1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA
2
00:00:26,208 --> 00:00:29,125
DRUGA MISIJA
IZBODI OČI SVOGA PSA
3
00:00:30,666 --> 00:00:32,958
Sutra ćemo ratovati s bijesnim psima.
4
00:00:33,041 --> 00:00:34,375
MACA MIJAU - VOĐA MAČAKA
VJEŠTINA: PANDŽA CATERINE
5
00:00:34,458 --> 00:00:36,291
Otkrili ste način borbe protiv njih?
6
00:00:36,375 --> 00:00:38,875
Najbolje da se predamo.
7
00:00:41,666 --> 00:00:43,375
Ili pošaljemo malo cibet-kave?
8
00:00:46,750 --> 00:00:48,625
Nisam ništa rekao!
9
00:00:48,708 --> 00:00:50,000
Našao sam posjetnicu,
10
00:00:50,083 --> 00:00:51,500
poput onih hotelskih.
11
00:00:51,583 --> 00:00:53,541
Nije riječ o kurvi, nego o ubojici!
12
00:00:53,625 --> 00:00:56,208
Možemo ga unajmiti
da ubije vođu tih pasa!
13
00:00:57,916 --> 00:01:00,041
{\an8}ŠKARE SMRTI
14
00:01:22,916 --> 00:01:25,958
- Kao profesionalni ubojica...
- Prvo moraš pomaknuti stopalo.
15
00:01:26,041 --> 00:01:28,000
- Stojiš mi na repu.
- Oprosti.
16
00:01:29,708 --> 00:01:33,708
Kao profesionalni ubojica,
nikad ne pitam zašto, samo kada i gdje.
17
00:01:33,791 --> 00:01:36,291
Prije zore. Sjedište pasa.
18
00:01:37,250 --> 00:01:39,916
Meta je njihov vođa.
19
00:01:40,000 --> 00:01:43,583
Nema problema.
Ubit ću tog vražjeg psa prije zore.
20
00:01:43,666 --> 00:01:47,250
Ne želim da ga ubiješ,
samo da mu izbodeš oči.
21
00:01:47,333 --> 00:01:48,791
{\an8}O. K., kako želiš.
22
00:01:48,875 --> 00:01:50,041
{\an8}SJEDIŠTE PASA
23
00:02:01,000 --> 00:02:03,541
Dobro je čuvano. Moram smisliti način.
24
00:02:25,791 --> 00:02:28,708
Što ti glupi psi rade po noći?
25
00:02:29,625 --> 00:02:32,333
Svi izgledaju baš divlje!
26
00:02:32,416 --> 00:02:34,958
Ali mene ne plaše.
Samo moram potajice...
27
00:02:40,750 --> 00:02:42,416
Tko je bacio ovu loptu?
28
00:02:52,125 --> 00:02:54,041
Tko je bio ovaj put?
29
00:02:54,125 --> 00:02:55,750
Frizbi?
30
00:03:08,000 --> 00:03:08,833
Opet?
31
00:03:26,000 --> 00:03:29,333
Tu je stvarno opasno.
Jedva sam se izvukao.
32
00:03:29,416 --> 00:03:31,875
Profesionalni sam ubojica,
to me neće obeshrabriti.
33
00:03:31,958 --> 00:03:34,125
Nikakav problem.
Mogu se kretati na leđima.
34
00:03:35,458 --> 00:03:37,958
Što gledate?
Nikad niste vidjeli lika da leži?
35
00:03:48,125 --> 00:03:50,750
Bi li on mogao biti vođa pasa?
36
00:03:54,833 --> 00:03:57,000
Stil se baš ne poklapa.
37
00:03:58,625 --> 00:04:01,458
- Samo mirno, ljudi!
- Kako se zoveš?
38
00:04:01,541 --> 00:04:05,166
- Nikad te prije nisam vidio.
- Zovem se Ludi Ćuko.
39
00:04:05,250 --> 00:04:06,916
Ovdje se svi psi prezivaju Vau.
40
00:04:07,000 --> 00:04:08,083
GLUPI VAU
41
00:04:08,166 --> 00:04:09,958
Nema nikakvog Ludog Ćuke.
42
00:04:10,041 --> 00:04:14,833
Ludi Ćuko mi je nadimak.
Pravo ime mi je Ludi Vau.
43
00:04:14,916 --> 00:04:18,375
- Ti si Ludi Vau?
- Da, jesam.
