1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:28,916 --> 00:00:29,875
ULICE ISLAND VIEW 567
3
00:00:29,958 --> 00:00:30,875
DAI BO J KADEŘNICTVÍ
4
00:00:30,958 --> 00:00:32,916
Vítejte! Posaďte se.
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
PŘEDSEDKYNĚ JIANGOVÁ - ASOCIACE OČISTA
PŘEDSEDKYNĚ OKRESNÍ SPRÁVY
6
00:00:37,375 --> 00:00:40,333
Žádný problém. Nechte to na mně.
7
00:00:55,041 --> 00:00:57,166
Dokonalé.
8
00:00:59,083 --> 00:01:01,583
Přesně podle obrázku, vidíte?
9
00:01:02,166 --> 00:01:06,208
Na tom obrázku je člověk,
kterého máte zabít.
10
00:01:07,666 --> 00:01:10,625
Nechtěl jsem po vás, abyste mě ostříhal.
11
00:01:12,833 --> 00:01:13,666
{\an8}CÍL
12
00:01:13,750 --> 00:01:17,875
{\an8}Jestli ho nezabijete,
váš salon srovnám se zemí.
13
00:01:18,375 --> 00:01:19,625
{\an8}Xiao Fei, jdeme!
14
00:01:42,291 --> 00:01:43,625
OBCHOD SE SPODNÍM PRÁDLEM
15
00:01:43,708 --> 00:01:46,416
Ten hnusák sbírá spodní prádlo.
16
00:01:47,041 --> 00:01:49,500
Ve Spolku ostrovní čistoty
jsme jednomyslně odhlasovali,
17
00:01:49,583 --> 00:01:51,875
že vám zaplatíme 500 jenů,
když ho zabijete
18
00:01:52,416 --> 00:01:53,541
a zbavíte společnost tohoto zla.
19
00:01:57,375 --> 00:01:58,416
Běž pryč!
20
00:02:13,583 --> 00:02:17,875
Páni! „Edice sexy školačky.“
Ty se mi líbí!
21
00:02:27,416 --> 00:02:29,875
Zlato, jsme doma!
22
00:02:39,208 --> 00:02:41,583
Je čas dát tu krásku na zeď!
23
00:02:53,416 --> 00:02:54,791
Já toho perverzáka rozsekám!
24
00:02:54,875 --> 00:02:56,958
Proč se tady válí kámen?
25
00:02:59,750 --> 00:03:01,083
To ne! Trefil jsem svá nová zlatíčka!
26
00:03:02,125 --> 00:03:04,666
Zlato, jsi v pořádku? Chudáčku!
27
00:03:05,666 --> 00:03:08,833
Zrovna jsem je našel. Možná bych si je...
28
00:03:10,791 --> 00:03:12,583
měl zkusit!
29
00:03:26,000 --> 00:03:26,833
Kdo to je?
30
00:03:27,625 --> 00:03:29,250
Počkejte, jen si vezmu kalhoty...
31
00:03:33,375 --> 00:03:36,083
{\an8}Jsme Společnost ostrovní čistoty
32
00:03:36,166 --> 00:03:40,041
a přišly jsme vás očistit,
vy kalhotky sbírající úchyle.
33
00:03:45,125 --> 00:03:47,291
Proč ta divoška přišla
34
00:03:47,791 --> 00:03:49,166
se svými kumpány?
35
00:03:50,666 --> 00:03:51,875
Já vlastně...
36
00:03:52,708 --> 00:03:54,666
- Spalte je.
- Ne!
37
00:03:56,500 --> 00:03:58,625
Omlouvám se. Nechám toho.
38
00:03:59,166 --> 00:04:02,458
Vím, že jsem trochu zvláštní,
když sbírám kalhotky,
39
00:04:03,708 --> 00:04:08,625
ale za všechny jsem zaplatil. Nekradu je.
40
00:04:08,708 --> 00:04:11,125
Nechte mé spodní prádlo žít.
41
00:04:17,708 --> 00:04:19,250
Ne!
42
00:04:49,083 --> 00:04:51,958
Spalte tohle, vy kalhotkoví pyromani!
43
00:04:53,208 --> 00:04:55,458
Já věděla,
že se na tebe nemůžu spolehnout.
