1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA
2
00:00:28,916 --> 00:00:29,875
SZIGETI KILÁTÁS ÚT 567.
3
00:00:29,958 --> 00:00:30,875
DAI BO J FODRÁSZAT
4
00:00:30,958 --> 00:00:32,916
Üdv! Foglaljon helyet!
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
JIANG ELNÖK - KÖRZETI ERKÖLCSCSŐSZ
ALBIZOTTSÁG ELNÖKE
6
00:00:37,375 --> 00:00:40,333
Semmi probléma, bízza csak rám!
7
00:00:55,041 --> 00:00:57,166
Tökéletes.
8
00:00:59,083 --> 00:01:01,583
Látja? Pont, mint a képen.
9
00:01:02,166 --> 00:01:06,208
Ezen a képen az a személy van,
akit meg akarok öletni magával.
10
00:01:07,666 --> 00:01:10,625
Nem hajvágást kértem.
11
00:01:12,833 --> 00:01:13,666
{\an8}CÉLPONT
12
00:01:13,750 --> 00:01:17,875
{\an8}Ha nem intézi el, a kis szalonját
a földdel teszem egyenlővé.
13
00:01:18,375 --> 00:01:19,625
{\an8}Xiao Fei, dolog van!
14
00:01:42,291 --> 00:01:43,625
FEHÉRNEMŰÜZLET
15
00:01:43,708 --> 00:01:46,416
Ez a perverz bugyikat gyűjt.
16
00:01:47,041 --> 00:01:49,500
Az Erkölcscsősz Bizottság
egyhangúlag megszavazta,
17
00:01:49,583 --> 00:01:51,875
hogy fizessünk magának 500 jüant,
hogy megszabadítson
18
00:01:52,416 --> 00:01:53,541
minket a mocsoktól.
19
00:01:57,375 --> 00:01:58,416
Menjen innen!
20
00:02:13,583 --> 00:02:17,875
Hűha, "Dögös Diáklány Bébi Kiadás"! Bejön!
21
00:02:27,416 --> 00:02:29,875
Kicsim, hazajöttem!
22
00:02:39,208 --> 00:02:41,583
Ideje a falra szegezni
a legfrissebb zsákmányt!
23
00:02:53,416 --> 00:02:54,791
Szétvágom a perverz disznót!
24
00:02:54,875 --> 00:02:56,958
Mit keres itt ez a kő?
25
00:02:59,750 --> 00:03:01,083
Ó jaj, bántottam az új kincsemet!
26
00:03:02,125 --> 00:03:04,666
Jól vagy, bébi? Ó, szegénykém!
27
00:03:05,666 --> 00:03:08,833
Ma került hozzám, de ideje lenne...
28
00:03:10,791 --> 00:03:12,583
felpróbálni!
29
00:03:26,000 --> 00:03:26,833
Ki kopog?
30
00:03:27,625 --> 00:03:29,250
Várjon, felveszem a nadrágomat...
31
00:03:33,375 --> 00:03:36,083
{\an8}Az Erkölcscsősz Bizottságtól jöttünk,
32
00:03:36,166 --> 00:03:40,041
hogy megtisztítsuk magát,
bugyibubus perverz mocsok!
33
00:03:45,125 --> 00:03:47,291
Miért jött ide a vérmes vénasszony
34
00:03:47,791 --> 00:03:49,166
a sameszei kíséretében?
35
00:03:50,666 --> 00:03:51,875
Igazság szerint én...
36
00:03:52,708 --> 00:03:54,666
- Égessétek el!
- Ne!
37
00:03:56,500 --> 00:03:58,625
Sajnálom! Leállok!
38
00:03:59,166 --> 00:04:02,458
Tudom, hogy a bugyigyűjtés kicsit perverz,
39
00:04:03,708 --> 00:04:08,625
de minden darabot kifizettem,
egyet sem loptam.
40
00:04:08,708 --> 00:04:11,125
Kérem, hagyják élni a bugyijaimat!
41
00:04:17,708 --> 00:04:19,250
Ne!
42
00:04:49,083 --> 00:04:51,958
Ezt égessétek meg, bugyiégető nyomik!
43
00:04:53,208 --> 00:04:55,458
Tudtam, hogy nem számíthatok magára.
