1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX 2 00:00:40,875 --> 00:00:42,541 Tiểu Mễ, 3 00:00:42,625 --> 00:00:45,500 giờ ta đã làm lành, 4 00:00:45,583 --> 00:00:47,916 không cần chiến tranh nữa đâu. 5 00:00:48,791 --> 00:00:51,916 - Em ra lệnh rút quân đi. - Được. 6 00:00:52,000 --> 00:00:57,000 Cũng đừng quên trả tiền cho chàng sát thủ đã chịu vất vả. 7 00:00:57,083 --> 00:01:00,416 Kiếm được vài đồng của em mà vừa phải giả chó vừa phải hát hò. 8 00:01:01,500 --> 00:01:04,500 Sao sát thủ lại phải giả chó với lại hát hò chứ? 9 00:01:37,125 --> 00:01:39,500 Sát thủ Thập Tam. 10 00:01:47,666 --> 00:01:48,791 Chính là cô ta. 11 00:01:52,250 --> 00:01:53,916 THẬP TAM - SÁT THỦ CỦA HUYỀN VŨ HẠNG SÁT THỦ: 37 12 00:01:54,000 --> 00:01:57,833 Ta chỉ muốn lấy mạng thủ lĩnh chó. Tránh đường! 13 00:01:57,916 --> 00:02:00,208 Đây cũng là một sát thủ nữa mà em thuê à? 14 00:02:00,291 --> 00:02:03,250 Không, em chỉ thuê một tay sát thủ xấu xí thôi. 15 00:02:03,750 --> 00:02:05,208 Chắc không phải mình rồi. 16 00:02:05,291 --> 00:02:08,708 Tên Cuồng Sủa đó nhiều kẻ thù quá. Mình phải thoát thôi. 17 00:02:13,250 --> 00:02:16,458 - Để xem ai dám hại anh ấy. - Đúng rồi! 18 00:02:26,875 --> 00:02:28,208 Nếu các ngươi muốn thí mạng, cứ tự nhiên. 19 00:02:50,458 --> 00:02:53,916 Chà, cô ta đúng là hạng 37 trên bảng xếp hạng sát thủ. 20 00:02:54,000 --> 00:02:55,541 Bọn em không thể cầm chân cô ta nữa. 21 00:03:42,875 --> 00:03:44,500 Suýt thì toi. 22 00:03:51,541 --> 00:03:55,125 Khoan, tôi không phải Cuồng Sủa. 23 00:03:55,208 --> 00:03:56,416 Nhìn này. 24 00:04:03,333 --> 00:04:08,041 Chào, đây mới thật sự là tôi. Xin lỗi, cô nhận nhầm người rồi. 25 00:04:08,750 --> 00:04:10,958 Ngươi nghĩ có thể lừa ta bằng cách biến thành tên xấu xí này hả? 26 00:04:12,458 --> 00:04:14,916 Tôi thật sự không phải Cuồng Sủa! Sao lại không tin tôi chứ? 27 00:04:20,708 --> 00:04:24,958 Siêu Vô hình! 28 00:04:32,666 --> 00:04:34,916 Sao hắn biến mất rồi? Vô hình sao? 29 00:04:40,500 --> 00:04:44,375 Sao mình để hắn thoát được chứ? Làm sao giải thích với sư phụ đây? 30 00:04:48,625 --> 00:04:53,291 Làm gì có vô hình. Chiêu này lần nào cũng thành công. 31 00:04:53,375 --> 00:04:55,375 Khi cô ta đi rồi, mình sẽ... 32 00:04:59,416 --> 00:05:00,500 Lại là mày à? 33 00:05:01,541 --> 00:05:02,541 Mày muốn gì đây? 34 00:05:03,291 --> 00:05:04,125 Trời đất, không! 