1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX
2
00:00:28,916 --> 00:00:29,875
ĐƯỜNG NGẮM CẢNH ĐẢO #567
3
00:00:29,958 --> 00:00:30,875
TIỆM TÓC ĐẠI BẢO J
4
00:00:30,958 --> 00:00:32,916
Chào mừng quý khách! Mời ngồi.
5
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
CHỦ TỊCH KHƯƠNG - HIỆP HỘI THANH LỌC
CHỦ TỊCH TIỂU ỦY BAN QUẬN
6
00:00:37,375 --> 00:00:40,333
Không thành vấn đề. Cứ giao cho tôi.
7
00:00:55,041 --> 00:00:57,166
Hoàn hảo.
8
00:00:59,083 --> 00:01:01,583
Cắt chuẩn như trong hình, thấy chứ?
9
00:01:02,166 --> 00:01:06,208
Đây là hình kẻ mà ta muốn cậu giết.
10
00:01:07,666 --> 00:01:10,625
Ta có bảo cậu cắt tóc đâu.
11
00:01:12,833 --> 00:01:13,666
{\an8}MỤC TIÊU
12
00:01:13,750 --> 00:01:17,875
{\an8}Nếu không thể diệt hắn,
ta sẽ san bằng tiệm tóc của cậu.
13
00:01:18,375 --> 00:01:19,625
{\an8}Tiểu Phi, xuất phát!
14
00:01:42,291 --> 00:01:43,625
CỬA HÀNG NỘI Y NỮ
15
00:01:43,708 --> 00:01:46,416
Tên biến thái này thích sưu tập đồ lót.
16
00:01:47,041 --> 00:01:49,500
Chúng tôi ở Hội Thanh lọc của Đảo
đã nhất trí
17
00:01:49,583 --> 00:01:51,875
trả cậu 500 tệ để giết hắn...
18
00:01:52,416 --> 00:01:53,541
và loại bỏ mối họa này.
19
00:01:57,375 --> 00:01:58,416
Biến đi!
20
00:02:13,583 --> 00:02:17,875
Chà! "Phiên bản Nữ sinh Gợi cảm".
Mình thích cái này!
21
00:02:27,416 --> 00:02:29,875
Bé yêu, về nhà rồi!
22
00:02:39,208 --> 00:02:41,583
Đến lúc treo mấy bé đẹp này lên tường!
23
00:02:53,416 --> 00:02:54,791
Mình sẽ xử đẹp tên biến thái này!
24
00:02:54,875 --> 00:02:56,958
Sao ở đây lại có cục đá nhỉ?
25
00:02:59,750 --> 00:03:01,083
Ôi không! Mình ném trúng bé mới rồi!
26
00:03:02,125 --> 00:03:04,666
Bé yêu, bé ổn không? Tội nghiệp quá!
27
00:03:05,666 --> 00:03:08,833
Hôm nay, mình vừa mới có mấy bé này.
Có lẽ mình nên...
28
00:03:10,791 --> 00:03:12,583
mặc thử!
29
00:03:26,000 --> 00:03:26,833
Ai đấy!
30
00:03:27,625 --> 00:03:29,250
Khoan, để mình mặc quần...
31
00:03:33,375 --> 00:03:36,083
{\an8}Bọn ta ở Hội Thanh lọc của Đảo,
32
00:03:36,166 --> 00:03:40,041
và hôm nay bọn ta đến để thanh lọc ngươi,
tên biến thái sưu tập quần lót.
33
00:03:45,125 --> 00:03:47,291
Sao bà già dữ tợn này lại
34
00:03:47,791 --> 00:03:49,166
cùng đám lâu la đích thân đến?
35
00:03:50,666 --> 00:03:51,875
Thật ra, tôi...
36
00:03:52,708 --> 00:03:54,666
- Đốt nó đi.
- Không!
37
00:03:56,500 --> 00:03:58,625
Tôi xin lỗi. Tôi sẽ không làm thế nữa.
38
00:03:59,166 --> 00:04:02,458
Tôi biết tôi hơi lập dị
khi thích sưu tập đồ lót,
39
00:04:03,708 --> 00:04:08,625
nhưng tôi sưu tập, mua
và trả tiền hết mà. Tôi đâu trộm chúng.
40
00:04:08,708 --> 00:04:11,125
Làm ơn, hãy để đồ lót của tôi được sống.
41
00:04:17,708 --> 00:04:19,250
Không!
42
00:04:49,083 --> 00:04:51,958
Đốt đi, lũ biến thái đốt quần lót!
43
00:04:53,208 --> 00:04:55,458
Ta biết là không thể trông cậy cậu mà.
