هو جاد؟ 53 00:05:01,500 --> 00:05:02,791 هيّا، بينما لا يزال ساخنًا. 54 00:05:04,166 --> 00:05:05,458 أنت أوّلًا. 55 00:05:10,166 --> 00:05:11,291 الغائط عليك! 56 00:05:21,416 --> 00:05:22,875 "اطعن عيني كلبك للعمى" 57 00:05:26,291 --> 00:05:29,250 آسف، أنا قاتل. 58 00:05:31,083 --> 00:05:35,750 هذا مؤلم! مهلًا. ألم أطعنك في عينيك للتو؟ 59 00:05:36,500 --> 00:05:38,083 هاتان عيناي. 60 00:05:38,666 --> 00:05:41,666 كانت النظّارة على جبيني. 61 00:05:41,750 --> 00:05:44,791 ما كانت تلك الحيلة؟ 62 00:05:44,875 --> 00:05:45,875 "هجوم متسلل!" 63 00:05:48,458 --> 00:05:49,541 من أرسلك إلى هنا؟ 64 00:05:50,416 --> 00:05:53,708 بصفتي قاتلًا محترفًا، لن أكشف أبدًا... 65 00:05:55,500 --> 00:06:00,000 حسنًا. سأخبرك بمفردك. لا تخبر أحدًا آخر. 66 00:06:00,083 --> 00:06:01,000 في الواقع... 67 00:06:02,208 --> 00:06:05,458 ارحمني! لن أكرّر ذلك أبدًا. اتركني فحسب. 68 00:06:06,000 --> 00:06:08,125 أريد العودة إلى منزلي. 69 00:06:08,708 --> 00:06:11,208 قل لي من أرسلك إلى هنا، وإلّا سأقتل... 70 00:06:11,291 --> 00:06:13,916 "القتل باليوغا" 71 00:06:14,000 --> 00:06:16,541 أنا أيضًا مارست اليوغا طوال أشهر. 72 00:06:17,541 --> 00:06:20,333 لا! هذا مؤلم. 73 00:06:23,291 --> 00:06:24,250 أخبرني، وإلّا... 74 00:06:26,875 --> 00:06:29,625 بصفتي قاتلًا محترفًا، 75 00:06:30,250 --> 00:06:32,791 سأطعنك في عينيك بأية حال. 76 00:06:32,875 --> 00:06:36,083 أغضبتني حقًا الآن. 77 00:06:36,166 --> 00:06:38,333 "موسيقى الـ(روك)" 78 00:07:21,625 --> 00:07:23,416 "إصابة" 79 00:08:02,041 --> 00:08:03,333 ماذا حدث للتو؟ 80 00:08:18,875 --> 00:08:20,958 كيف حصلت على هذه الصورة؟ 81 00:08:21,041 --> 00:08:23,916 إنه كلبي الأليف. 82 00:08:24,000 --> 00:08:26,458 هل أرسلتك "مياو" إلى هنا؟ 83 00:08:27,708 --> 00:08:31,083 في تلك الأيام، كنت مجرّد كلب شارد يكسب عيشه بالغناء. 84 00:08:31,166 --> 00:08:32,916 لا أحد يهتم بمعرفة ماضيك. 85 00:08:33,875 --> 00:08:36,625 وكانت قطة ظريفة. 86 00:08:36,708 --> 00:08:39,458 كانت تأتي للاستماع إلى غنائي كلّ يوم. 87 00:08:39,541 --> 00:08:42,416 سرعان ما أُغرمنا ببعضنا. 88 00:08:42,500 --> 00:08:47,125 إن أحببت أحدًا غيري، سأطعنك في عينيك. 89 00:08:51,083 --> 00:08:54,583 إذًا فأنت أُغرمت بغيرها وهي أرسلتني إلى هنا لطعنك في عينيك. 90 00:08:54,666 --> 00:08:55,958 لم أحبّ أحدًا غيرها. 91 00:09:00,375 --> 00:09:02,500 تركتها لأن... 92 00:09:04,333 --> 00:09:09,041 الأبحاث العلمية تظهر أنه ليس بوسع القطط والكلاب التناسل، 93 00:09:09,125 --> 00:09:11,291 لأنها من صنفين مختلفين. 94 00:09:11,375 --> 00:09:14,000 انظر إلى هذه الهريرة، كم هي ظريفة! 95 00:09:14,083 --> 00:09:17,041 كم هريرة تودّ أن ننجب؟ 