1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:28,708 --> 00:00:31,958
¡Naranjas! ¡Naranjas frescas!
3
00:00:32,041 --> 00:00:33,416
¡Echen un vistazo!
4
00:00:33,500 --> 00:00:36,125
¡Son dulces! ¡Más dulces
que el primer amor!
5
00:00:36,208 --> 00:00:38,000
¡Compren ahora o se la pierden!
6
00:00:39,958 --> 00:00:41,583
¿Quiere una naranja, joven?
7
00:00:42,083 --> 00:00:43,500
Son muy dulces.
8
00:00:44,208 --> 00:00:45,416
{\an8}¿Cuánto cuestan?
9
00:00:45,500 --> 00:00:48,625
{\an8}Le cortaré una primero.
Para que vea si son dulces como digo.
10
00:00:49,666 --> 00:00:51,291
{\an8}No son dulces. ¿Cuánto cuestan?
11
00:00:56,625 --> 00:00:58,083
Doscientos el medio kilo.
12
00:00:58,666 --> 00:00:59,708
Demasiado caras. Olvídelo.
13
00:01:03,000 --> 00:01:05,208
La que usted probó pesa justo medio kilo.
14
00:01:05,708 --> 00:01:06,958
Doscientos yuanes, por favor.
15
00:01:11,291 --> 00:01:13,125
Señora, ¿qué clase de engaño es este?
16
00:01:22,000 --> 00:01:25,875
¡Ayúdenme! ¡Auxilio!
¡Maltratan a una anciana!
17
00:01:25,958 --> 00:01:27,625
¡Me rompió la pierna!
18
00:01:27,708 --> 00:01:29,333
¡Qué hombre terrible!
¿Cómo va golpear a una anciana?
19
00:01:29,416 --> 00:01:33,208
¡Me rompió la pierna! ¡Y el brazo!
20
00:01:33,291 --> 00:01:35,541
¡Está bien! ¡Se las compraré todas!
21
00:01:37,041 --> 00:01:38,875
¡Qué mala suerte que tengo!
22
00:01:38,958 --> 00:01:40,791
ABUELITA CHEN - TIRANA DEL MERCADO
AGRÍCOLA - DESTREZA: DOMINATRIZ SÉNIOR
23
00:01:40,875 --> 00:01:43,083
Hoy gané 200 extra.
24
00:01:43,166 --> 00:01:47,083
Puedo comprar un juguete para XiaoLong
y medio pollo asado para mí.
25
00:01:48,375 --> 00:01:50,958
¡Va a llorar de la risa
cuando le cuente esto!
26
00:01:58,958 --> 00:02:00,250
¡Hasta la muerte
es demasiado buena para usted!
27
00:02:10,666 --> 00:02:12,166
Espero que no me vea.
28
00:02:13,208 --> 00:02:15,208
De acuerdo, mantén la calma. Tranquilo.
29
00:02:15,291 --> 00:02:16,625
No pasa nada.
30
00:02:42,041 --> 00:02:43,125
¡Ay! ¡Eso duele!
31
00:02:51,166 --> 00:02:52,583
Es solo una caja vacía.
32
00:02:53,458 --> 00:02:54,916
Pensé que habría fruta adentro.
33
00:03:00,250 --> 00:03:02,500
¿Qué está haciendo esta anciana?
34
00:03:03,166 --> 00:03:04,916
¡Eso me hace doler el trasero!
35
00:03:05,000 --> 00:03:06,541
Cuando se dé vuelta, voy a...
36
00:03:09,125 --> 00:03:11,041
¡Mi cintura!
37
00:03:32,625 --> 00:03:34,708
¿Por qué esta caja es tan pesada?
38
00:03:35,375 --> 00:03:37,416
Debería obtener
al menos cinco yuanes por ella.
39
00:03:38,916 --> 00:03:40,541
Ya es hora.
40
00:03:40,625 --> 00:03:42,666
Tengo que ir a la escuela
a buscar a mi nieto.
41
00:03:42,750 --> 00:03:44,791
ESCUELA PRIMARIA RUOZHI
42
00:03:52,833 --> 00:03:54,291
Abuelita Chen, ¡hoy llegó temprano!
43
00:03:55,791 --> 00:03:58,958
Pequeños vándalos. ¿Vinieron a buscar
a los niños más pequeños?
44
00:04:02,625 --> 00:04:05,791
- Recuerden, cuiden a mi nieto.
- ¡Entendido!
45
00:04:25,791 --> 00:04:29,291
Pequeños vándalos.
Tengo que enseñarles modales.
46
00:04:38,666 --> 00:04:40,291
Esta vez, seguro morirá.
47
00:04:45,416 --> 00:04:46,750
¿Quién me mordió?
48
00:04:49,958 --> 00:04:53,708
¡Suelta, o haré un guiso contigo!
¡Perro travieso!
49
00:05:04,416 --> 00:05:06,958
Estás mordiendo mi pito.
50
00:05:22,541 --> 00:05:25,833
¿Funcionará aún después
de todas estas mordidas?
51
00:05:26,416 --> 00:05:27,291
¿Tiene banditas?
