1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:26,208 --> 00:00:29,125 DRUGA MISIJA IZBODI OČI SVOGA PSA 3 00:00:30,666 --> 00:00:32,958 Sutra ćemo ratovati s bijesnim psima. 4 00:00:33,041 --> 00:00:34,375 MACA MIJAU - VOĐA MAČAKA VJEŠTINA: PANDŽA CATERINE 5 00:00:34,458 --> 00:00:36,291 Otkrili ste način borbe protiv njih? 6 00:00:36,375 --> 00:00:38,875 Najbolje da se predamo. 7 00:00:41,666 --> 00:00:43,375 Ili pošaljemo malo cibet-kave? 8 00:00:46,750 --> 00:00:48,625 Nisam ništa rekao! 9 00:00:48,708 --> 00:00:50,000 Našao sam posjetnicu, 10 00:00:50,083 --> 00:00:51,500 poput onih hotelskih. 11 00:00:51,583 --> 00:00:53,541 Nije riječ o kurvi, nego o ubojici! 12 00:00:53,625 --> 00:00:56,208 Možemo ga unajmiti da ubije vođu tih pasa! 13 00:00:57,916 --> 00:01:00,041 {\an8}ŠKARE SMRTI 14 00:01:22,916 --> 00:01:25,958 - Kao profesionalni ubojica... - Prvo moraš pomaknuti stopalo. 15 00:01:26,041 --> 00:01:28,000 - Stojiš mi na repu. - Oprosti. 16 00:01:29,708 --> 00:01:33,708 Kao profesionalni ubojica, nikad ne pitam zašto, samo kada i gdje. 17 00:01:33,791 --> 00:01:36,291 Prije zore. Sjedište pasa. 18 00:01:37,250 --> 00:01:39,916 Meta je njihov vođa. 19 00:01:40,000 --> 00:01:43,583 Nema problema. Ubit ću tog vražjeg psa prije zore. 20 00:01:43,666 --> 00:01:47,250 Ne želim da ga ubiješ, samo da mu izbodeš oči. 21 00:01:47,333 --> 00:01:48,791 {\an8}O. K., kako želiš. 22 00:01:48,875 --> 00:01:50,041 {\an8}SJEDIŠTE PASA 23 00:02:01,000 --> 00:02:03,541 Dobro je čuvano. Moram smisliti način. 24 00:02:25,791 --> 00:02:28,708 Što ti glupi psi rade po noći? 25 00:02:29,625 --> 00:02:32,333 Svi izgledaju baš divlje! 26 00:02:32,416 --> 00:02:34,958 Ali mene ne plaše. Samo moram potajice... 27 00:02:40,750 --> 00:02:42,416 Tko je bacio ovu loptu? 28 00:02:52,125 --> 00:02:54,041 Tko je bio ovaj put? 29 00:02:54,125 --> 00:02:55,750 Frizbi? 30 00:03:08,000 --> 00:03:08,833 Opet? 31 00:03:26,000 --> 00:03:29,333 Tu je stvarno opasno. Jedva sam se izvukao. 32 00:03:29,416 --> 00:03:31,875 Profesionalni sam ubojica, to me neće obeshrabriti. 33 00:03:31,958 --> 00:03:34,125 Nikakav problem. Mogu se kretati na leđima. 34 00:03:35,458 --> 00:03:37,958 Što gledate? Nikad niste vidjeli lika da leži? 35 00:03:48,125 --> 00:03:50,750 Bi li on mogao biti vođa pasa? 36 00:03:54,833 --> 00:03:57,000 Stil se baš ne poklapa. 37 00:03:58,625 --> 00:04:01,458 - Samo mirno, ljudi! - Kako se zoveš? 38 00:04:01,541 --> 00:04:05,166 - Nikad te prije nisam vidio. - Zovem se Ludi Ćuko. 39 00:04:05,250 --> 00:04:06,916 Ovdje se svi psi prezivaju Vau. 40 00:04:07,000 --> 00:04:08,083 GLUPI VAU 41 00:04:08,166 --> 00:04:09,958 Nema nikakvog Ludog Ćuke. 42 00:04:10,041 --> 00:04:14,833 Ludi Ćuko mi je nadimak. Pravo ime mi je Ludi Vau. 43 00:04:14,916 --> 00:04:18,375 - Ti si Ludi Vau? - Da, jesam. 