1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX 2 00:00:28,916 --> 00:00:29,875 ĐƯỜNG NGẮM CẢNH ĐẢO #567 3 00:00:29,958 --> 00:00:30,875 TIỆM TÓC ĐẠI BẢO J 4 00:00:30,958 --> 00:00:32,916 Chào mừng quý khách! Mời ngồi. 5 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 CHỦ TỊCH KHƯƠNG - HIỆP HỘI THANH LỌC CHỦ TỊCH TIỂU ỦY BAN QUẬN 6 00:00:37,375 --> 00:00:40,333 Không thành vấn đề. Cứ giao cho tôi. 7 00:00:55,041 --> 00:00:57,166 Hoàn hảo. 8 00:00:59,083 --> 00:01:01,583 Cắt chuẩn như trong hình, thấy chứ? 9 00:01:02,166 --> 00:01:06,208 Đây là hình kẻ mà ta muốn cậu giết. 10 00:01:07,666 --> 00:01:10,625 Ta có bảo cậu cắt tóc đâu. 11 00:01:12,833 --> 00:01:13,666 {\an8}MỤC TIÊU 12 00:01:13,750 --> 00:01:17,875 {\an8}Nếu không thể diệt hắn, ta sẽ san bằng tiệm tóc của cậu. 13 00:01:18,375 --> 00:01:19,625 {\an8}Tiểu Phi, xuất phát! 14 00:01:42,291 --> 00:01:43,625 CỬA HÀNG NỘI Y NỮ 15 00:01:43,708 --> 00:01:46,416 Tên biến thái này thích sưu tập đồ lót. 16 00:01:47,041 --> 00:01:49,500 Chúng tôi ở Hội Thanh lọc của Đảo đã nhất trí 17 00:01:49,583 --> 00:01:51,875 trả cậu 500 tệ để giết hắn... 18 00:01:52,416 --> 00:01:53,541 và loại bỏ mối họa này. 19 00:01:57,375 --> 00:01:58,416 Biến đi! 20 00:02:13,583 --> 00:02:17,875 Chà! "Phiên bản Nữ sinh Gợi cảm". Mình thích cái này! 21 00:02:27,416 --> 00:02:29,875 Bé yêu, về nhà rồi! 22 00:02:39,208 --> 00:02:41,583 Đến lúc treo mấy bé đẹp này lên tường! 23 00:02:53,416 --> 00:02:54,791 Mình sẽ xử đẹp tên biến thái này! 24 00:02:54,875 --> 00:02:56,958 Sao ở đây lại có cục đá nhỉ? 25 00:02:59,750 --> 00:03:01,083 Ôi không! Mình ném trúng bé mới rồi! 26 00:03:02,125 --> 00:03:04,666 Bé yêu, bé ổn không? Tội nghiệp quá! 27 00:03:05,666 --> 00:03:08,833 Hôm nay, mình vừa mới có mấy bé này. Có lẽ mình nên... 28 00:03:10,791 --> 00:03:12,583 mặc thử! 29 00:03:26,000 --> 00:03:26,833 Ai đấy! 30 00:03:27,625 --> 00:03:29,250 Khoan, để mình mặc quần... 31 00:03:33,375 --> 00:03:36,083 {\an8}Bọn ta ở Hội Thanh lọc của Đảo, 32 00:03:36,166 --> 00:03:40,041 và hôm nay bọn ta đến để thanh lọc ngươi, tên biến thái sưu tập quần lót. 33 00:03:45,125 --> 00:03:47,291 Sao bà già dữ tợn này lại 34 00:03:47,791 --> 00:03:49,166 cùng đám lâu la đích thân đến? 35 00:03:50,666 --> 00:03:51,875 Thật ra, tôi... 36 00:03:52,708 --> 00:03:54,666 - Đốt nó đi. - Không! 37 00:03:56,500 --> 00:03:58,625 Tôi xin lỗi. Tôi sẽ không làm thế nữa. 38 00:03:59,166 --> 00:04:02,458 Tôi biết tôi hơi lập dị khi thích sưu tập đồ lót, 39 00:04:03,708 --> 00:04:08,625 nhưng tôi sưu tập, mua và trả tiền hết mà. Tôi đâu trộm chúng. 40 00:04:08,708 --> 00:04:11,125 Làm ơn, hãy để đồ lót của tôi được sống. 41 00:04:17,708 --> 00:04:19,250 Không! 