52
00:05:37,625 --> 00:05:39,416
Ahora seguramente necesito dos.
53
00:05:40,000 --> 00:05:42,416
Oye. Rompiste mi bolsa.
54
00:05:42,500 --> 00:05:45,625
Págamela o te pincho, maldito...
55
00:05:45,708 --> 00:05:46,541
No tengo dinero.
56
00:06:04,000 --> 00:06:05,458
Si no salgo de aquí, estoy perdido.
57
00:06:07,583 --> 00:06:09,500
¡Oye! ¿Dónde está mi dinero?
58
00:06:09,583 --> 00:06:11,833
Quizá subestimé a esta anciana.
59
00:06:11,916 --> 00:06:14,875
¿Por qué los ancianos
son tan crueles hoy en día?
60
00:06:14,958 --> 00:06:16,291
Dame mi dinero o te mataré.
61
00:06:20,750 --> 00:06:23,166
Concéntrate... ¡Tijeras telequinéticas!
62
00:06:40,375 --> 00:06:44,958
Olvídalo. Ya no quiero este trabajo.
¡Quiero irme a casa!
63
00:06:46,833 --> 00:06:49,625
¡Paga! ¡Paga o te acuchillaré el trasero!
64
00:06:53,625 --> 00:06:54,791
¡XiaoLong salió de la escuela!
65
00:07:05,833 --> 00:07:07,458
¡Me salvó la campana!
66
00:07:09,666 --> 00:07:11,083
¿XiaoLong?
67
00:07:12,208 --> 00:07:14,500
¡No! ¿Qué matón te hizo esto?
68
00:07:15,708 --> 00:07:17,916
¿Quién te cortó el cabello así?
69
00:07:20,166 --> 00:07:21,416
Él.
70
00:07:22,791 --> 00:07:24,083
Imposible.
71
00:07:35,291 --> 00:07:37,416
¡Vaya! ¡Qué ira poderosa!
72
00:07:42,541 --> 00:07:43,500
¿Por qué está pasando esto?
73
00:07:44,875 --> 00:07:47,541
Ese pequeñín es el nieto de la anciana...
74
00:07:54,458 --> 00:07:57,916
...y ese hombre es el padre del pequeñín.
75
00:07:58,833 --> 00:08:01,666
Eso significa que el que quiere
que asesine a la vieja
76
00:08:02,333 --> 00:08:04,000
es, en realidad, su hijo.
77
00:08:04,791 --> 00:08:06,375
Qué sea rápido y limpio.
78
00:08:07,166 --> 00:08:08,916
¿Qué está sucediendo aquí?
79
00:08:19,500 --> 00:08:21,375
DOMINATRIZ SÉNIOR
80
00:08:21,458 --> 00:08:25,375
¡Si molestas a mi nieto, te destruyo!
81
00:08:37,541 --> 00:08:39,500
¡No! ¡Qué obscenidad!
82
00:08:41,083 --> 00:08:42,125
¿Qué es eso, mami?
83
00:08:42,208 --> 00:08:44,125
No es apropiado para niños. No mires.
84
00:08:45,416 --> 00:08:46,833
¡Esa anciana sí que es dominadora!
85
00:08:46,916 --> 00:08:50,458
- ¡Vaya! No deberíamos mirar esto.
- Digamos que no la conocemos.
86
00:09:01,708 --> 00:09:03,833
Deja que se rían.
87
00:09:07,708 --> 00:09:10,125
¿Quién se atreve a molestar a mi nieto?
88
00:09:20,708 --> 00:09:24,333
Seven, tú no tienes el don de un asesino.
89
00:09:25,833 --> 00:09:29,500
Un buen asesino debe saber cómo usar
las debilidades de su oponente.
90
00:09:30,625 --> 00:09:32,458
Y la debilidad más grande
de la humanidad es...
91
00:09:33,583 --> 00:09:34,666
...¡el amor!
92
00:09:58,208 --> 00:10:00,000
Fueron mis crímenes.
93
00:10:00,458 --> 00:10:02,625
Déjame que sea yo la que vaya al infierno.
94
00:10:03,625 --> 00:10:06,000
¡No lastimes a mi familia!
95
00:10:42,166 --> 00:10:43,916
SEGURO DE ACCIDENTES
96
00:10:49,291 --> 00:10:51,958
- ¡Llegué!
- ¡Hacía mucho calor afuera!
97
00:10:52,583 --> 00:10:55,666
Y me encontré con el vándalo
que arruinó mi bolsa,
98
00:10:56,166 --> 00:10:59,541
¡y le cortó tan mal el cabello a XiaoLong!
Me sacó que quicio.
99
00:10:59,625 --> 00:11:00,916
¡Quiero mirar televisión!
100
00:11:01,041 --> 00:11:03,000
Si lo veo otra vez, ¡lo despellejaré vivo!
101
00:11:08,375 --> 00:11:11,041
¡Sigue así, y no tendremos
dinero para el alquiler!
102
00:11:11,125 --> 00:11:12,375
¡Dormirás en la calle!
103
00:11:18,666 --> 00:11:20,208
No lo entiendo.
104
00:13:25,458 --> 00:13:27,458
Subtítulos: Silvana Rinaldi