1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX
2
00:00:31,166 --> 00:00:32,958
Ngày mai, ta sẽ
khai chiến với lũ chó điên.
3
00:00:33,041 --> 00:00:34,375
TIỂU MỄ- THỦ LĨNH MÈO
KỸ NĂNG: KIM CƯƠNG MIÊU TRẢO
4
00:00:34,458 --> 00:00:35,791
Các ngươi đã tìm ra cách
để đấu với chúng chưa?
5
00:00:36,541 --> 00:00:38,708
Theo tôi thấy, chắc ta nên đầu hàng.
6
00:00:41,916 --> 00:00:43,375
Hoặc gửi cà phê chồn cho chúng?
7
00:00:46,750 --> 00:00:48,625
Này, tôi đâu đã nói gì!
8
00:00:48,708 --> 00:00:50,000
Tôi đã tìm thấy một danh thiếp trên đất,
9
00:00:50,083 --> 00:00:51,500
giống mấy cái người ta
hay nhét vào cửa phòng khách sạn.
10
00:00:51,583 --> 00:00:53,541
Nhưng không phải của gái đâu.
Mà của một sát thủ.
11
00:00:53,625 --> 00:00:56,208
Có lẽ ta nên thuê anh ta
giết thủ lĩnh của lũ chó.
12
00:00:57,916 --> 00:01:00,041
{\an8}Sát thủ Thất.
13
00:01:22,916 --> 00:01:25,958
- Là sát thủ chuyên nghiệp...
- Trước hết, nhấc chân giùm cái.
14
00:01:26,041 --> 00:01:27,833
- Ngươi dẫm lên đuôi ta.
- Xin lỗi nhé.
15
00:01:29,708 --> 00:01:31,291
Là sát thủ chuyên nghiệp,
16
00:01:31,375 --> 00:01:34,958
- không hỏi lý do, chỉ thời gian địa điểm.
- Trước bình minh.
17
00:01:35,041 --> 00:01:36,291
Tổng hành dinh của lũ chó.
18
00:01:37,250 --> 00:01:39,916
Mục tiêu là thủ lĩnh của chúng.
19
00:01:40,000 --> 00:01:43,291
Không thành vấn đề.
Ta sẽ giết con chó này trước bình minh.
20
00:01:43,791 --> 00:01:47,250
Ta không muốn ngươi giết hắn,
chỉ cần chọc mù mắt hắn.
21
00:01:47,333 --> 00:01:48,791
{\an8}Được, theo ý của ngươi!
22
00:01:48,875 --> 00:01:50,041
{\an8}TỔNG HÀNH DINH CỦA CHÓ
23
00:02:01,166 --> 00:02:03,500
Canh gác chặt thế.
Mình phải tìm cách mới được.
24
00:02:25,791 --> 00:02:28,583
Mấy con chó ngốc này
làm gì vào ban đêm nhỉ?
25
00:02:29,625 --> 00:02:32,333
Chà, con nào nhìn cũng hoang dã thế.
26
00:02:32,416 --> 00:02:34,875
Nhưng chúng chẳng làm mình sợ.
Mình chỉ cần bí mật...
27
00:02:40,750 --> 00:02:42,458
Đứa nào ném bóng vào tao?
28
00:02:52,291 --> 00:02:53,666
Lần này là ai nữa đây?
29
00:02:54,208 --> 00:02:55,750
Đĩa Frisbee?
30
00:03:08,000 --> 00:03:08,833
Lại nữa à?
31
00:03:25,916 --> 00:03:29,333
Chà, ở đây nguy hiểm quá. Suýt thì toi.
32
00:03:29,416 --> 00:03:31,875
Là sát thủ chuyên nghiệp,
mình sẽ không nản vì chuyện này.
33
00:03:31,958 --> 00:03:34,333
Có gì to tát đâu.
Mình đi bằng lưng được mà.
34
00:03:35,458 --> 00:03:37,958
Nhìn gì thế?
Cả đời chưa thấy người ta nằm hả?
35
00:03:48,125 --> 00:03:50,750
Nó có thể là thủ lĩnh chó không nhỉ?
36
00:03:55,333 --> 00:03:57,000
Phong cách chẳng giống gì nhau.
37
00:03:58,625 --> 00:04:01,458
- Các sếp, bình tĩnh nào.
- Ngươi tên gì?
38
00:04:01,541 --> 00:04:05,333
- Ta chưa hề gặp ngươi.
- Tên tôi là Cuồng Cẩu.
39
00:04:05,416 --> 00:04:06,916
Ở đây, chó nào cũng phải mang họ Sủa.
40
00:04:07,000 --> 00:04:08,083
ĐẦN SỦA
41
00:04:08,166 --> 00:04:09,958
Làm gì có Cuồng Cẩu gì gì đó.
42
00:04:10,041 --> 00:04:14,833
Cuồng Cẩu là biệt hiệu.
Tên thật của tôi là Cuồng Sủa.
