1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 ОРИГІНАЛЬНИЙ АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:26,166 --> 00:00:28,625 МІСІЯ 5 ЗАМАХ НА АВТОРИТАРНУ БАБУСЮ 3 00:00:28,708 --> 00:00:33,416 Свіжі апельсини! Кому свіжих апельсинів? Ви тільки подивіться на них! 4 00:00:33,500 --> 00:00:38,000 Які ж вони солодкі! Солодші за перше кохання! Купуйте, не проґавте свій шанс! 5 00:00:39,958 --> 00:00:43,416 Хочете апельсинів, юначе? Ну дуже солоденькі. 6 00:00:44,208 --> 00:00:45,416 {\an8}А скільки? 7 00:00:45,500 --> 00:00:48,458 {\an8}На тобі один спробувати. Переконаєшся, що солодкі. 8 00:00:49,666 --> 00:00:51,750 {\an8}Вони ж несолодкі. Скільки за них? 9 00:00:51,833 --> 00:00:53,000 1 ФУНТ 10 00:00:56,625 --> 00:00:59,708 -Двісті за фунт. -Занадто дорого. Не треба. 11 00:01:03,000 --> 00:01:06,958 Той, що ти надкусив, якраз важить 1 фунт. З тебе 200 юанів. Дякую. 12 00:01:11,291 --> 00:01:13,166 Пані, це якесь шахрайство. 13 00:01:21,083 --> 00:01:25,875 Допоможіть! Рятуйте мене! Скривдив стару бабцю! 14 00:01:25,958 --> 00:01:29,333 -Зламав мені ногу! -Як він міг підняти руку на стареньку? 15 00:01:29,416 --> 00:01:33,208 Зламав мені ногу! І руку теж зламав! 16 00:01:33,291 --> 00:01:35,541 Ну добре, добре! Я купую весь кошик. 17 00:01:37,041 --> 00:01:38,875 Як же мені не щастить! 18 00:01:38,958 --> 00:01:41,666 БАБУСЯ ЧЕН - ТИРАН РИНКУ ВМІННЯ: СТАРШИЙ ДЕСПОТ 19 00:01:41,750 --> 00:01:43,083 Заробила 200 зверху. 20 00:01:43,166 --> 00:01:47,083 Куплю іграшку Сяолунгові, а собі половинку курки гриль. 21 00:01:48,291 --> 00:01:50,958 Він помре зо сміху, коли почує цю історію! 22 00:01:58,958 --> 00:02:00,833 Смерть - занадто легке покарання! 23 00:02:10,583 --> 00:02:12,166 Тільки б вона не помітила. 24 00:02:13,208 --> 00:02:16,666 Так, просто зберігати спокій. Усе добре. 25 00:02:42,041 --> 00:02:43,125 Ай! Боляче! 26 00:02:51,166 --> 00:02:52,583 Просто порожня коробка. 27 00:02:53,458 --> 00:02:55,541 А я думала, в ній фрукти лежать. 28 00:03:00,250 --> 00:03:03,000 Що ця стара робить? 29 00:03:03,083 --> 00:03:06,541 Так дупа болить! От зараз обернеться, і я... 30 00:03:09,125 --> 00:03:11,041 Мій поперек! 31 00:03:32,625 --> 00:03:34,708 Чому ця коробка така важка? 32 00:03:35,375 --> 00:03:37,208 Зможу здати її за п'ять юанів. 33 00:03:37,916 --> 00:03:42,666 Ну, вже час забирати онука зі школи. 34 00:03:42,750 --> 00:03:44,791 ПОЧАТКОВА ШКОЛА РУОЖІ 35 00:03:52,791 --> 00:03:54,291 Бабусю Чен, а ви раненько! 36 00:03:55,833 --> 00:03:58,958 Малі розбишаки. Знову прийшли з першачків збиткуватися? 37 00:04:02,625 --> 00:04:05,791 -Не забудьте наглянути за моїм онуком. -Звичайно! 38 00:04:25,791 --> 00:04:29,208 От негідники. Треба навчити їх манерам. 39 00:04:38,666 --> 00:04:40,291 Цього разу ти точно помреш. 40 00:04:45,125 --> 00:04:46,625 Хто мене вкусив? 41 00:04:49,958 --> 00:04:53,708 Відпусти, або пущу тебе на рагу, брудний собако! 42 00:05:04,416 --> 00:05:06,666 Відпусти мій прутень! 43 00:05:22,541 --> 00:05:25,833 Він працюватиме зі слідами від зубів? 44 00:05:25,916 --> 00:05:27,458 У вас немає пластирів? 45 00:05:37,625 --> 00:05:39,416 Тепер мені знадобиться два. 46 00:05:39,500 --> 00:05:42,250 Агов. Ти мені сумку розірвав. 