1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:28,708 --> 00:00:31,958 ¡Naranjas! ¡Naranjas frescas! 3 00:00:32,041 --> 00:00:33,416 ¡Echen un vistazo! 4 00:00:33,500 --> 00:00:36,125 ¡Son dulces! ¡Más dulces que el primer amor! 5 00:00:36,208 --> 00:00:38,000 ¡Compren ahora o se la pierden! 6 00:00:39,958 --> 00:00:41,583 ¿Quiere una naranja, joven? 7 00:00:42,083 --> 00:00:43,500 Son muy dulces. 8 00:00:44,208 --> 00:00:45,416 {\an8}¿Cuánto cuestan? 9 00:00:45,500 --> 00:00:48,625 {\an8}Le cortaré una primero. Para que vea si son dulces como digo. 10 00:00:49,666 --> 00:00:51,291 {\an8}No son dulces. ¿Cuánto cuestan? 11 00:00:56,625 --> 00:00:58,083 Doscientos el medio kilo. 12 00:00:58,666 --> 00:00:59,708 Demasiado caras. Olvídelo. 13 00:01:03,000 --> 00:01:05,208 La que usted probó pesa justo medio kilo. 14 00:01:05,708 --> 00:01:06,958 Doscientos yuanes, por favor. 15 00:01:11,291 --> 00:01:13,125 Señora, ¿qué clase de engaño es este? 16 00:01:22,000 --> 00:01:25,875 ¡Ayúdenme! ¡Auxilio! ¡Maltratan a una anciana! 17 00:01:25,958 --> 00:01:27,625 ¡Me rompió la pierna! 18 00:01:27,708 --> 00:01:29,333 ¡Qué hombre terrible! ¿Cómo va golpear a una anciana? 19 00:01:29,416 --> 00:01:33,208 ¡Me rompió la pierna! ¡Y el brazo! 20 00:01:33,291 --> 00:01:35,541 ¡Está bien! ¡Se las compraré todas! 21 00:01:37,041 --> 00:01:38,875 ¡Qué mala suerte que tengo! 22 00:01:38,958 --> 00:01:40,791 ABUELITA CHEN - TIRANA DEL MERCADO AGRÍCOLA - DESTREZA: DOMINATRIZ SÉNIOR 23 00:01:40,875 --> 00:01:43,083 Hoy gané 200 extra. 24 00:01:43,166 --> 00:01:47,083 Puedo comprar un juguete para XiaoLong y medio pollo asado para mí. 25 00:01:48,375 --> 00:01:50,958 ¡Va a llorar de la risa cuando le cuente esto! 26 00:01:58,958 --> 00:02:00,250 ¡Hasta la muerte es demasiado buena para usted! 27 00:02:10,666 --> 00:02:12,166 Espero que no me vea. 28 00:02:13,208 --> 00:02:15,208 De acuerdo, mantén la calma. Tranquilo. 29 00:02:15,291 --> 00:02:16,625 No pasa nada. 30 00:02:42,041 --> 00:02:43,125 ¡Ay! ¡Eso duele! 31 00:02:51,166 --> 00:02:52,583 Es solo una caja vacía. 32 00:02:53,458 --> 00:02:54,916 Pensé que habría fruta adentro. 33 00:03:00,250 --> 00:03:02,500 ¿Qué está haciendo esta anciana? 34 00:03:03,166 --> 00:03:04,916 ¡Eso me hace doler el trasero! 35 00:03:05,000 --> 00:03:06,541 Cuando se dé vuelta, voy a... 36 00:03:09,125 --> 00:03:11,041 ¡Mi cintura! 37 00:03:32,625 --> 00:03:34,708 ¿Por qué esta caja es tan pesada? 38 00:03:35,375 --> 00:03:37,416 Debería obtener al menos cinco yuanes por ella. 39 00:03:38,916 --> 00:03:40,541 Ya es hora. 40 00:03:40,625 --> 00:03:42,666 Tengo que ir a la escuela a buscar a mi nieto. 41 00:03:42,750 --> 00:03:44,791 ESCUELA PRIMARIA RUOZHI 42 00:03:52,833 --> 00:03:54,291 Abuelita Chen, ¡hoy llegó temprano! 43 00:03:55,791 --> 00:03:58,958 Pequeños vándalos. ¿Vinieron a buscar a los niños más pequeños? 44 00:04:02,625 --> 00:04:05,791 - Recuerden, cuiden a mi nieto. - ¡Entendido! 45 00:04:25,791 --> 00:04:29,291 Pequeños vándalos. Tengo que enseñarles modales. 46 00:04:38,666 --> 00:04:40,291 Esta vez, seguro morirá. 47 00:04:45,416 --> 00:04:46,750 ¿Quién me mordió? 48 00:04:49,958 --> 00:04:53,708 ¡Suelta, o haré un guiso contigo! ¡Perro travieso! 49 00:05:04,416 --> 00:05:06,958 Estás mordiendo mi pito. 50 00:05:22,541 --> 00:05:25,833 ¿Funcionará aún después de todas estas mordidas? 51 00:05:26,416 --> 00:05:27,291 ¿Tiene banditas? 