44
00:04:18,458 --> 00:04:24,333
Nemam kamo otići kad ostarim
45
00:04:29,666 --> 00:04:33,291
Molim te zadrži me uz sebe
46
00:04:33,375 --> 00:04:37,000
Svaki pas zna
da je ovdje samo jedan Ludi Vau. Ja.
47
00:04:37,083 --> 00:04:38,875
LUDI VAU - VOĐA PASA
VJEŠTINA: ROCK-PAS
48
00:04:39,833 --> 00:04:44,041
A i zašto ti mirišeš kao čovjek?
49
00:04:45,041 --> 00:04:47,708
Izdaješ se za drugoga?
50
00:04:48,416 --> 00:04:49,250
PAMETNI VAU
51
00:04:49,333 --> 00:04:52,291
Znam kako možemo provjeriti
je li on stvarno pas.
52
00:04:52,375 --> 00:04:56,416
Kao što poslovica kaže,
pas vječno jede govna.
53
00:04:56,500 --> 00:04:58,583
Ako si pas, zagrizi!
54
00:04:58,666 --> 00:05:00,708
On to ozbiljno?
55
00:05:01,375 --> 00:05:02,916
Hajde, dok je još vruće.
56
00:05:04,083 --> 00:05:05,458
Ti prvi.
57
00:05:10,208 --> 00:05:11,375
Jedi govna!
58
00:05:21,416 --> 00:05:22,791
IZBODI OČI SVOGA PSA
59
00:05:25,791 --> 00:05:29,250
Žao mi je, ja sam ubojica.
60
00:05:31,083 --> 00:05:35,750
Čekaj, nisam li ti upravo izbo oči?
61
00:05:36,500 --> 00:05:38,083
Ovo su moje oči.
62
00:05:38,708 --> 00:05:41,666
Naočale su mi bile na čelu.
63
00:05:41,750 --> 00:05:44,791
Kakav je to trik bio?
64
00:05:44,875 --> 00:05:45,875
NEOČEKIVANI NAPAD!
65
00:05:48,625 --> 00:05:49,541
Tko te je poslao?
66
00:05:50,333 --> 00:05:53,708
Kao profesionalni ubojica, nikad neću...
67
00:05:55,500 --> 00:05:59,833
O. K., reći ću samo tebi.
Nemoj reći nikom drugom.
68
00:05:59,916 --> 00:06:01,000
Zapravo...
69
00:06:02,208 --> 00:06:05,458
Milost!
Neću nikad više, samo me pustite!
70
00:06:05,541 --> 00:06:08,125
Hoću kući!
71
00:06:08,708 --> 00:06:11,208
Reci mi tko te poslao ovamo
ili ću ubiti...
72
00:06:11,291 --> 00:06:13,916
JOGA UBIJA
73
00:06:14,000 --> 00:06:16,541
Također sam mjesecima vježbao jogu!
74
00:06:17,541 --> 00:06:20,333
Ne! Joj!
75
00:06:23,291 --> 00:06:24,250
Reci mi ili...
76
00:06:26,875 --> 00:06:29,625
Kao profesionalni ubojica,
77
00:06:29,708 --> 00:06:32,791
ipak ću ti izbosti oči.
78
00:06:32,875 --> 00:06:36,083
Sad si me stvarno razljutio!
79
00:07:21,625 --> 00:07:22,458
1 POGODAK
80
00:07:26,083 --> 00:07:27,916
39 POGODAKA
81
00:08:02,041 --> 00:08:03,333
Što se upravo dogodilo?
82
00:08:18,875 --> 00:08:20,958
Otkud ti ova fotka?
83
00:08:21,041 --> 00:08:23,916
To je moj pas.
84
00:08:24,000 --> 00:08:26,458
Je li te Mijau poslala ovamo?
85
00:08:27,708 --> 00:08:31,083
Onda sam bio samo pas lutalica
koji je živio od pjevanja.
86
00:08:31,166 --> 00:08:32,916
Nikoga ne zanima tvoja prošlost.
87
00:08:33,875 --> 00:08:36,625
A ona je bila zgodna mačka.
88
00:08:36,708 --> 00:08:39,458
Došla bi
i svaki dan me je slušala kako pjevam.
89
00:08:39,541 --> 00:08:42,416
Ubrzo smo se zaljubili.
90
00:08:42,500 --> 00:08:47,125
Ako budeš volio ikoga osim mene,
izbost ću ti oči.
91
00:08:51,083 --> 00:08:54,583
Zaljubio si se u nekog drugog,
pa me poslala da ti izbodem oči.
92
00:08:54,666 --> 00:08:56,125
Nisam volio nikoga osim nje!