43
00:04:15,416 --> 00:04:18,708
- Ngươi là Cuồng Sủa?
- Đúng rồi.
44
00:04:33,416 --> 00:04:37,000
Con chó nào cũng biết
ở đây chỉ có một Cuồng Sủa: là ta.
45
00:04:37,083 --> 00:04:38,875
CUỒNG SỦA - THỦ LĨNH CHÓ
KỸ NĂNG: CHƠI NHẠC ROCK CHÓ
46
00:04:39,833 --> 00:04:44,041
Hơn nữa, sao ngươi có mùi của con người?
47
00:04:45,166 --> 00:04:47,708
Ngươi là chó rởm à?
48
00:04:48,291 --> 00:04:49,250
KHÔN SỦA
49
00:04:49,333 --> 00:04:52,291
Sếp, tôi biết cách để thử xem
nó có phải là chó thật không.
50
00:04:52,875 --> 00:04:56,416
Ai cũng biết, chó không bao giờ
thay đổi thói quen ăn phân.
51
00:04:56,500 --> 00:04:58,583
Nếu ngươi là chó, đớp một miếng đi.
52
00:04:59,166 --> 00:05:00,708
Chơi thật đấy hả?
53
00:05:01,500 --> 00:05:02,791
Thôi nào, ăn đi khi còn nóng.
54
00:05:04,166 --> 00:05:05,458
Ông anh ăn trước đi.
55
00:05:10,166 --> 00:05:11,291
Ăn hết luôn đi!
56
00:05:21,416 --> 00:05:22,875
CHỌC MÙ MẮT CHÓ
57
00:05:26,291 --> 00:05:29,250
Xin lỗi, ta là sát thủ.
58
00:05:31,083 --> 00:05:35,750
Úi trời! Khoan.
Chẳng phải ta vừa chọc mắt ngươi sao?
59
00:05:36,500 --> 00:05:38,083
Đây là mắt của ta.
60
00:05:38,666 --> 00:05:41,666
Cặp kính đeo trên trán ta mà.
61
00:05:41,750 --> 00:05:44,791
Chiêu lừa gì thế này?
62
00:05:44,875 --> 00:05:45,875
ĐÁNH LÉN!
63
00:05:48,458 --> 00:05:49,541
Ai sai ngươi đến?
64
00:05:50,416 --> 00:05:53,708
Là sát thủ chuyên nghiệp,
ta sẽ không bao giờ...
65
00:05:55,500 --> 00:06:00,000
Được rồi. Ta sẽ nói riêng với ngươi.
Đừng kể cho ai nhé.
66
00:06:00,083 --> 00:06:01,000
Thật ra...
67
00:06:02,208 --> 00:06:05,458
Xin thương xót!
Ta không làm thế nữa. Thả ta đi đi mà.
68
00:06:06,000 --> 00:06:08,125
Ta muốn về nhà.
69
00:06:08,708 --> 00:06:11,208
Cho ta biết ai sai ngươi đến,
không thì ta giết...
70
00:06:11,291 --> 00:06:13,916
YOGA TẤT SÁT
71
00:06:14,000 --> 00:06:16,541
Ta cũng đã tập Yoga hàng tháng trời.
72
00:06:17,541 --> 00:06:20,333
Không! Ui trời.
73
00:06:23,291 --> 00:06:24,250
Nói ta nghe, không thì ta...
74
00:06:26,875 --> 00:06:29,625
Là sát thủ chuyên nghiệp,
75
00:06:30,250 --> 00:06:32,791
đằng nào ta cũng sẽ chọc mắt ngươi.
76
00:06:32,875 --> 00:06:36,083
Ngươi thật sự làm ta giận rồi đấy.
77
00:08:02,041 --> 00:08:03,333
Chuyện gì vừa xảy ra thế?
78
00:08:18,875 --> 00:08:20,958
Sao ngươi có ảnh này của ta?
79
00:08:21,041 --> 00:08:23,916
Đấy là cún cưng của ta mà.
80
00:08:24,000 --> 00:08:26,458
Tiểu Mễ sai ngươi đến đây?
81
00:08:27,708 --> 00:08:31,083
Thời đó, ta chỉ là chó lạc,
hát hò để kiếm sống.
82
00:08:31,166 --> 00:08:32,916
Có ai hứng thú với quá khứ của ngươi đâu.
83
00:08:33,875 --> 00:08:36,625
Và cô ấy là nàng mèo dễ thương.
84
00:08:36,708 --> 00:08:39,458
Ngày nào cô ấy cũng đến nghe ta hát.
85
00:08:39,541 --> 00:08:42,416
Chẳng mấy chốc bọn ta yêu nhau.
86
00:08:42,500 --> 00:08:47,125
Nếu anh yêu ai khác ngoài em,
em sẽ chọc mù mắt anh.
87
00:08:51,083 --> 00:08:54,583
Vậy là ngươi yêu người khác
và con mèo sai ta đến chọc mù mắt ngươi.
88
00:08:54,666 --> 00:08:55,958
Ta không yêu ai khác ngoài cô ấy.