44
00:04:56,000 --> 00:04:59,041
Ezért tettem nyomkövetőt magára,
45
00:04:59,541 --> 00:05:02,583
és követtem ide, a perverz odújába.
46
00:05:04,250 --> 00:05:05,291
Álljon fel!
47
00:05:07,083 --> 00:05:08,458
Mondom, álljon fel!
48
00:05:09,916 --> 00:05:13,000
Vannak, akik játékokat gyűjtenek,
49
00:05:13,083 --> 00:05:14,916
mások antik tárgyakat,
50
00:05:15,000 --> 00:05:16,750
és vannak nyakkendőgyűjtők is,
51
00:05:17,375 --> 00:05:20,125
sőt, akadnak olyanok,
akik azért esznek naphosszat tésztalevest,
52
00:05:20,208 --> 00:05:21,958
hogy mind a 108 ajándékkártyát begyűjtsék.
53
00:05:23,291 --> 00:05:27,333
Ez az ember egy kicsit más dolgot gyűjt.
54
00:05:27,958 --> 00:05:32,625
Bugyikat. Gusztustalan, deviáns, perverz.
55
00:05:33,166 --> 00:05:35,875
És mi baj van ezzel?
56
00:05:35,958 --> 00:05:38,541
Sokaknak vannak
minősíthetetlen tulajdonságai.
57
00:05:38,625 --> 00:05:41,791
Ő nem lop, nem rabol, nem bánt senkit.
58
00:05:41,875 --> 00:05:43,666
Mi közük van ahhoz, hogy mit szeret?
59
00:05:48,458 --> 00:05:51,708
Nem alacsonyodom le
az ilyen mocskos elméjű alakok szintjére.
60
00:05:52,666 --> 00:05:55,333
Felgyújtom a bugyikat,
és elzavarom a szigetről.
61
00:05:56,000 --> 00:05:58,333
Meg kéne kérdezni az ollómat,
mit szól mindehhez.
62
00:06:14,333 --> 00:06:16,333
Hipnotizál a gyors pörgésével!
63
00:06:33,750 --> 00:06:35,666
Olyan erős, mint egy medve!
64
00:06:40,208 --> 00:06:43,041
Még egyszer? Most nem vágsz át!
65
00:06:49,666 --> 00:06:51,166
Hagyják abba!
66
00:06:56,083 --> 00:06:58,625
Most egy kis lecke következik.
67
00:07:05,916 --> 00:07:07,791
Mi a terve azzal?
68
00:07:07,875 --> 00:07:09,625
Közelebb ne merjen jönni! Sikítok!
69
00:07:14,416 --> 00:07:16,666
Még bevallhatja a bűneit!
70
00:07:19,666 --> 00:07:20,500
Állj!
71
00:07:29,833 --> 00:07:31,583
A látványától is rosszul leszek!
72
00:07:47,041 --> 00:07:48,583
Használd fel ellenfeled gyengeségét!
73
00:08:09,916 --> 00:08:11,791
A szemüvegem!
74
00:09:03,583 --> 00:09:05,000
A TISZTA SZŰZ ELSŐ ÉBREDÉSE
75
00:09:05,833 --> 00:09:07,541
FEHÉR LILIOM TISZTÍTÓ CSAPÁS
76
00:09:21,791 --> 00:09:23,500
A gyilkos mozdulatra lesz szükség.
77
00:09:23,583 --> 00:09:25,625
A Wyvern szárnyai!
78
00:09:25,708 --> 00:09:27,458
Mi a...
79
00:09:28,375 --> 00:09:30,000
Ki kell mosnom a szememet!
80
00:09:37,541 --> 00:09:40,708
A Wyvern szárnyai
minden helyzetben beválik.
81
00:09:50,416 --> 00:09:51,583
Köszönöm.
82
00:09:51,666 --> 00:09:56,083
Életemben először éreztem azt,
hogy nem vagyok furcsa.
83
00:09:56,666 --> 00:10:00,541
Csak egy ember, aki fura dolgokat gyűjt.
84
00:10:06,000 --> 00:10:07,583
Ó, igaz is... Hogy hívják?
85
00:10:08,583 --> 00:10:10,125
Csinos!
86
00:12:19,333 --> 00:12:21,083
Hé! Irodai majom! Állj!