93
00:09:00,375 --> 00:09:02,250
Ostavio sam je jer...
94
00:09:04,333 --> 00:09:09,041
Znanstvena istraživanja pokazuju
da psi i mačke ne mogu imati potomke
95
00:09:09,125 --> 00:09:11,291
jer su različite vrste.
96
00:09:11,375 --> 00:09:14,000
Pogledaj ovu macu, tako je slatka!
97
00:09:14,083 --> 00:09:17,041
Koliko bi ti mačića volio imati?
98
00:09:17,125 --> 00:09:18,291
O, ne!
99
00:09:18,375 --> 00:09:20,458
Ženi na prvom mjestu treba biti muž.
100
00:09:20,541 --> 00:09:23,041
Koliko bi štenaca ti želio?
101
00:09:24,583 --> 00:09:27,625
Ostavio sam je za njezino vlastito dobro.
102
00:09:27,708 --> 00:09:30,250
Tvoja je priča tako prokleto dramatična.
103
00:09:32,333 --> 00:09:37,083
Znam samo da ona nikad neće znati
što ti misliš ako joj ne kažeš.
104
00:09:43,916 --> 00:09:48,000
Misliš da si junak
neke tragične drame, idiote?
105
00:09:50,166 --> 00:09:53,125
Vau, pobjegao je. Vau-vau.
106
00:10:13,791 --> 00:10:20,666
Jednom sam volio mačku
107
00:10:21,583 --> 00:10:28,166
Imala je tako šarmantan osmijeh
108
00:10:29,458 --> 00:10:36,125
Sanjao sam da ću je vječno voljeti
109
00:10:37,083 --> 00:10:42,958
Ali nisam se uklapao u njezin san
110
00:10:46,041 --> 00:10:50,166
Pa sam je odlučio ostaviti
111
00:10:53,708 --> 00:10:57,958
Da žali i pati zbog nesporazuma
112
00:11:01,000 --> 00:11:03,708
Tako mi nedostaje...
113
00:11:09,166 --> 00:11:14,208
Ali ona me je mrzila
114
00:11:16,916 --> 00:11:22,750
Draga djevojko, ne želim te ostaviti
115
00:11:23,708 --> 00:11:30,458
Da se previjaš od boli
116
00:11:32,208 --> 00:11:38,333
Draga djevojko, molim te, oprosti mi
117
00:11:39,333 --> 00:11:46,250
Ja sam tako glup, glup, glup pas
118
00:11:49,416 --> 00:11:55,791
Mijau, ostavio sam te
jer mačke i psi ne mogu imati potomke.
119
00:11:55,875 --> 00:11:59,208
Zapravo nikad nisam volio neku drugu.
120
00:12:00,875 --> 00:12:02,875
Lažeš, Ludi Vau.
121
00:12:02,958 --> 00:12:06,208
U svom srcu ja volim samo tebe.
122
00:12:07,458 --> 00:12:08,625
Lažeš.
123
00:12:11,041 --> 00:12:12,500
Lažeš!
124
00:12:13,750 --> 00:12:15,083
Lažeš!
125
00:12:21,750 --> 00:12:28,291
Volim te
Želio sam ti dati sve
126
00:12:29,208 --> 00:12:35,958
Mi smo iz različitih svjetova
127
00:12:37,083 --> 00:12:43,750
Ti želiš mladunče
128
00:12:44,708 --> 00:12:50,500
Ali ja ti tu nisam mogao pomoći
129
00:12:53,416 --> 00:12:58,541
Odlučio sam te ostaviti
130
00:13:01,625 --> 00:13:05,916
Da te ne povrijedim
131
00:13:09,208 --> 00:13:11,666
U mome srcu...
132
00:13:15,833 --> 00:13:20,625
Moja ljubav prema tebi raste
133
00:13:24,833 --> 00:13:31,000
Draga djevojko, neću te opet ostaviti
134
00:13:31,083 --> 00:13:37,166
Neću te opet povrijediti
135
00:13:40,041 --> 00:13:46,125
Draga djevojko, ne puštaj me
136
00:13:47,083 --> 00:13:53,875
Reci mi, reci mi, reci mi
da me još voliš
137
00:13:56,000 --> 00:14:02,416
Draga djevojko, nisam te želio ostaviti
138
00:14:02,500 --> 00:14:07,916
Da se previjaš od boli
139
00:14:11,083 --> 00:14:18,000
Draga djevojko, molim te, oprosti mi
140
00:14:18,083 --> 00:14:21,875
Ja sam tako glup, glup, glup pas