52 00:05:37,625 --> 00:05:39,416 Ahora seguramente necesito dos. 53 00:05:40,000 --> 00:05:42,416 Oye. Rompiste mi bolsa. 54 00:05:42,500 --> 00:05:45,625 Págamela o te pincho, maldito... 55 00:05:45,708 --> 00:05:46,541 No tengo dinero. 56 00:06:04,000 --> 00:06:05,458 Si no salgo de aquí, estoy perdido. 57 00:06:07,583 --> 00:06:09,500 ¡Oye! ¿Dónde está mi dinero? 58 00:06:09,583 --> 00:06:11,833 Quizá subestimé a esta anciana. 59 00:06:11,916 --> 00:06:14,875 ¿Por qué los ancianos son tan crueles hoy en día? 60 00:06:14,958 --> 00:06:16,291 Dame mi dinero o te mataré. 61 00:06:20,750 --> 00:06:23,166 Concéntrate... ¡Tijeras telequinéticas! 62 00:06:40,375 --> 00:06:44,958 Olvídalo. Ya no quiero este trabajo. ¡Quiero irme a casa! 63 00:06:46,833 --> 00:06:49,625 ¡Paga! ¡Paga o te acuchillaré el trasero! 64 00:06:53,625 --> 00:06:54,791 ¡XiaoLong salió de la escuela! 65 00:07:05,833 --> 00:07:07,458 ¡Me salvó la campana! 66 00:07:09,666 --> 00:07:11,083 ¿XiaoLong? 67 00:07:12,208 --> 00:07:14,500 ¡No! ¿Qué matón te hizo esto? 68 00:07:15,708 --> 00:07:17,916 ¿Quién te cortó el cabello así? 69 00:07:20,166 --> 00:07:21,416 Él. 70 00:07:22,791 --> 00:07:24,083 Imposible. 71 00:07:35,291 --> 00:07:37,416 ¡Vaya! ¡Qué ira poderosa! 72 00:07:42,541 --> 00:07:43,500 ¿Por qué está pasando esto? 73 00:07:44,875 --> 00:07:47,541 Ese pequeñín es el nieto de la anciana... 74 00:07:54,458 --> 00:07:57,916 ...y ese hombre es el padre del pequeñín. 75 00:07:58,833 --> 00:08:01,666 Eso significa que el que quiere que asesine a la vieja 76 00:08:02,333 --> 00:08:04,000 es, en realidad, su hijo. 77 00:08:04,791 --> 00:08:06,375 Qué sea rápido y limpio. 78 00:08:07,166 --> 00:08:08,916 ¿Qué está sucediendo aquí? 79 00:08:19,500 --> 00:08:21,375 DOMINATRIZ SÉNIOR 80 00:08:21,458 --> 00:08:25,375 ¡Si molestas a mi nieto, te destruyo! 81 00:08:37,541 --> 00:08:39,500 ¡No! ¡Qué obscenidad! 82 00:08:41,083 --> 00:08:42,125 ¿Qué es eso, mami? 83 00:08:42,208 --> 00:08:44,125 No es apropiado para niños. No mires. 84 00:08:45,416 --> 00:08:46,833 ¡Esa anciana sí que es dominadora! 85 00:08:46,916 --> 00:08:50,458 - ¡Vaya! No deberíamos mirar esto. - Digamos que no la conocemos. 86 00:09:01,708 --> 00:09:03,833 Deja que se rían. 87 00:09:07,708 --> 00:09:10,125 ¿Quién se atreve a molestar a mi nieto? 88 00:09:20,708 --> 00:09:24,333 Seven, tú no tienes el don de un asesino. 89 00:09:25,833 --> 00:09:29,500 Un buen asesino debe saber cómo usar las debilidades de su oponente. 90 00:09:30,625 --> 00:09:32,458 Y la debilidad más grande de la humanidad es... 91 00:09:33,583 --> 00:09:34,666 ...¡el amor! 92 00:09:58,208 --> 00:10:00,000 Fueron mis crímenes. 93 00:10:00,458 --> 00:10:02,625 Déjame que sea yo la que vaya al infierno. 94 00:10:03,625 --> 00:10:06,000 ¡No lastimes a mi familia! 95 00:10:42,166 --> 00:10:43,916 SEGURO DE ACCIDENTES 96 00:10:49,291 --> 00:10:51,958 - ¡Llegué! - ¡Hacía mucho calor afuera! 97 00:10:52,583 --> 00:10:55,666 Y me encontré con el vándalo que arruinó mi bolsa, 98 00:10:56,166 --> 00:10:59,541 ¡y le cortó tan mal el cabello a XiaoLong! Me sacó que quicio. 99 00:10:59,625 --> 00:11:00,916 ¡Quiero mirar televisión! 100 00:11:01,041 --> 00:11:03,000 Si lo veo otra vez, ¡lo despellejaré vivo! 101 00:11:08,375 --> 00:11:11,041 ¡Sigue así, y no tendremos dinero para el alquiler! 102 00:11:11,125 --> 00:11:12,375 ¡Dormirás en la calle! 103 00:11:18,666 --> 00:11:20,208 No lo entiendo. 104 00:13:25,458 --> 00:13:27,458 Subtítulos: Silvana Rinaldi