44 00:04:18,458 --> 00:04:24,333 Nemam kamo otići kad ostarim 45 00:04:29,666 --> 00:04:33,291 Molim te zadrži me uz sebe 46 00:04:33,375 --> 00:04:37,000 Svaki pas zna da je ovdje samo jedan Ludi Vau. Ja. 47 00:04:37,083 --> 00:04:38,875 LUDI VAU - VOĐA PASA VJEŠTINA: ROCK-PAS 48 00:04:39,833 --> 00:04:44,041 A i zašto ti mirišeš kao čovjek? 49 00:04:45,041 --> 00:04:47,708 Izdaješ se za drugoga? 50 00:04:48,416 --> 00:04:49,250 PAMETNI VAU 51 00:04:49,333 --> 00:04:52,291 Znam kako možemo provjeriti je li on stvarno pas. 52 00:04:52,375 --> 00:04:56,416 Kao što poslovica kaže, pas vječno jede govna. 53 00:04:56,500 --> 00:04:58,583 Ako si pas, zagrizi! 54 00:04:58,666 --> 00:05:00,708 On to ozbiljno? 55 00:05:01,375 --> 00:05:02,916 Hajde, dok je još vruće. 56 00:05:04,083 --> 00:05:05,458 Ti prvi. 57 00:05:10,208 --> 00:05:11,375 Jedi govna! 58 00:05:21,416 --> 00:05:22,791 IZBODI OČI SVOGA PSA 59 00:05:25,791 --> 00:05:29,250 Žao mi je, ja sam ubojica. 60 00:05:31,083 --> 00:05:35,750 Čekaj, nisam li ti upravo izbo oči? 61 00:05:36,500 --> 00:05:38,083 Ovo su moje oči. 62 00:05:38,708 --> 00:05:41,666 Naočale su mi bile na čelu. 63 00:05:41,750 --> 00:05:44,791 Kakav je to trik bio? 64 00:05:44,875 --> 00:05:45,875 NEOČEKIVANI NAPAD! 65 00:05:48,625 --> 00:05:49,541 Tko te je poslao? 66 00:05:50,333 --> 00:05:53,708 Kao profesionalni ubojica, nikad neću... 67 00:05:55,500 --> 00:05:59,833 O. K., reći ću samo tebi. Nemoj reći nikom drugom. 68 00:05:59,916 --> 00:06:01,000 Zapravo... 69 00:06:02,208 --> 00:06:05,458 Milost! Neću nikad više, samo me pustite! 70 00:06:05,541 --> 00:06:08,125 Hoću kući! 71 00:06:08,708 --> 00:06:11,208 Reci mi tko te poslao ovamo ili ću ubiti... 72 00:06:11,291 --> 00:06:13,916 JOGA UBIJA 73 00:06:14,000 --> 00:06:16,541 Također sam mjesecima vježbao jogu! 74 00:06:17,541 --> 00:06:20,333 Ne! Joj! 75 00:06:23,291 --> 00:06:24,250 Reci mi ili... 76 00:06:26,875 --> 00:06:29,625 Kao profesionalni ubojica, 77 00:06:29,708 --> 00:06:32,791 ipak ću ti izbosti oči. 78 00:06:32,875 --> 00:06:36,083 Sad si me stvarno razljutio! 79 00:07:21,625 --> 00:07:22,458 1 POGODAK 80 00:07:26,083 --> 00:07:27,916 39 POGODAKA 81 00:08:02,041 --> 00:08:03,333 Što se upravo dogodilo? 82 00:08:18,875 --> 00:08:20,958 Otkud ti ova fotka? 83 00:08:21,041 --> 00:08:23,916 To je moj pas. 84 00:08:24,000 --> 00:08:26,458 Je li te Mijau poslala ovamo? 85 00:08:27,708 --> 00:08:31,083 Onda sam bio samo pas lutalica koji je živio od pjevanja. 86 00:08:31,166 --> 00:08:32,916 Nikoga ne zanima tvoja prošlost. 87 00:08:33,875 --> 00:08:36,625 A ona je bila zgodna mačka. 88 00:08:36,708 --> 00:08:39,458 Došla bi i svaki dan me je slušala kako pjevam. 89 00:08:39,541 --> 00:08:42,416 Ubrzo smo se zaljubili. 90 00:08:42,500 --> 00:08:47,125 Ako budeš volio ikoga osim mene, izbost ću ti oči. 91 00:08:51,083 --> 00:08:54,583 Zaljubio si se u nekog drugog, pa me poslala da ti izbodem oči. 92 00:08:54,666 --> 00:08:56,125 Nisam volio nikoga osim nje! 93 00:09:00,375 --> 00:09:02,250 Ostavio sam je jer... 94 00:09:04,333 --> 00:09:09,041 Znanstvena istraživanja pokazuju da psi i mačke ne mogu imati potomke 95 00:09:09,125 --> 00:09:11,291 jer su različite vrste. 