1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 "مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:28,916 --> 00:00:29,875 "شارع (آيلند فيو)، 567" 3 00:00:29,958 --> 00:00:30,875 "(داي بو جاي) - صالون للتزيين" 4 00:00:30,958 --> 00:00:32,916 أهلًا وسهلًا! تفضّلي بالجلوس هنا. 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 "الرئيسة (جيانغ) - جمعية التطهير رئيسة اللجنة الفرعية للمنطقة" 6 00:00:37,375 --> 00:00:40,333 ما من مشكلة. دعي الأمر لي. 7 00:00:55,041 --> 00:00:57,166 هذا ممتاز. 8 00:00:59,083 --> 00:01:01,583 قصة شعرك كما في الصورة تمامًا، أترين؟ 9 00:01:02,166 --> 00:01:06,208 هذه صورة الرجل الذي أريدك أن تقتله. 10 00:01:07,666 --> 00:01:10,625 لم أطلب منك قص شعري. 11 00:01:12,833 --> 00:01:13,666 {\an8}"الهدف" 12 00:01:13,750 --> 00:01:17,875 {\an8}إن لم تستطع التخلّص منه، سأدمّر صالونك الصغير كلّيًا. 13 00:01:18,375 --> 00:01:19,625 {\an8}"شياو فاي"، هيّا بنا! 14 00:01:42,291 --> 00:01:43,625 "متجر ملابس داخلية نسائية" 15 00:01:43,708 --> 00:01:46,416 هذا المنحرف يهوى جمع الملابس الداخلية. 16 00:01:47,041 --> 00:01:49,500 لقد صوّتنا بالإجماع في جمعية تطهير الجزيرة 17 00:01:49,583 --> 00:01:51,875 على أن ندفع لك 500 ين لقتله، 18 00:01:52,416 --> 00:01:53,541 وتخليص الناس من هذا التهديد. 19 00:01:57,375 --> 00:01:58,416 ابتعد! 20 00:02:13,583 --> 00:02:17,875 عجبًا! "إصدار تلميذة المدرسة المثيرة". أحبّ هذا! 21 00:02:27,416 --> 00:02:29,875 عزيزي، وصلنا إلى المنزل! 22 00:02:39,208 --> 00:02:41,583 حان الوقت لوضع هذا السروال الداخلي المثير على الحائط! 23 00:02:53,416 --> 00:02:54,791 سأقطّع هذا المنحرف إربًا! 24 00:02:54,875 --> 00:02:56,958 ما سبب وجود حجر هنا عشوائيًا؟ 25 00:02:59,750 --> 00:03:01,083 ربّاه! أصبت صغيري الجديد! 26 00:03:02,125 --> 00:03:04,666 هل أنت بخير يا صغيري؟ أيها المسكين! 27 00:03:05,666 --> 00:03:08,833 اشتريت هذا الصغير الجديد اليوم. ربما يجدر بي... 28 00:03:10,791 --> 00:03:12,583 أن أجرّبه! 29 00:03:26,000 --> 00:03:26,833 من الطارق؟ 30 00:03:27,625 --> 00:03:29,250 مهلًا، دعوني أرتدي سروالي... 31 00:03:33,375 --> 00:03:36,083 {\an8}نحن جمعية تطهير الجزيرة، 32 00:03:36,166 --> 00:03:40,041 وأتينا اليوم لتطهيرك يا هاوي جمع السراويل الداخلية المنحرف. 33 00:03:45,125 --> 00:03:47,291 لماذا أتت هذه العجوز المفترسة بنفسها، 34 00:03:47,791 --> 00:03:49,166 ومعها مجرمان من أتباعها؟ 35 00:03:50,666 --> 00:03:51,875 في الواقع، أنا... 36 00:03:52,708 --> 00:03:54,666 - أحرقا الملابس الداخلية. - لا. 37 00:03:56,500 --> 00:03:58,625 أنا آسف. سأتوقف عن ذلك. 38 00:03:59,166 --> 00:04:02,458 أعرف أنني غريب قليلًا، وأحبّ جمع الملابس الداخلية، 39 00:04:03,708 --> 00:04:08,625 ولكنّني اشتريت ودفعت ثمن كلّ ما جمعته من ملابس داخلية. لم أسرقها. 40 00:04:08,708 --> 00:04:11,125 أرجوكم، لا تحرقوا ملابسي الداخلية. 41 00:04:17,708 --> 00:04:19,250 لا! 42 00:04:49,083 --> 00:04:51,958 احرقوا هذا، يا حارقي السراويل الداخلية المسوخ! 