1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
ОРИГІНАЛЬНИЙ АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:26,166 --> 00:00:28,625
МІСІЯ 5
ЗАМАХ НА АВТОРИТАРНУ БАБУСЮ
3
00:00:28,708 --> 00:00:33,416
Свіжі апельсини! Кому свіжих апельсинів?
Ви тільки подивіться на них!
4
00:00:33,500 --> 00:00:38,000
Які ж вони солодкі! Солодші за перше
кохання! Купуйте, не проґавте свій шанс!
5
00:00:39,958 --> 00:00:43,416
Хочете апельсинів, юначе?
Ну дуже солоденькі.
6
00:00:44,208 --> 00:00:45,416
{\an8}А скільки?
7
00:00:45,500 --> 00:00:48,458
{\an8}На тобі один спробувати.
Переконаєшся, що солодкі.
8
00:00:49,666 --> 00:00:51,750
{\an8}Вони ж несолодкі. Скільки за них?
9
00:00:51,833 --> 00:00:53,000
1 ФУНТ
10
00:00:56,625 --> 00:00:59,708
-Двісті за фунт.
-Занадто дорого. Не треба.
11
00:01:03,000 --> 00:01:06,958
Той, що ти надкусив, якраз важить 1 фунт.
З тебе 200 юанів. Дякую.
12
00:01:11,291 --> 00:01:13,166
Пані, це якесь шахрайство.
13
00:01:21,083 --> 00:01:25,875
Допоможіть! Рятуйте мене!
Скривдив стару бабцю!
14
00:01:25,958 --> 00:01:29,333
-Зламав мені ногу!
-Як він міг підняти руку на стареньку?
15
00:01:29,416 --> 00:01:33,208
Зламав мені ногу! І руку теж зламав!
16
00:01:33,291 --> 00:01:35,541
Ну добре, добре! Я купую весь кошик.
17
00:01:37,041 --> 00:01:38,875
Як же мені не щастить!
18
00:01:38,958 --> 00:01:41,666
БАБУСЯ ЧЕН - ТИРАН РИНКУ
ВМІННЯ: СТАРШИЙ ДЕСПОТ
19
00:01:41,750 --> 00:01:43,083
Заробила 200 зверху.
20
00:01:43,166 --> 00:01:47,083
Куплю іграшку Сяолунгові,
а собі половинку курки гриль.
21
00:01:48,291 --> 00:01:50,958
Він помре зо сміху, коли почує цю історію!
22
00:01:58,958 --> 00:02:00,833
Смерть - занадто легке покарання!
23
00:02:10,583 --> 00:02:12,166
Тільки б вона не помітила.
24
00:02:13,208 --> 00:02:16,666
Так, просто зберігати спокій. Усе добре.
25
00:02:42,041 --> 00:02:43,125
Ай! Боляче!
26
00:02:51,166 --> 00:02:52,583
Просто порожня коробка.
27
00:02:53,458 --> 00:02:55,541
А я думала, в ній фрукти лежать.
28
00:03:00,250 --> 00:03:03,000
Що ця стара робить?
29
00:03:03,083 --> 00:03:06,541
Так дупа болить! От зараз обернеться, і я...
30
00:03:09,125 --> 00:03:11,041
Мій поперек!
31
00:03:32,625 --> 00:03:34,708
Чому ця коробка така важка?
32
00:03:35,375 --> 00:03:37,208
Зможу здати її за п'ять юанів.
33
00:03:37,916 --> 00:03:42,666
Ну, вже час забирати онука зі школи.
34
00:03:42,750 --> 00:03:44,791
ПОЧАТКОВА ШКОЛА РУОЖІ
35
00:03:52,791 --> 00:03:54,291
Бабусю Чен, а ви раненько!
36
00:03:55,833 --> 00:03:58,958
Малі розбишаки.
Знову прийшли з першачків збиткуватися?
37
00:04:02,625 --> 00:04:05,791
-Не забудьте наглянути за моїм онуком.
-Звичайно!
38
00:04:25,791 --> 00:04:29,208
От негідники. Треба навчити їх манерам.
39
00:04:38,666 --> 00:04:40,291
Цього разу ти точно помреш.
40
00:04:45,125 --> 00:04:46,625
Хто мене вкусив?
41
00:04:49,958 --> 00:04:53,708
Відпусти, або пущу тебе на рагу,
брудний собако!
42
00:05:04,416 --> 00:05:06,666
Відпусти мій прутень!
43
00:05:22,541 --> 00:05:25,833
Він працюватиме зі слідами від зубів?
44
00:05:25,916 --> 00:05:27,458
У вас немає пластирів?
45
00:05:37,625 --> 00:05:39,416
Тепер мені знадобиться два.
46
00:05:39,500 --> 00:05:42,250
Агов. Ти мені сумку розірвав.