96 00:09:17,125 --> 00:09:18,291 لا. 97 00:09:18,375 --> 00:09:20,458 على الزوجة أن تتبع زوجها دائمًا. 98 00:09:20,541 --> 00:09:22,875 لذلك يجب أن يكون سؤالي، كم جروًا تودّ أن ننجب؟ 99 00:09:24,583 --> 00:09:27,625 تركتها لأجل مصلحتها. 100 00:09:27,708 --> 00:09:30,250 قصّتك دراميّة للغاية. 101 00:09:32,333 --> 00:09:37,083 كلّ ما أعرفه هو أنها لن تدرك أبدًا ما يدور في ذهنك إن لم تخبرها. 102 00:09:43,916 --> 00:09:48,000 هل تظن نفسك بطل دراما مأساوية أيها الأبله؟ 103 00:09:50,166 --> 00:09:53,125 عجبًا، لقد هرب. يا للعجب. 104 00:10:13,791 --> 00:10:20,666 "أحببت قطة ذات مرة 105 00:10:21,583 --> 00:10:28,166 كانت ابتسامتها بغاية السحر 106 00:10:29,458 --> 00:10:36,125 حلمت بأن أحبها إلى الأبد 107 00:10:37,083 --> 00:10:42,958 ولكنّني لم أناسب حلمها 108 00:10:46,041 --> 00:10:50,166 لذلك قرّرت أن أتركها 109 00:10:53,708 --> 00:10:57,958 الندم والعذاب، من سوء الفهم 110 00:11:01,500 --> 00:11:06,416 أفتقدها بشوق... 111 00:11:09,166 --> 00:11:14,208 ولكنّها تكرهني 112 00:11:17,208 --> 00:11:22,833 عزيزتي، لم أكن أريد أن أتركك 113 00:11:23,875 --> 00:11:30,458 أنتحب من الألم 114 00:11:32,208 --> 00:11:38,333 عزيزتي، أرجوك أن تسامحيني 115 00:11:39,333 --> 00:11:46,250 يا لي من كلب بمنتهى الغباء" 116 00:11:49,416 --> 00:11:55,791 "مياو"، لقد تركتك بسبب عجز القطط والكلاب عن التناسل. 117 00:11:56,375 --> 00:11:59,208 في الواقع، لم أحبّ أحدًا غيرك إطلاقًا. 118 00:12:00,875 --> 00:12:02,875 "ماد بارك"، أنت تكذب. 119 00:12:02,958 --> 00:12:06,208 في صميم قلبي، أنت التي أحبّها. 120 00:12:07,458 --> 00:12:08,625 أنت تكذب. 121 00:12:11,041 --> 00:12:12,666 أنت تكذب! 122 00:12:13,791 --> 00:12:15,333 أنت تكذب! 123 00:12:21,583 --> 00:12:28,291 "أحبّك، أردت أن أعطيك كلّ شيء 124 00:12:29,375 --> 00:12:36,041 نحن من عالمين مختلفين 125 00:12:37,083 --> 00:12:43,750 تريدين الإنجاب 126 00:12:44,708 --> 00:12:50,500 ولكنّني لم أستطع مساعدتك على تحقيق ذلك 127 00:12:53,875 --> 00:12:58,541 اخترت أن أتركك 128 00:13:01,625 --> 00:13:05,916 ليس لإيذائك 129 00:13:09,208 --> 00:13:15,750 في صميم قلبي... 130 00:13:15,833 --> 00:13:21,500 حبّي لك ينمو 131 00:13:24,833 --> 00:13:31,000 عزيزتي، لن أتركك بعد الآن 132 00:13:31,583 --> 00:13:38,166 لن أؤذيك بعد الآن 133 00:13:40,041 --> 00:13:45,666 عزيزتي، لا تتخلّي عنّي 134 00:13:47,083 --> 00:13:53,875 قولي لي إنك ما زلت تحبّينني 135 00:13:55,666 --> 00:14:02,416 عزيزتي، لم أكن أريد أن أتركك 136 00:14:02,500 --> 00:14:08,500 أنتحب من الألم 137 00:14:11,083 --> 00:14:18,000 عزيزتي، أرجوك أن تسامحيني 138 00:14:18,083 --> 00:14:24,875 يا لي من كلب بمنتهى الغباء" 139 00:14:24,958 --> 00:14:26,958 ترجمة أندره إلياس