1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:28,916 --> 00:00:29,875 ULICE ISLAND VIEW 567 3 00:00:29,958 --> 00:00:30,875 DAI BO J KADEŘNICTVÍ 4 00:00:30,958 --> 00:00:32,916 Vítejte! Posaďte se. 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 PŘEDSEDKYNĚ JIANGOVÁ - ASOCIACE OČISTA PŘEDSEDKYNĚ OKRESNÍ SPRÁVY 6 00:00:37,375 --> 00:00:40,333 Žádný problém. Nechte to na mně. 7 00:00:55,041 --> 00:00:57,166 Dokonalé. 8 00:00:59,083 --> 00:01:01,583 Přesně podle obrázku, vidíte? 9 00:01:02,166 --> 00:01:06,208 Na tom obrázku je člověk, kterého máte zabít. 10 00:01:07,666 --> 00:01:10,625 Nechtěl jsem po vás, abyste mě ostříhal. 11 00:01:12,833 --> 00:01:13,666 {\an8}CÍL 12 00:01:13,750 --> 00:01:17,875 {\an8}Jestli ho nezabijete, váš salon srovnám se zemí. 13 00:01:18,375 --> 00:01:19,625 {\an8}Xiao Fei, jdeme! 14 00:01:42,291 --> 00:01:43,625 OBCHOD SE SPODNÍM PRÁDLEM 15 00:01:43,708 --> 00:01:46,416 Ten hnusák sbírá spodní prádlo. 16 00:01:47,041 --> 00:01:49,500 Ve Spolku ostrovní čistoty jsme jednomyslně odhlasovali, 17 00:01:49,583 --> 00:01:51,875 že vám zaplatíme 500 jenů, když ho zabijete 18 00:01:52,416 --> 00:01:53,541 a zbavíte společnost tohoto zla. 19 00:01:57,375 --> 00:01:58,416 Běž pryč! 20 00:02:13,583 --> 00:02:17,875 Páni! „Edice sexy školačky.“ Ty se mi líbí! 21 00:02:27,416 --> 00:02:29,875 Zlato, jsme doma! 22 00:02:39,208 --> 00:02:41,583 Je čas dát tu krásku na zeď! 23 00:02:53,416 --> 00:02:54,791 Já toho perverzáka rozsekám! 24 00:02:54,875 --> 00:02:56,958 Proč se tady válí kámen? 25 00:02:59,750 --> 00:03:01,083 To ne! Trefil jsem svá nová zlatíčka! 26 00:03:02,125 --> 00:03:04,666 Zlato, jsi v pořádku? Chudáčku! 27 00:03:05,666 --> 00:03:08,833 Zrovna jsem je našel. Možná bych si je... 28 00:03:10,791 --> 00:03:12,583 měl zkusit! 29 00:03:26,000 --> 00:03:26,833 Kdo to je? 30 00:03:27,625 --> 00:03:29,250 Počkejte, jen si vezmu kalhoty... 31 00:03:33,375 --> 00:03:36,083 {\an8}Jsme Společnost ostrovní čistoty 32 00:03:36,166 --> 00:03:40,041 a přišly jsme vás očistit, vy kalhotky sbírající úchyle. 33 00:03:45,125 --> 00:03:47,291 Proč ta divoška přišla 34 00:03:47,791 --> 00:03:49,166 se svými kumpány? 35 00:03:50,666 --> 00:03:51,875 Já vlastně... 36 00:03:52,708 --> 00:03:54,666 - Spalte je. - Ne! 37 00:03:56,500 --> 00:03:58,625 Omlouvám se. Nechám toho. 38 00:03:59,166 --> 00:04:02,458 Vím, že jsem trochu zvláštní, když sbírám kalhotky, 39 00:04:03,708 --> 00:04:08,625 ale za všechny jsem zaplatil. Nekradu je. 40 00:04:08,708 --> 00:04:11,125 Nechte mé spodní prádlo žít. 41 00:04:17,708 --> 00:04:19,250 Ne! 42 00:04:49,083 --> 00:04:51,958 Spalte tohle, vy kalhotkoví pyromani! 43 00:04:53,208 --> 00:04:55,458 Já věděla, že se na tebe nemůžu spolehnout. 