96 00:09:11,375 --> 00:09:14,000 Pogledaj ovu macu, tako je slatka! 97 00:09:14,083 --> 00:09:17,041 Koliko bi ti mačića volio imati? 98 00:09:17,125 --> 00:09:18,291 O, ne! 99 00:09:18,375 --> 00:09:20,458 Ženi na prvom mjestu treba biti muž. 100 00:09:20,541 --> 00:09:23,041 Koliko bi štenaca ti želio? 101 00:09:24,583 --> 00:09:27,625 Ostavio sam je za njezino vlastito dobro. 102 00:09:27,708 --> 00:09:30,250 Tvoja je priča tako prokleto dramatična. 103 00:09:32,333 --> 00:09:37,083 Znam samo da ona nikad neće znati što ti misliš ako joj ne kažeš. 104 00:09:43,916 --> 00:09:48,000 Misliš da si junak neke tragične drame, idiote? 105 00:09:50,166 --> 00:09:53,125 Vau, pobjegao je. Vau-vau. 106 00:10:13,791 --> 00:10:20,666 Jednom sam volio mačku 107 00:10:21,583 --> 00:10:28,166 Imala je tako šarmantan osmijeh 108 00:10:29,458 --> 00:10:36,125 Sanjao sam da ću je vječno voljeti 109 00:10:37,083 --> 00:10:42,958 Ali nisam se uklapao u njezin san 110 00:10:46,041 --> 00:10:50,166 Pa sam je odlučio ostaviti 111 00:10:53,708 --> 00:10:57,958 Da žali i pati zbog nesporazuma 112 00:11:01,000 --> 00:11:03,708 Tako mi nedostaje... 113 00:11:09,166 --> 00:11:14,208 Ali ona me je mrzila 114 00:11:16,916 --> 00:11:22,750 Draga djevojko, ne želim te ostaviti 115 00:11:23,708 --> 00:11:30,458 Da se previjaš od boli 116 00:11:32,208 --> 00:11:38,333 Draga djevojko, molim te, oprosti mi 117 00:11:39,333 --> 00:11:46,250 Ja sam tako glup, glup, glup pas 118 00:11:49,416 --> 00:11:55,791 Mijau, ostavio sam te jer mačke i psi ne mogu imati potomke. 119 00:11:55,875 --> 00:11:59,208 Zapravo nikad nisam volio neku drugu. 120 00:12:00,875 --> 00:12:02,875 Lažeš, Ludi Vau. 121 00:12:02,958 --> 00:12:06,208 U svom srcu ja volim samo tebe. 122 00:12:07,458 --> 00:12:08,625 Lažeš. 123 00:12:11,041 --> 00:12:12,500 Lažeš! 124 00:12:13,750 --> 00:12:15,083 Lažeš! 125 00:12:21,750 --> 00:12:28,291 Volim te Želio sam ti dati sve 126 00:12:29,208 --> 00:12:35,958 Mi smo iz različitih svjetova 127 00:12:37,083 --> 00:12:43,750 Ti želiš mladunče 128 00:12:44,708 --> 00:12:50,500 Ali ja ti tu nisam mogao pomoći 129 00:12:53,416 --> 00:12:58,541 Odlučio sam te ostaviti 130 00:13:01,625 --> 00:13:05,916 Da te ne povrijedim 131 00:13:09,208 --> 00:13:11,666 U mome srcu... 132 00:13:15,833 --> 00:13:20,625 Moja ljubav prema tebi raste 133 00:13:24,833 --> 00:13:31,000 Draga djevojko, neću te opet ostaviti 134 00:13:31,083 --> 00:13:37,166 Neću te opet povrijediti 135 00:13:40,041 --> 00:13:46,125 Draga djevojko, ne puštaj me 136 00:13:47,083 --> 00:13:53,875 Reci mi, reci mi, reci mi da me još voliš 137 00:13:56,000 --> 00:14:02,416 Draga djevojko, nisam te želio ostaviti 138 00:14:02,500 --> 00:14:07,916 Da se previjaš od boli 139 00:14:11,083 --> 00:14:18,000 Draga djevojko, molim te, oprosti mi 140 00:14:18,083 --> 00:14:21,875 Ja sam tako glup, glup, glup pas