47 00:05:42,333 --> 00:05:45,625 Відшкодовуй або зараз стусанів отримаєш... 48 00:05:45,708 --> 00:05:46,541 Я на мілині. 49 00:06:04,000 --> 00:06:05,708 Мені кінець, якщо не змиюся. 50 00:06:07,583 --> 00:06:09,500 Агов! Де мої гроші? 51 00:06:09,583 --> 00:06:11,833 Я, мабуть, недооцінив цю бабусю. 52 00:06:11,916 --> 00:06:14,541 Чому люди похилого віку такі жорстокі? 53 00:06:14,625 --> 00:06:16,333 Віддавай мої гроші, або вб'ю. 54 00:06:20,750 --> 00:06:23,333 Зосередься... Ножицевий телекінез! 55 00:06:40,166 --> 00:06:44,958 Я більше не хочу цієї місії. Я хочу додому! 56 00:06:46,875 --> 00:06:49,666 Плати! Плати, або пущу твою дупу на сито! 57 00:06:53,458 --> 00:06:54,791 Онук уже вільний! 58 00:07:05,833 --> 00:07:07,458 Врятував шкільний дзвінок! 59 00:07:09,666 --> 00:07:11,291 Сяолунгу? 60 00:07:12,208 --> 00:07:14,500 О, ні! Що за паразит це зробив? 61 00:07:15,708 --> 00:07:17,916 Хто тебе так підстриг? 62 00:07:20,166 --> 00:07:21,375 Це був він. 63 00:07:22,750 --> 00:07:24,083 Не може бути. 64 00:07:35,291 --> 00:07:37,416 Ого! Який могутній гнів! 65 00:07:42,541 --> 00:07:43,500 Що відбувається? 66 00:07:44,875 --> 00:07:47,541 То малявка - онук цієї старої... 67 00:07:54,291 --> 00:07:57,750 а цей чоловік - його батько. 68 00:07:58,833 --> 00:08:01,666 Виходить, вбивство старої замовив 69 00:08:02,333 --> 00:08:04,000 її власний син. 70 00:08:04,791 --> 00:08:06,375 Зроби це швидко і чисто. 71 00:08:07,083 --> 00:08:08,916 Що ж тут коїться? 72 00:08:19,500 --> 00:08:20,416 СТАРШИЙ ДЕСПОТ 73 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 Бувайте, бабусю. 74 00:08:21,458 --> 00:08:25,375 Пальцем торкнешся мого онука, і я тебе знищу! 75 00:08:37,166 --> 00:08:39,500 О, ні! Яка гидота! 76 00:08:41,083 --> 00:08:42,125 Що це таке, мамо? 77 00:08:42,208 --> 00:08:44,291 Це видовище не для дітей. Не дивися. 78 00:08:44,791 --> 00:08:46,833 А ця стара і справді тиран! 79 00:08:46,916 --> 00:08:50,458 -Ого! Краще на це не дивитись. -Скажемо, що ми її не знаємо. 80 00:09:01,708 --> 00:09:03,833 Нехай регочуть. 81 00:09:07,708 --> 00:09:10,291 Як ти наважився ображати мого онука? 82 00:09:20,708 --> 00:09:24,208 Севене, в тобі геть немає вправності справжнього кілера. 83 00:09:25,833 --> 00:09:29,500 Хороший кілер знає, як скористатися слабкостями супротивника. 84 00:09:30,625 --> 00:09:32,458 А головна слабкість людства... 85 00:09:33,583 --> 00:09:34,625 це кохання! 86 00:09:58,083 --> 00:10:00,375 Ці гріхи тільки мої. 87 00:10:00,458 --> 00:10:02,625 Дозволь мені за них піти в пекло самій. 88 00:10:03,625 --> 00:10:06,000 Не треба кривдити мою сім'ю! 89 00:10:41,708 --> 00:10:43,916 СТРАХУВАННЯ ВІД НЕЩАСНИХ ВИПАДКІВ 90 00:10:49,291 --> 00:10:52,041 -Я вдома! -На вулиці сьогодні така спека. 91 00:10:52,583 --> 00:10:55,458 Якийсь малий паразит зіпсував мені сумку 92 00:10:55,958 --> 00:10:59,541 і ще він жахливо підстриг Сяолунга! То я вже геть озвіріла. 93 00:10:59,625 --> 00:11:00,958 Хочу подивитися телевізор! 94 00:11:01,041 --> 00:11:03,083 Побачу його ще раз - шкіру зніму. 95 00:11:08,375 --> 00:11:11,041 Якщо так піде, в нас не буде грошей на оренду! 96 00:11:11,125 --> 00:11:12,666 Спатимеш на вулиці! 97 00:11:18,541 --> 00:11:20,208 Я просто не розумію.