1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:28,916 --> 00:00:29,875 SZIGETI KILÁTÁS ÚT 567. 3 00:00:29,958 --> 00:00:30,875 DAI BO J FODRÁSZAT 4 00:00:30,958 --> 00:00:32,916 Üdv! Foglaljon helyet! 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 JIANG ELNÖK - KÖRZETI ERKÖLCSCSŐSZ ALBIZOTTSÁG ELNÖKE 6 00:00:37,375 --> 00:00:40,333 Semmi probléma, bízza csak rám! 7 00:00:55,041 --> 00:00:57,166 Tökéletes. 8 00:00:59,083 --> 00:01:01,583 Látja? Pont, mint a képen. 9 00:01:02,166 --> 00:01:06,208 Ezen a képen az a személy van, akit meg akarok öletni magával. 10 00:01:07,666 --> 00:01:10,625 Nem hajvágást kértem. 11 00:01:12,833 --> 00:01:13,666 {\an8}CÉLPONT 12 00:01:13,750 --> 00:01:17,875 {\an8}Ha nem intézi el, a kis szalonját a földdel teszem egyenlővé. 13 00:01:18,375 --> 00:01:19,625 {\an8}Xiao Fei, dolog van! 14 00:01:42,291 --> 00:01:43,625 FEHÉRNEMŰÜZLET 15 00:01:43,708 --> 00:01:46,416 Ez a perverz bugyikat gyűjt. 16 00:01:47,041 --> 00:01:49,500 Az Erkölcscsősz Bizottság egyhangúlag megszavazta, 17 00:01:49,583 --> 00:01:51,875 hogy fizessünk magának 500 jüant, hogy megszabadítson 18 00:01:52,416 --> 00:01:53,541 minket a mocsoktól. 19 00:01:57,375 --> 00:01:58,416 Menjen innen! 20 00:02:13,583 --> 00:02:17,875 Hűha, "Dögös Diáklány Bébi Kiadás"! Bejön! 21 00:02:27,416 --> 00:02:29,875 Kicsim, hazajöttem! 22 00:02:39,208 --> 00:02:41,583 Ideje a falra szegezni a legfrissebb zsákmányt! 23 00:02:53,416 --> 00:02:54,791 Szétvágom a perverz disznót! 24 00:02:54,875 --> 00:02:56,958 Mit keres itt ez a kő? 25 00:02:59,750 --> 00:03:01,083 Ó jaj, bántottam az új kincsemet! 26 00:03:02,125 --> 00:03:04,666 Jól vagy, bébi? Ó, szegénykém! 27 00:03:05,666 --> 00:03:08,833 Ma került hozzám, de ideje lenne... 28 00:03:10,791 --> 00:03:12,583 felpróbálni! 29 00:03:26,000 --> 00:03:26,833 Ki kopog? 30 00:03:27,625 --> 00:03:29,250 Várjon, felveszem a nadrágomat... 31 00:03:33,375 --> 00:03:36,083 {\an8}Az Erkölcscsősz Bizottságtól jöttünk, 32 00:03:36,166 --> 00:03:40,041 hogy megtisztítsuk magát, bugyibubus perverz mocsok! 33 00:03:45,125 --> 00:03:47,291 Miért jött ide a vérmes vénasszony 34 00:03:47,791 --> 00:03:49,166 a sameszei kíséretében? 35 00:03:50,666 --> 00:03:51,875 Igazság szerint én... 36 00:03:52,708 --> 00:03:54,666 - Égessétek el! - Ne! 37 00:03:56,500 --> 00:03:58,625 Sajnálom! Leállok! 38 00:03:59,166 --> 00:04:02,458 Tudom, hogy a bugyigyűjtés kicsit perverz, 39 00:04:03,708 --> 00:04:08,625 de minden darabot kifizettem, egyet sem loptam. 40 00:04:08,708 --> 00:04:11,125 Kérem, hagyják élni a bugyijaimat! 41 00:04:17,708 --> 00:04:19,250 Ne! 42 00:04:49,083 --> 00:04:51,958 Ezt égessétek meg, bugyiégető nyomik! 43 00:04:53,208 --> 00:04:55,458 Tudtam, hogy nem számíthatok magára. 