1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX
2
00:00:40,875 --> 00:00:42,541
Tiểu Mễ,
3
00:00:42,625 --> 00:00:45,500
giờ ta đã làm lành,
4
00:00:45,583 --> 00:00:47,916
không cần chiến tranh nữa đâu.
5
00:00:48,791 --> 00:00:51,916
- Em ra lệnh rút quân đi.
- Được.
6
00:00:52,000 --> 00:00:57,000
Cũng đừng quên trả tiền
cho chàng sát thủ đã chịu vất vả.
7
00:00:57,083 --> 00:01:00,416
Kiếm được vài đồng của em
mà vừa phải giả chó vừa phải hát hò.
8
00:01:01,500 --> 00:01:04,500
Sao sát thủ lại phải
giả chó với lại hát hò chứ?
9
00:01:37,125 --> 00:01:39,500
Sát thủ Thập Tam.
10
00:01:47,666 --> 00:01:48,791
Chính là cô ta.
11
00:01:52,250 --> 00:01:53,916
THẬP TAM - SÁT THỦ CỦA HUYỀN VŨ
HẠNG SÁT THỦ: 37
12
00:01:54,000 --> 00:01:57,833
Ta chỉ muốn lấy mạng thủ lĩnh chó.
Tránh đường!
13
00:01:57,916 --> 00:02:00,208
Đây cũng là một sát thủ nữa mà em thuê à?
14
00:02:00,291 --> 00:02:03,250
Không, em chỉ thuê
một tay sát thủ xấu xí thôi.
15
00:02:03,750 --> 00:02:05,208
Chắc không phải mình rồi.
16
00:02:05,291 --> 00:02:08,708
Tên Cuồng Sủa đó nhiều kẻ thù quá.
Mình phải thoát thôi.
17
00:02:13,250 --> 00:02:16,458
- Để xem ai dám hại anh ấy.
- Đúng rồi!
18
00:02:26,875 --> 00:02:28,208
Nếu các ngươi muốn thí mạng, cứ tự nhiên.
19
00:02:50,458 --> 00:02:53,916
Chà, cô ta đúng là
hạng 37 trên bảng xếp hạng sát thủ.
20
00:02:54,000 --> 00:02:55,541
Bọn em không thể cầm chân cô ta nữa.
21
00:03:42,875 --> 00:03:44,500
Suýt thì toi.
22
00:03:51,541 --> 00:03:55,125
Khoan, tôi không phải Cuồng Sủa.
23
00:03:55,208 --> 00:03:56,416
Nhìn này.
24
00:04:03,333 --> 00:04:08,041
Chào, đây mới thật sự là tôi.
Xin lỗi, cô nhận nhầm người rồi.
25
00:04:08,750 --> 00:04:10,958
Ngươi nghĩ có thể lừa ta
bằng cách biến thành tên xấu xí này hả?
26
00:04:12,458 --> 00:04:14,916
Tôi thật sự không phải Cuồng Sủa!
Sao lại không tin tôi chứ?
27
00:04:20,708 --> 00:04:24,958
Siêu Vô hình!
28
00:04:32,666 --> 00:04:34,916
Sao hắn biến mất rồi? Vô hình sao?
29
00:04:40,500 --> 00:04:44,375
Sao mình để hắn thoát được chứ?
Làm sao giải thích với sư phụ đây?
30
00:04:48,625 --> 00:04:53,291
Làm gì có vô hình.
Chiêu này lần nào cũng thành công.
31
00:04:53,375 --> 00:04:55,375
Khi cô ta đi rồi, mình sẽ...
32
00:04:59,416 --> 00:05:00,500
Lại là mày à?
33
00:05:01,541 --> 00:05:02,541
Mày muốn gì đây?
34
00:05:03,291 --> 00:05:04,125
Trời đất, không!
35
00:05:09,333 --> 00:05:12,166
Đi bậy nơi công cộng là khiếm nhã lắm đấy.
36
00:05:14,458 --> 00:05:17,916
Ngươi là chó mà khá lắm trò.
37
00:05:18,000 --> 00:05:19,208
Suýt thì lừa được ta.