44 00:04:56,000 --> 00:04:59,041 Dala jsem ti sledovací zařízení, 45 00:04:59,541 --> 00:05:02,583 abych tohohle úchyla našla. 46 00:05:04,250 --> 00:05:05,291 Vstávej. 47 00:05:07,083 --> 00:05:08,458 Řekl jsem, ať vstaneš! 48 00:05:09,916 --> 00:05:13,000 V tomhle světě někdo sbírá hračky, 49 00:05:13,083 --> 00:05:14,916 někdo starožitnosti, 50 00:05:15,000 --> 00:05:16,750 někdo sbírá kravaty 51 00:05:17,375 --> 00:05:20,125 a někdo se cpe tunami instantních nudlí, 52 00:05:20,208 --> 00:05:21,958 aby získal 108 kartiček postav z Příběhů od jezerního břehu. 53 00:05:23,291 --> 00:05:27,333 Tenhle muž jen sbírá něco trochu odlišného. 54 00:05:27,958 --> 00:05:32,625 Spodní prádlo. Je to nechutné, deviantní a perverzní. 55 00:05:33,166 --> 00:05:35,875 Ale co je na tom špatného? 56 00:05:35,958 --> 00:05:38,541 Spousta lidí má nevyslovitelné úchylky. 57 00:05:38,625 --> 00:05:41,791 Nekrade a nikomu neubližuje, 58 00:05:41,875 --> 00:05:43,666 tak co je vám do toho, co rád dělá? 59 00:05:48,458 --> 00:05:51,708 Nebudu se hádat s prasákem jako ty. 60 00:05:52,666 --> 00:05:55,333 Jeho spodní prádlo spálím a vyženu ho z ostrova. 61 00:05:56,000 --> 00:05:58,333 Měla byste se zeptat, jestli vám to mé nůžky dovolí. 62 00:06:14,333 --> 00:06:16,333 Točí se tak rychle, že mě to hypnotizuje! 63 00:06:33,750 --> 00:06:35,666 Má sílu jako medvěd! 64 00:06:40,208 --> 00:06:43,041 Zase? Teď mě nenachytáš! 65 00:06:49,666 --> 00:06:51,166 Prosím, přestaňte se prát! 66 00:06:56,083 --> 00:06:58,625 Teď tě poučím. 67 00:07:05,916 --> 00:07:07,791 Co s tím chcete dělat? 68 00:07:07,875 --> 00:07:09,625 Nepřibližujte se. Budu křičet. 69 00:07:14,416 --> 00:07:16,666 Ještě máš čas se přiznat. 70 00:07:19,666 --> 00:07:20,500 Dost! 71 00:07:29,833 --> 00:07:31,583 Jen pohled na tebe se mi hnusí. 72 00:07:47,041 --> 00:07:48,583 Použij slabiny svých nepřátel proti nim. 73 00:08:09,916 --> 00:08:11,791 Moje brýle! 74 00:09:03,583 --> 00:09:05,000 PROBUZENÍ PĚSTI ČISTÉ PANNY 75 00:09:05,833 --> 00:09:07,541 ÚDER ČISTOTY BÍLÉ LILIE 76 00:09:21,791 --> 00:09:23,500 Musím použít svůj smrtící chvat. 77 00:09:23,583 --> 00:09:25,625 Dračí křídla! 78 00:09:25,708 --> 00:09:27,458 Parch... 79 00:09:28,375 --> 00:09:30,000 Potom si musím vymýt oči! 80 00:09:37,541 --> 00:09:40,708 Tohle funguje v nejrůznějších situacích. 81 00:09:50,416 --> 00:09:51,583 Děkuji. 82 00:09:51,666 --> 00:09:56,083 Dnes jsem se poprvé necítil jako špatný člověk. Jako magor. 83 00:09:56,666 --> 00:10:00,541 Jen sbírám něco odlišného. 84 00:10:06,000 --> 00:10:07,583 Jak se jmenuješ? 85 00:10:08,583 --> 00:10:10,125 Vypadají dobře! 86 00:12:19,333 --> 00:12:21,083 Hej! Ty kancelářská opice! Stát! 87 00:12:22,625 --> 00:12:23,833 Chci tvoji kravatu! Řekni za kolik! 88 00:12:23,916 --> 00:12:24,916 Překlad titulků: Ludmila Vodičková