43 00:04:53,208 --> 00:04:55,458 كنت أعرف أنّه لا يمكنني الاعتماد عليك. 44 00:04:56,000 --> 00:04:59,041 لذلك وضعت لك جهاز تعقّب، 45 00:04:59,541 --> 00:05:02,583 واستخدمته لإيجاد مخبأ هذا المنحرف السرّي. 46 00:05:04,250 --> 00:05:05,291 انهض. 47 00:05:07,083 --> 00:05:08,458 طلبت منك النهوض! 48 00:05:09,916 --> 00:05:13,000 في هذا العالم، يهوى بعض الناس جمع الألعاب، 49 00:05:13,083 --> 00:05:14,916 ويهوى البعض الآخر جمع التحف الأثرية، 50 00:05:15,000 --> 00:05:16,750 ويهوى آخرون جمع ربطات العنق، 51 00:05:17,375 --> 00:05:20,125 وهناك من يأكلون الكثير من المعكرونة السريعة التحضير، 52 00:05:20,208 --> 00:05:21,958 لنيل كلّ بطاقات الشخصيات الـ108 من "واتر مارجن". 53 00:05:23,291 --> 00:05:27,333 هذا الرجل يستمتع بجمع أشياء مختلفة قليلًا. 54 00:05:27,958 --> 00:05:32,625 يحبّ جمع الملابس الداخلية. هذا مثير للاشمئزاز ومنحرف. 55 00:05:33,166 --> 00:05:35,875 ولكن ما العيب في ذلك؟ 56 00:05:35,958 --> 00:05:38,541 لدى الكثيرون أطوار غريبة لا تُوصف. 57 00:05:38,625 --> 00:05:41,791 إنه لا يسرق ولا ينهب ولا يؤذي أحدًا، 58 00:05:41,875 --> 00:05:43,666 فما شأنكم إذًا فيما يهوى القيام به؟ 59 00:05:48,458 --> 00:05:51,708 لا أتدنّى إلى مجادلة أمثالك من البذيئين. 60 00:05:52,666 --> 00:05:55,333 سأحرق ملابسه الداخلية وأدفعه إلى مغادرة الجزيرة. 61 00:05:56,000 --> 00:05:58,333 عليك أن تسألي إن كان مقصّي سيسمح لك بذلك. 62 00:06:14,333 --> 00:06:16,333 إنها تدور بسرعة وتنوّمني مغناطيسيًا! 63 00:06:33,750 --> 00:06:35,666 إنها قويّة كالدب! 64 00:06:40,208 --> 00:06:43,041 مجدّدًا؟ لن تخدعيني هذه المرة! 65 00:06:49,666 --> 00:06:51,166 أرجوكم، توقّفوا عن القتال! 66 00:06:56,083 --> 00:06:58,625 والآن، دعني ألقّنك درسًا. 67 00:07:05,916 --> 00:07:07,791 ماذا تنوين أن تفعلي بهذا؟ 68 00:07:07,875 --> 00:07:09,625 لا تقتربي أكثر. سأصرخ. 69 00:07:14,416 --> 00:07:16,666 لم يفت الأوان على الاعتراف بذنوبك. 70 00:07:19,666 --> 00:07:20,500 توقّفي! 71 00:07:29,833 --> 00:07:31,583 مجرّد رؤيتك تثير اشمئزازي. 72 00:07:47,041 --> 00:07:48,583 استخدم نقاط ضعف عدوّك ضده. 73 00:08:09,916 --> 00:08:11,791 نظّارتي! 74 00:09:03,583 --> 00:09:05,000 "قبضة الفتاة الطاهرة الموقظة" 75 00:09:05,833 --> 00:09:07,541 "انفجار الزنبقة البيضاء المطهّر" 76 00:09:21,791 --> 00:09:23,500 عليّ استخدام حركتي القاتلة. 77 00:09:23,583 --> 00:09:25,625 حركة "جناحي التنّين المجنّح"! 78 00:09:25,708 --> 00:09:27,458 أيها الـ... 79 00:09:28,375 --> 00:09:30,000 عليّ غسل عينيّ بعد ذلك! 80 00:09:37,541 --> 00:09:40,708 حركة "جناحي التنّين المجنّح" فعّالة في شتّى الأوضاع. 81 00:09:50,416 --> 00:09:51,583 شكرًا. 82 00:09:51,666 --> 00:09:56,083 شعرت اليوم لأوّل مرة بأنني لست سيئًا وغريبًا. 83 00:09:56,666 --> 00:10:00,541 أنا مجرّد شخص يهوى جمع أشياء مختلفة قليلًا. 84 00:10:06,000 --> 00:10:07,583 صحيح. ما اسمك؟ 85 00:10:08,583 --> 00:10:10,125 تبدو جميلة! 86 00:12:19,333 --> 00:12:21,083 أنت! يا قرد المكتب! توقّف! 87 00:12:22,625 --> 00:12:23,833 أريد ربطة عنقك! حدّد السعر! 88 00:12:23,916 --> 00:12:24,916 ترجمة "أندره إلياس"