44
00:04:56,000 --> 00:04:59,041
Vì thế ta đã gắn máy định vị lên cậu,
45
00:04:59,541 --> 00:05:02,583
và dùng nó để tìm
hang ổ bí mật của tên biến thái này.
46
00:05:04,250 --> 00:05:05,291
Đứng lên.
47
00:05:07,083 --> 00:05:08,458
Tôi bảo anh đứng dậy!
48
00:05:09,916 --> 00:05:13,000
Trên đời này,
có người thích sưu tập đồ chơi,
49
00:05:13,083 --> 00:05:14,916
có người thích sưu tập cổ vật,
50
00:05:15,000 --> 00:05:16,750
có người thích sưu tập cà vạt,
51
00:05:17,375 --> 00:05:20,125
và thậm chí có người
thích ăn cả đống mì ăn liền
52
00:05:20,208 --> 00:05:21,958
để kiếm đủ 108 thẻ anh hùng Thủy Hử.
53
00:05:23,291 --> 00:05:27,333
Người này đơn giản chỉ là
thích sưu tập thứ hơi khác biệt.
54
00:05:27,958 --> 00:05:32,625
Anh ta thích sưu tập đồ lót.
Thật gớm ghiếc, trụy lạc, và biến thái.
55
00:05:33,166 --> 00:05:35,875
Nhưng có vấn đề gì đâu chứ?
56
00:05:35,958 --> 00:05:38,541
Nhiều người có những
điều lập dị không thể nói ra mà.
57
00:05:38,625 --> 00:05:41,791
Anh ta đâu trộm, đâu cướp, đâu làm hại ai,
58
00:05:41,875 --> 00:05:43,666
nên anh ta thích làm gì
có liên quan gì đến mấy người hả?
59
00:05:48,458 --> 00:05:51,708
Tranh cãi với những kẻ đầu óc bẩn bựa
như ngươi, chỉ tổ bẩn miệng ta.
60
00:05:52,666 --> 00:05:55,333
Ta sẽ đốt hết đống đồ lót của hắn
và đuổi hắn khỏi đảo.
61
00:05:56,000 --> 00:05:58,333
Phải hỏi xem kéo của tôi
có cho phép thế không đã.
62
00:06:14,333 --> 00:06:16,333
Cô ta xoay quá nhanh,
cô ta đang thôi miên mình!
63
00:06:33,750 --> 00:06:35,666
Cô ta mạnh như gấu ấy!
64
00:06:40,208 --> 00:06:43,041
Lại nữa à? Lần này đừng hòng lừa tôi!
65
00:06:49,666 --> 00:06:51,166
Làm ơn, đừng đánh nhau nữa!
66
00:06:56,083 --> 00:06:58,625
Giờ để ta dạy dỗ cậu.
67
00:07:05,916 --> 00:07:07,791
Bà định làm gì hả?
68
00:07:07,875 --> 00:07:09,625
Chớ lại gần. Tôi hét lên đấy.
69
00:07:14,416 --> 00:07:16,666
Vẫn còn kịp để cậu nhận lỗi đấy.
70
00:07:19,666 --> 00:07:20,500
Dừng tay!
71
00:07:29,833 --> 00:07:31,583
Chỉ cần thấy ngươi là ta tởm lợm rồi.
72
00:07:47,041 --> 00:07:48,583
Dùng điểm yếu của đối thủ
để chống lại chúng.
73
00:08:09,916 --> 00:08:11,791
Kính của tôi!
74
00:09:03,583 --> 00:09:05,000
THANH NỮ THỨC TỈNH QUYỀN
75
00:09:05,833 --> 00:09:07,541
BẠCH LIÊN THANH TẨY ĐẠI PHÁP
76
00:09:21,791 --> 00:09:23,500
Mình phải dùng chiêu tất sát.
77
00:09:23,583 --> 00:09:25,625
Bàng Long Hống!
78
00:09:25,708 --> 00:09:27,458
Đồ khốn...
79
00:09:28,375 --> 00:09:30,000
Về đến nhà phải rửa mắt thôi!
80
00:09:37,541 --> 00:09:40,708
Bàng Long Hống
luôn hiệu quả trong mọi tình huống mà.
81
00:09:50,416 --> 00:09:51,583
Cảm ơn cậu.
82
00:09:51,666 --> 00:09:56,083
Hôm nay là lần đầu tôi cảm thấy
mình không phải kẻ xấu hay quái đản.
83
00:09:56,666 --> 00:10:00,541
Tôi chỉ là người thích sưu tập
một thứ hơi khác biệt.
84
00:10:06,000 --> 00:10:07,583
Phải rồi. Cậu tên gì thế?
85
00:10:08,583 --> 00:10:10,125
Trông đẹp thật đấy!
86
00:12:19,333 --> 00:12:21,083
Anh! Viên chức khỉ đầu chó! Đứng lại!