44
00:04:56,000 --> 00:04:59,041
Dala jsem ti sledovací zařízení,
45
00:04:59,541 --> 00:05:02,583
abych tohohle úchyla našla.
46
00:05:04,250 --> 00:05:05,291
Vstávej.
47
00:05:07,083 --> 00:05:08,458
Řekl jsem, ať vstaneš!
48
00:05:09,916 --> 00:05:13,000
V tomhle světě někdo sbírá hračky,
49
00:05:13,083 --> 00:05:14,916
někdo starožitnosti,
50
00:05:15,000 --> 00:05:16,750
někdo sbírá kravaty
51
00:05:17,375 --> 00:05:20,125
a někdo se cpe tunami instantních nudlí,
52
00:05:20,208 --> 00:05:21,958
aby získal 108 kartiček postav
z Příběhů od jezerního břehu.
53
00:05:23,291 --> 00:05:27,333
Tenhle muž jen sbírá
něco trochu odlišného.
54
00:05:27,958 --> 00:05:32,625
Spodní prádlo.
Je to nechutné, deviantní a perverzní.
55
00:05:33,166 --> 00:05:35,875
Ale co je na tom špatného?
56
00:05:35,958 --> 00:05:38,541
Spousta lidí má nevyslovitelné úchylky.
57
00:05:38,625 --> 00:05:41,791
Nekrade a nikomu neubližuje,
58
00:05:41,875 --> 00:05:43,666
tak co je vám do toho, co rád dělá?
59
00:05:48,458 --> 00:05:51,708
Nebudu se hádat s prasákem jako ty.
60
00:05:52,666 --> 00:05:55,333
Jeho spodní prádlo spálím
a vyženu ho z ostrova.
61
00:05:56,000 --> 00:05:58,333
Měla byste se zeptat,
jestli vám to mé nůžky dovolí.
62
00:06:14,333 --> 00:06:16,333
Točí se tak rychle, že mě to hypnotizuje!
63
00:06:33,750 --> 00:06:35,666
Má sílu jako medvěd!
64
00:06:40,208 --> 00:06:43,041
Zase? Teď mě nenachytáš!
65
00:06:49,666 --> 00:06:51,166
Prosím, přestaňte se prát!
66
00:06:56,083 --> 00:06:58,625
Teď tě poučím.
67
00:07:05,916 --> 00:07:07,791
Co s tím chcete dělat?
68
00:07:07,875 --> 00:07:09,625
Nepřibližujte se. Budu křičet.
69
00:07:14,416 --> 00:07:16,666
Ještě máš čas se přiznat.
70
00:07:19,666 --> 00:07:20,500
Dost!
71
00:07:29,833 --> 00:07:31,583
Jen pohled na tebe se mi hnusí.
72
00:07:47,041 --> 00:07:48,583
Použij slabiny svých nepřátel proti nim.
73
00:08:09,916 --> 00:08:11,791
Moje brýle!
74
00:09:03,583 --> 00:09:05,000
PROBUZENÍ PĚSTI ČISTÉ PANNY
75
00:09:05,833 --> 00:09:07,541
ÚDER ČISTOTY BÍLÉ LILIE
76
00:09:21,791 --> 00:09:23,500
Musím použít svůj smrtící chvat.
77
00:09:23,583 --> 00:09:25,625
Dračí křídla!
78
00:09:25,708 --> 00:09:27,458
Parch...
79
00:09:28,375 --> 00:09:30,000
Potom si musím vymýt oči!
80
00:09:37,541 --> 00:09:40,708
Tohle funguje v nejrůznějších situacích.
81
00:09:50,416 --> 00:09:51,583
Děkuji.
82
00:09:51,666 --> 00:09:56,083
Dnes jsem se poprvé necítil
jako špatný člověk. Jako magor.
83
00:09:56,666 --> 00:10:00,541
Jen sbírám něco odlišného.
84
00:10:06,000 --> 00:10:07,583
Jak se jmenuješ?
85
00:10:08,583 --> 00:10:10,125
Vypadají dobře!
86
00:12:19,333 --> 00:12:21,083
Hej! Ty kancelářská opice! Stát!
87
00:12:22,625 --> 00:12:23,833
Chci tvoji kravatu! Řekni za kolik!
88
00:12:23,916 --> 00:12:24,916
Překlad titulků: Ludmila Vodičková