47
00:05:42,333 --> 00:05:45,625
Відшкодовуй або зараз стусанів отримаєш...
48
00:05:45,708 --> 00:05:46,541
Я на мілині.
49
00:06:04,000 --> 00:06:05,708
Мені кінець, якщо не змиюся.
50
00:06:07,583 --> 00:06:09,500
Агов! Де мої гроші?
51
00:06:09,583 --> 00:06:11,833
Я, мабуть, недооцінив цю бабусю.
52
00:06:11,916 --> 00:06:14,541
Чому люди похилого віку такі жорстокі?
53
00:06:14,625 --> 00:06:16,333
Віддавай мої гроші, або вб'ю.
54
00:06:20,750 --> 00:06:23,333
Зосередься... Ножицевий телекінез!
55
00:06:40,166 --> 00:06:44,958
Я більше не хочу цієї місії.
Я хочу додому!
56
00:06:46,875 --> 00:06:49,666
Плати! Плати, або пущу твою дупу на сито!
57
00:06:53,458 --> 00:06:54,791
Онук уже вільний!
58
00:07:05,833 --> 00:07:07,458
Врятував шкільний дзвінок!
59
00:07:09,666 --> 00:07:11,291
Сяолунгу?
60
00:07:12,208 --> 00:07:14,500
О, ні! Що за паразит це зробив?
61
00:07:15,708 --> 00:07:17,916
Хто тебе так підстриг?
62
00:07:20,166 --> 00:07:21,375
Це був він.
63
00:07:22,750 --> 00:07:24,083
Не може бути.
64
00:07:35,291 --> 00:07:37,416
Ого! Який могутній гнів!
65
00:07:42,541 --> 00:07:43,500
Що відбувається?
66
00:07:44,875 --> 00:07:47,541
То малявка - онук цієї старої...
67
00:07:54,291 --> 00:07:57,750
а цей чоловік - його батько.
68
00:07:58,833 --> 00:08:01,666
Виходить, вбивство старої замовив
69
00:08:02,333 --> 00:08:04,000
її власний син.
70
00:08:04,791 --> 00:08:06,375
Зроби це швидко і чисто.
71
00:08:07,083 --> 00:08:08,916
Що ж тут коїться?
72
00:08:19,500 --> 00:08:20,416
СТАРШИЙ ДЕСПОТ
73
00:08:20,541 --> 00:08:21,375
Бувайте, бабусю.
74
00:08:21,458 --> 00:08:25,375
Пальцем торкнешся мого онука,
і я тебе знищу!
75
00:08:37,166 --> 00:08:39,500
О, ні! Яка гидота!
76
00:08:41,083 --> 00:08:42,125
Що це таке, мамо?
77
00:08:42,208 --> 00:08:44,291
Це видовище не для дітей. Не дивися.
78
00:08:44,791 --> 00:08:46,833
А ця стара і справді тиран!
79
00:08:46,916 --> 00:08:50,458
-Ого! Краще на це не дивитись.
-Скажемо, що ми її не знаємо.
80
00:09:01,708 --> 00:09:03,833
Нехай регочуть.
81
00:09:07,708 --> 00:09:10,291
Як ти наважився ображати мого онука?
82
00:09:20,708 --> 00:09:24,208
Севене, в тобі геть немає
вправності справжнього кілера.
83
00:09:25,833 --> 00:09:29,500
Хороший кілер знає,
як скористатися слабкостями супротивника.
84
00:09:30,625 --> 00:09:32,458
А головна слабкість людства...
85
00:09:33,583 --> 00:09:34,625
це кохання!
86
00:09:58,083 --> 00:10:00,375
Ці гріхи тільки мої.
87
00:10:00,458 --> 00:10:02,625
Дозволь мені за них піти в пекло самій.
88
00:10:03,625 --> 00:10:06,000
Не треба кривдити мою сім'ю!
89
00:10:41,708 --> 00:10:43,916
СТРАХУВАННЯ ВІД НЕЩАСНИХ ВИПАДКІВ
90
00:10:49,291 --> 00:10:52,041
-Я вдома!
-На вулиці сьогодні така спека.
91
00:10:52,583 --> 00:10:55,458
Якийсь малий паразит зіпсував мені сумку
92
00:10:55,958 --> 00:10:59,541
і ще він жахливо підстриг Сяолунга!
То я вже геть озвіріла.
93
00:10:59,625 --> 00:11:00,958
Хочу подивитися телевізор!
94
00:11:01,041 --> 00:11:03,083
Побачу його ще раз - шкіру зніму.
95
00:11:08,375 --> 00:11:11,041
Якщо так піде, в нас не буде
грошей на оренду!
96
00:11:11,125 --> 00:11:12,666
Спатимеш на вулиці!
97
00:11:18,541 --> 00:11:20,208
Я просто не розумію.