35 00:05:09,333 --> 00:05:12,166 Đi bậy nơi công cộng là khiếm nhã lắm đấy. 36 00:05:14,458 --> 00:05:17,916 Ngươi là chó mà khá lắm trò. 37 00:05:18,000 --> 00:05:19,208 Suýt thì lừa được ta. 38 00:05:23,958 --> 00:05:26,250 Tôi là nửa quả sầu riêng nhé. 39 00:05:34,083 --> 00:05:36,583 Tôi đã biến thành đủ thứ vì cô rồi đấy. 40 00:05:36,666 --> 00:05:39,250 Sao cô không tin tôi không phải Cuồng Sủa chứ? 41 00:05:51,875 --> 00:05:55,166 Khoan, tôi có điều này phải nói. 42 00:05:55,833 --> 00:05:58,041 Thật ra, tôi... 43 00:06:05,833 --> 00:06:07,375 Chà, gái xinh! 44 00:06:11,250 --> 00:06:13,833 Giờ ta không quan tâm ngươi có phải là Cuồng Sủa không. 45 00:06:14,875 --> 00:06:16,416 Ngươi sẽ phải chết. 46 00:06:16,916 --> 00:06:19,583 Tôi là Sát thủ Thất. 47 00:06:19,666 --> 00:06:23,458 Tôi xếp hạng 17.369 trên bảng xếp hạng sát thủ. 48 00:06:23,541 --> 00:06:26,458 Độc chiêu của tôi là những đòn cắt xuyên. 49 00:06:26,541 --> 00:06:29,458 Chất lượng phục vụ ổn định và giá cả phải chăng 50 00:06:29,541 --> 00:06:31,208 nên dân ở đây đều thích tôi. 51 00:06:31,291 --> 00:06:33,833 Tình trạng hiện tại là độc thân. 52 00:06:33,916 --> 00:06:35,416 Hãy đi uống một ly và chia sẽ những trải nghiệm sát thủ... 53 00:06:37,833 --> 00:06:39,791 Tôi vừa nhớ ra là phải đi xử lý vài chuyện. 54 00:06:47,291 --> 00:06:51,083 Chào thân ái! Lần tới tôi mời uống trà. 55 00:06:51,166 --> 00:06:53,958 Đừng quên gọi cho tôi! 56 00:07:16,583 --> 00:07:19,916 Mình chưa hề nghĩ sẽ phải dùng mai hoa phi tiêu với tên này. 57 00:07:20,000 --> 00:07:23,125 Hắn đã thấy mặt mình, nên phải cho hắn câm lặng. 58 00:07:33,250 --> 00:07:35,458 Mông tê hết cả lên. 59 00:07:35,541 --> 00:07:39,166 Có vẻ phi tiêu có tẩm độc. 60 00:07:39,666 --> 00:07:42,000 Ôi, không. Có vẻ mình phải dùng tuyệt chiêu rồi. 61 00:07:43,666 --> 00:07:47,333 Sáu, bảy, năm... 62 00:07:49,791 --> 00:07:52,083 Tách ra, Kéo yêu! 63 00:08:08,041 --> 00:08:09,875 Có hai cây, khó đối phó hơn thật. 64 00:08:09,958 --> 00:08:10,875 Mình phải kết thúc vụ này thật nhanh. 65 00:08:48,208 --> 00:08:50,875 Đòn thế vừa rồi hay đấy. Không tệ. 66 00:09:09,625 --> 00:09:12,000 Đòn tấn công nhanh quá. Chắc mình chặn không kịp. 67 00:09:24,041 --> 00:09:25,791 GÀ CƠ BẮP TIỂU PHI KHI THỊNH NỘ 68 00:09:35,875 --> 00:09:37,708 Cái quái gì thế kia? 69 00:09:46,125 --> 00:09:47,208 Nó nhanh quá! 70 00:10:03,916 --> 00:10:05,333 Được thôi, cứ giữ mạng thối của ngươi thêm vài ngày. 71 00:10:22,041 --> 00:10:23,708 Thỉnh thoảng ghé uống trà với tôi nhé! 72 00:10:25,833 --> 00:10:27,958 Sao tên sát thủ xấu xí này lại ở đây? 73 00:10:28,875 --> 00:10:31,208 Tên tôi là Thất! 74 00:10:31,291 --> 00:10:34,416 - Số của tôi là... - Thất, chắc chắn ta sẽ giết ngươi.