44 00:04:56,000 --> 00:04:59,041 Ezért tettem nyomkövetőt magára, 45 00:04:59,541 --> 00:05:02,583 és követtem ide, a perverz odújába. 46 00:05:04,250 --> 00:05:05,291 Álljon fel! 47 00:05:07,083 --> 00:05:08,458 Mondom, álljon fel! 48 00:05:09,916 --> 00:05:13,000 Vannak, akik játékokat gyűjtenek, 49 00:05:13,083 --> 00:05:14,916 mások antik tárgyakat, 50 00:05:15,000 --> 00:05:16,750 és vannak nyakkendőgyűjtők is, 51 00:05:17,375 --> 00:05:20,125 sőt, akadnak olyanok, akik azért esznek naphosszat tésztalevest, 52 00:05:20,208 --> 00:05:21,958 hogy mind a 108 ajándékkártyát begyűjtsék. 53 00:05:23,291 --> 00:05:27,333 Ez az ember egy kicsit más dolgot gyűjt. 54 00:05:27,958 --> 00:05:32,625 Bugyikat. Gusztustalan, deviáns, perverz. 55 00:05:33,166 --> 00:05:35,875 És mi baj van ezzel? 56 00:05:35,958 --> 00:05:38,541 Sokaknak vannak minősíthetetlen tulajdonságai. 57 00:05:38,625 --> 00:05:41,791 Ő nem lop, nem rabol, nem bánt senkit. 58 00:05:41,875 --> 00:05:43,666 Mi közük van ahhoz, hogy mit szeret? 59 00:05:48,458 --> 00:05:51,708 Nem alacsonyodom le az ilyen mocskos elméjű alakok szintjére. 60 00:05:52,666 --> 00:05:55,333 Felgyújtom a bugyikat, és elzavarom a szigetről. 61 00:05:56,000 --> 00:05:58,333 Meg kéne kérdezni az ollómat, mit szól mindehhez. 62 00:06:14,333 --> 00:06:16,333 Hipnotizál a gyors pörgésével! 63 00:06:33,750 --> 00:06:35,666 Olyan erős, mint egy medve! 64 00:06:40,208 --> 00:06:43,041 Még egyszer? Most nem vágsz át! 65 00:06:49,666 --> 00:06:51,166 Hagyják abba! 66 00:06:56,083 --> 00:06:58,625 Most egy kis lecke következik. 67 00:07:05,916 --> 00:07:07,791 Mi a terve azzal? 68 00:07:07,875 --> 00:07:09,625 Közelebb ne merjen jönni! Sikítok! 69 00:07:14,416 --> 00:07:16,666 Még bevallhatja a bűneit! 70 00:07:19,666 --> 00:07:20,500 Állj! 71 00:07:29,833 --> 00:07:31,583 A látványától is rosszul leszek! 72 00:07:47,041 --> 00:07:48,583 Használd fel ellenfeled gyengeségét! 73 00:08:09,916 --> 00:08:11,791 A szemüvegem! 74 00:09:03,583 --> 00:09:05,000 A TISZTA SZŰZ ELSŐ ÉBREDÉSE 75 00:09:05,833 --> 00:09:07,541 FEHÉR LILIOM TISZTÍTÓ CSAPÁS 76 00:09:21,791 --> 00:09:23,500 A gyilkos mozdulatra lesz szükség. 77 00:09:23,583 --> 00:09:25,625 A Wyvern szárnyai! 78 00:09:25,708 --> 00:09:27,458 Mi a... 79 00:09:28,375 --> 00:09:30,000 Ki kell mosnom a szememet! 80 00:09:37,541 --> 00:09:40,708 A Wyvern szárnyai minden helyzetben beválik. 81 00:09:50,416 --> 00:09:51,583 Köszönöm. 82 00:09:51,666 --> 00:09:56,083 Életemben először éreztem azt, hogy nem vagyok furcsa. 83 00:09:56,666 --> 00:10:00,541 Csak egy ember, aki fura dolgokat gyűjt. 84 00:10:06,000 --> 00:10:07,583 Ó, igaz is... Hogy hívják? 85 00:10:08,583 --> 00:10:10,125 Csinos! 86 00:12:19,333 --> 00:12:21,083 Hé! Irodai majom! Állj!