89
00:09:00,375 --> 00:09:02,500
Ta bỏ cô ấy bởi vì...
90
00:09:04,333 --> 00:09:09,041
Nghiên cứu khoa học cho thấy
chó với mèo không thể có con,
91
00:09:09,125 --> 00:09:11,291
vì chúng khác loài.
92
00:09:11,375 --> 00:09:14,000
Nhìn mèo con này, dễ thương chưa kìa!
93
00:09:14,083 --> 00:09:17,041
Anh muốn có bao nhiêu mèo con nào?
94
00:09:17,125 --> 00:09:18,291
Ôi, không.
95
00:09:18,375 --> 00:09:20,458
Vợ phải theo chồng chứ.
96
00:09:20,541 --> 00:09:22,875
Thế nên phải là,
anh muốn bao nhiêu cún con nào?
97
00:09:24,583 --> 00:09:27,625
Ta bỏ cô ấy để tốt cho cô ấy.
98
00:09:27,708 --> 00:09:30,250
Chuyện của ngươi lâm li bi đát quá.
99
00:09:32,333 --> 00:09:37,083
Ta chỉ biết cô nàng sẽ chẳng biết
ngươi nghĩ gì nếu ngươi không nói ra.
100
00:09:43,916 --> 00:09:48,000
Ngươi nghĩ mình là anh hùng
phim bi kịch lãng mạn hả, đồ ngốc?
101
00:09:50,166 --> 00:09:53,125
Chà, hắn chạy rồi. Gâu gâu.
102
00:10:13,791 --> 00:10:20,666
Tôi từng yêu một nàng mèo
103
00:10:21,583 --> 00:10:28,166
Nàng ấy có nụ cười quyến rũ nhất
104
00:10:29,458 --> 00:10:36,125
Tôi mơ được yêu nàng mãi mãi
105
00:10:37,083 --> 00:10:42,958
Nhưng tôi chẳng làm trọn ước mơ nàng
106
00:10:46,041 --> 00:10:50,166
Nên tôi quyết định rời bỏ nàng
107
00:10:53,708 --> 00:10:57,958
Đầy hối hận và đau khổ
Từ chuyện hiểu lầm
108
00:11:01,500 --> 00:11:06,416
Tôi nhớ nàng da diết, ôi...
109
00:11:09,166 --> 00:11:14,208
Nhưng nàng thù tôi thấu xương tủy
110
00:11:17,208 --> 00:11:22,833
Em dấu yêu, anh đâu muốn rời bỏ em
111
00:11:23,875 --> 00:11:30,458
Khóc than trong đau đớn
112
00:11:32,208 --> 00:11:38,333
Em dấu yêu, xin tha thứ cho anh
113
00:11:39,333 --> 00:11:46,250
Anh đúng là chú chó ngu đần
114
00:11:49,416 --> 00:11:55,791
Tiểu Mễ, anh đã bỏ em
vì chó với mèo không thể có con.
115
00:11:56,375 --> 00:11:59,208
Thật ra, anh không hề yêu ai khác.
116
00:12:00,875 --> 00:12:02,875
Cuồng Sủa, anh nói dối.
117
00:12:02,958 --> 00:12:06,208
Trong lòng anh, chỉ có mình em.
118
00:12:07,458 --> 00:12:08,625
Anh nói dối.
119
00:12:11,041 --> 00:12:12,666
Nói dối!
120
00:12:13,791 --> 00:12:15,333
Nói dối!
121
00:12:21,583 --> 00:12:28,291
Anh yêu em
Anh muốn cho em mọi thứ
122
00:12:29,375 --> 00:12:36,041
Ta đến từ những thế giới khác biệt
123
00:12:37,083 --> 00:12:43,750
Em muốn có con
124
00:12:44,708 --> 00:12:50,500
Nhưng anh không thể giúp em thỏa ước mơ
125
00:12:53,875 --> 00:12:58,541
Anh chọn rời bỏ em
126
00:13:01,625 --> 00:13:05,916
Chọn không làm em đau
127
00:13:09,208 --> 00:13:15,750
Trong lòng anh, ôi...
128
00:13:15,833 --> 00:13:21,500
Tình yêu dành cho em ngày một lớn hơn
129
00:13:24,833 --> 00:13:31,000
Em dấu yêu, anh sẽ không rời bỏ em nữa
130
00:13:31,583 --> 00:13:38,166
Anh sẽ không làm em đau nữa
131
00:13:40,041 --> 00:13:45,666
Em dấu yêu, đừng để anh đi
132
00:13:47,083 --> 00:13:53,875
Hãy nói với anh
Em vẫn yêu anh
133
00:13:55,666 --> 00:14:02,416
Em dấu yêu, anh đâu muốn rời bỏ em
134
00:14:02,500 --> 00:14:08,500
Khóc than trong đau đớn
135
00:14:11,083 --> 00:14:18,000
Em dấu yêu, xin tha thứ cho anh