42 00:04:49,083 --> 00:04:51,958 Đốt đi, lũ biến thái đốt quần lót! 43 00:04:53,208 --> 00:04:55,458 Ta biết là không thể trông cậy cậu mà. 44 00:04:56,000 --> 00:04:59,041 Vì thế ta đã gắn máy định vị lên cậu, 45 00:04:59,541 --> 00:05:02,583 và dùng nó để tìm hang ổ bí mật của tên biến thái này. 46 00:05:04,250 --> 00:05:05,291 Đứng lên. 47 00:05:07,083 --> 00:05:08,458 Tôi bảo anh đứng dậy! 48 00:05:09,916 --> 00:05:13,000 Trên đời này, có người thích sưu tập đồ chơi, 49 00:05:13,083 --> 00:05:14,916 có người thích sưu tập cổ vật, 50 00:05:15,000 --> 00:05:16,750 có người thích sưu tập cà vạt, 51 00:05:17,375 --> 00:05:20,125 và thậm chí có người thích ăn cả đống mì ăn liền 52 00:05:20,208 --> 00:05:21,958 để kiếm đủ 108 thẻ anh hùng Thủy Hử. 53 00:05:23,291 --> 00:05:27,333 Người này đơn giản chỉ là thích sưu tập thứ hơi khác biệt. 54 00:05:27,958 --> 00:05:32,625 Anh ta thích sưu tập đồ lót. Thật gớm ghiếc, trụy lạc, và biến thái. 55 00:05:33,166 --> 00:05:35,875 Nhưng có vấn đề gì đâu chứ? 56 00:05:35,958 --> 00:05:38,541 Nhiều người có những điều lập dị không thể nói ra mà. 57 00:05:38,625 --> 00:05:41,791 Anh ta đâu trộm, đâu cướp, đâu làm hại ai, 58 00:05:41,875 --> 00:05:43,666 nên anh ta thích làm gì có liên quan gì đến mấy người hả? 59 00:05:48,458 --> 00:05:51,708 Tranh cãi với những kẻ đầu óc bẩn bựa như ngươi, chỉ tổ bẩn miệng ta. 60 00:05:52,666 --> 00:05:55,333 Ta sẽ đốt hết đống đồ lót của hắn và đuổi hắn khỏi đảo. 61 00:05:56,000 --> 00:05:58,333 Phải hỏi xem kéo của tôi có cho phép thế không đã. 62 00:06:14,333 --> 00:06:16,333 Cô ta xoay quá nhanh, cô ta đang thôi miên mình! 63 00:06:33,750 --> 00:06:35,666 Cô ta mạnh như gấu ấy! 64 00:06:40,208 --> 00:06:43,041 Lại nữa à? Lần này đừng hòng lừa tôi! 65 00:06:49,666 --> 00:06:51,166 Làm ơn, đừng đánh nhau nữa! 66 00:06:56,083 --> 00:06:58,625 Giờ để ta dạy dỗ cậu. 67 00:07:05,916 --> 00:07:07,791 Bà định làm gì hả? 68 00:07:07,875 --> 00:07:09,625 Chớ lại gần. Tôi hét lên đấy. 69 00:07:14,416 --> 00:07:16,666 Vẫn còn kịp để cậu nhận lỗi đấy. 70 00:07:19,666 --> 00:07:20,500 Dừng tay! 71 00:07:29,833 --> 00:07:31,583 Chỉ cần thấy ngươi là ta tởm lợm rồi. 72 00:07:47,041 --> 00:07:48,583 Dùng điểm yếu của đối thủ để chống lại chúng. 73 00:08:09,916 --> 00:08:11,791 Kính của tôi! 74 00:09:03,583 --> 00:09:05,000 THANH NỮ THỨC TỈNH QUYỀN 75 00:09:05,833 --> 00:09:07,541 BẠCH LIÊN THANH TẨY ĐẠI PHÁP 76 00:09:21,791 --> 00:09:23,500 Mình phải dùng chiêu tất sát. 77 00:09:23,583 --> 00:09:25,625 Bàng Long Hống! 78 00:09:25,708 --> 00:09:27,458 Đồ khốn... 79 00:09:28,375 --> 00:09:30,000 Về đến nhà phải rửa mắt thôi! 80 00:09:37,541 --> 00:09:40,708 Bàng Long Hống luôn hiệu quả trong mọi tình huống mà. 81 00:09:50,416 --> 00:09:51,583 Cảm ơn cậu. 82 00:09:51,666 --> 00:09:56,083 Hôm nay là lần đầu tôi cảm thấy mình không phải kẻ xấu hay quái đản. 83 00:09:56,666 --> 00:10:00,541 Tôi chỉ là người thích sưu tập một thứ hơi khác biệt. 84 00:10:06,000 --> 00:10:07,583 Phải rồi. Cậu tên gì thế? 85 00:10:08,583 --> 00:10:10,125 Trông đẹp thật đấy! 86 00:12:19,333 --> 00:12:21,083 Anh! Viên chức khỉ đầu chó! Đứng lại!