38
00:05:23,958 --> 00:05:26,250
Tôi là nửa quả sầu riêng nhé.
39
00:05:34,083 --> 00:05:36,583
Tôi đã biến thành đủ thứ vì cô rồi đấy.
40
00:05:36,666 --> 00:05:39,250
Sao cô không tin
tôi không phải Cuồng Sủa chứ?
41
00:05:51,875 --> 00:05:55,166
Khoan, tôi có điều này phải nói.
42
00:05:55,833 --> 00:05:58,041
Thật ra, tôi...
43
00:06:05,833 --> 00:06:07,375
Chà, gái xinh!
44
00:06:11,250 --> 00:06:13,833
Giờ ta không quan tâm
ngươi có phải là Cuồng Sủa không.
45
00:06:14,875 --> 00:06:16,416
Ngươi sẽ phải chết.
46
00:06:16,916 --> 00:06:19,583
Tôi là Sát thủ Thất.
47
00:06:19,666 --> 00:06:23,458
Tôi xếp hạng 17.369
trên bảng xếp hạng sát thủ.
48
00:06:23,541 --> 00:06:26,458
Độc chiêu của tôi là những đòn cắt xuyên.
49
00:06:26,541 --> 00:06:29,458
Chất lượng phục vụ ổn định
và giá cả phải chăng
50
00:06:29,541 --> 00:06:31,208
nên dân ở đây đều thích tôi.
51
00:06:31,291 --> 00:06:33,833
Tình trạng hiện tại là độc thân.
52
00:06:33,916 --> 00:06:35,416
Hãy đi uống một ly
và chia sẽ những trải nghiệm sát thủ...
53
00:06:37,833 --> 00:06:39,791
Tôi vừa nhớ ra
là phải đi xử lý vài chuyện.
54
00:06:47,291 --> 00:06:51,083
Chào thân ái! Lần tới tôi mời uống trà.
55
00:06:51,166 --> 00:06:53,958
Đừng quên gọi cho tôi!
56
00:07:16,583 --> 00:07:19,916
Mình chưa hề nghĩ sẽ phải dùng
mai hoa phi tiêu với tên này.
57
00:07:20,000 --> 00:07:23,125
Hắn đã thấy mặt mình,
nên phải cho hắn câm lặng.
58
00:07:33,250 --> 00:07:35,458
Mông tê hết cả lên.
59
00:07:35,541 --> 00:07:39,166
Có vẻ phi tiêu có tẩm độc.
60
00:07:39,666 --> 00:07:42,000
Ôi, không.
Có vẻ mình phải dùng tuyệt chiêu rồi.
61
00:07:43,666 --> 00:07:47,333
Sáu, bảy, năm...
62
00:07:49,791 --> 00:07:52,083
Tách ra, Kéo yêu!
63
00:08:08,041 --> 00:08:09,875
Có hai cây, khó đối phó hơn thật.
64
00:08:09,958 --> 00:08:10,875
Mình phải kết thúc vụ này thật nhanh.
65
00:08:48,208 --> 00:08:50,875
Đòn thế vừa rồi hay đấy. Không tệ.
66
00:09:09,625 --> 00:09:12,000
Đòn tấn công nhanh quá.
Chắc mình chặn không kịp.
67
00:09:24,041 --> 00:09:25,791
GÀ CƠ BẮP
TIỂU PHI KHI THỊNH NỘ
68
00:09:35,875 --> 00:09:37,708
Cái quái gì thế kia?
69
00:09:46,125 --> 00:09:47,208
Nó nhanh quá!
70
00:10:03,916 --> 00:10:05,333
Được thôi, cứ giữ
mạng thối của ngươi thêm vài ngày.
71
00:10:22,041 --> 00:10:23,708
Thỉnh thoảng ghé uống trà với tôi nhé!
72
00:10:25,833 --> 00:10:27,958
Sao tên sát thủ xấu xí này lại ở đây?
73
00:10:28,875 --> 00:10:31,208
Tên tôi là Thất!
74
00:10:31,291 --> 00:10:34,416
- Số của tôi là...
- Thất, chắc chắn ta sẽ giết ngươi.