1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX 2 00:00:36,666 --> 00:00:38,833 Chết đi này! 3 00:00:40,541 --> 00:00:43,083 Sao số phận tôi lại nghiệt ngã vậy? 4 00:00:44,041 --> 00:00:46,458 Hồng nhan đều bạc phận mà. 5 00:00:47,166 --> 00:00:48,875 Sao mỹ nhân như mình... 6 00:00:49,750 --> 00:00:51,958 lại luôn bị số phận trêu đùa? 7 00:00:55,125 --> 00:00:57,166 Vì màn diễn tệ hại của mày, chết đi này! 8 00:00:57,250 --> 00:00:59,083 Khoan! Hôm nay em thật sự phải chết à? 9 00:00:59,166 --> 00:01:01,083 Ngày mai mày tuyệt nhiên sẽ không còn thấy mặt trời. 10 00:01:01,166 --> 00:01:02,833 Vậy nghĩa là hôm nay là ngày cuối đời em? 11 00:01:02,916 --> 00:01:03,791 Đúng rồi. 12 00:01:04,500 --> 00:01:06,708 Trước khi chết, em có vài chuyện muốn làm. 13 00:01:06,791 --> 00:01:08,666 Giúp em thực hiện chúng, rồi anh có thể giết em. 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,666 Dễ dàng thế sao? 15 00:01:10,750 --> 00:01:12,083 Mày không nói dối anh đấy chứ? 16 00:01:12,166 --> 00:01:14,875 Nhưng anh thông minh quá mà? Có lời nói dối nào lừa được anh chứ? 17 00:01:16,750 --> 00:01:18,208 Mày nói chí phải. 18 00:01:19,083 --> 00:01:20,208 Thỏa thuận thế đi. 19 00:01:20,833 --> 00:01:23,000 Đây là danh sách ước nguyện trước khi chết của em. 20 00:01:23,875 --> 00:01:26,791 Giúp em hoàn thành mấy cái này, rồi em có thể chết. 21 00:01:27,583 --> 00:01:30,166 Đi thôi, làm cho xong để anh có thể giết mày. 22 00:01:30,750 --> 00:01:32,291 Nhưng em muốn anh cõng em cơ! 23 00:01:33,125 --> 00:01:36,625 Anh mày không thể nhúc nhích... 24 00:01:36,708 --> 00:01:37,791 {\an8}CÔ BÉ CÓ SIÊU NĂNG LỰC COLA 25 00:01:37,875 --> 00:01:38,875 {\an8}NĂNG LỰC THỤ ĐỘNG CHẠM VÀO LÀ LÀM TÊ LIỆT NGƯỜI KHÁC PHÁI 26 00:01:38,958 --> 00:01:40,250 {\an8}Bỏ ra nào. 27 00:01:40,333 --> 00:01:41,875 Nếu anh không giúp em, em sẽ khiến anh... 28 00:01:41,958 --> 00:01:44,375 Thả anh mày ra rồi nói! 29 00:02:12,291 --> 00:02:13,125 NẤC CỤT 30 00:02:13,208 --> 00:02:16,750 DANH SÁCH ƯỚC NGUYỆN TRƯỚC KHI CHẾT 1. UỐNG MỘT HƠI HẾT LON COLA 31 00:02:21,666 --> 00:02:24,541 2. TÈ ĐỨNG 32 00:02:31,708 --> 00:02:32,875 Đừng nhìn! 33 00:02:37,875 --> 00:02:41,166 Cái anh hư đốn! Cực kỳ hư đốn! 34 00:02:46,458 --> 00:02:48,958 Này, khoan đã. Sao anh lại khỏa thân? 35 00:02:49,458 --> 00:02:50,750 Tại sao mày không lột đồ? 36 00:02:50,833 --> 00:02:54,875 3. (NHÌN ĐỨA KHÁC) TRẦN TRUỒNG CHẠY TRÊN PHỐ 37 00:03:07,458 --> 00:03:08,833 Ta gặp rắc rối rồi! Chạy đi! 38 00:03:16,791 --> 00:03:17,833 Anh dũng cảm quá! 39 00:03:19,083 --> 00:03:21,333 Anh không cử động được! 40 00:03:21,416 --> 00:03:24,375 4. TIÊM CHO Y TÁ 41 00:03:25,500 --> 00:03:26,958 Tôi xin lỗi, hôm nay mọi bàn đều được đặt hết rồi. 42 00:03:42,541 --> 00:03:44,166 Phục vụ, tính tiền! 43 00:03:45,833 --> 00:03:49,291 Bữa này hết 5.000 tệ? Hẳn mày giàu lắm. 44 00:03:56,250 --> 00:04:00,250 Đừng nói là mày không có tiền trả nhé. 45 00:04:06,333 --> 00:04:09,208 5. ĂN Ở NHÀ HÀNG 3 SAO MICHELIN 46 00:04:09,791 --> 00:04:12,291 Tiếp theo, ta đánh một tên cặn bã. 47 00:04:52,791 --> 00:04:56,500 6. ĐÁNH TÀN BẠO VÀO BI CỦA BẠN TRAI CŨ 48 00:05:01,083 --> 00:05:04,000 Xem nó mệt mỏi quá kìa. 49 00:05:04,500 --> 00:05:07,291 Đừng quấy rầy nó nữa. 50 00:05:08,791 --> 00:05:09,666 Lại nữa à? 51 00:05:19,625 --> 00:05:21,083 Hay quá! 52 00:05:28,416 --> 00:05:29,333 Xuất phát! 53 00:05:49,750 --> 00:05:53,208 7. CƯỠI SƯ TỬ 54 00:05:57,625 --> 00:06:00,916 Ta chẳng có máy bay hay dù gì cả. 55 00:06:01,000 --> 00:06:02,750 Quên chuyện nhảy dù đi là vừa. 56 00:06:03,791 --> 00:06:05,500 Thế thì em sẽ không chết. 57 00:06:07,375 --> 00:06:10,583 Mày nghĩ mày bảo là không chết thì sẽ không chết à? 58 00:06:11,208 --> 00:06:12,583 Mình chẳng cử động được! 59 00:06:14,458 --> 00:06:17,875 Nếu anh không giúp em, em sẽ làm thế này để anh khỏi bao giờ nhúc nhích luôn. 60 00:06:18,583 --> 00:06:19,541 Khoan! 61 00:06:19,625 --> 00:06:22,458 Anh có ý này. Cứ bỏ tay ra đi. 62 00:06:25,250 --> 00:06:26,333 Anh đang tìm gì thế? 63 00:06:27,083 --> 00:06:29,000 Anh sẽ ngượng nếu mày nhìn anh như thế đấy. 64 00:06:30,000 --> 00:06:34,458 Gà bay siêu tốc! 65 00:06:34,916 --> 00:06:37,583 Ở đây có con gái, nên mày đừng quắp chỗ đó của tao nữa nhé? 66 00:06:44,875 --> 00:06:47,083 Cao hơn nữa! 67 00:06:48,916 --> 00:06:50,583 Cao nữa! 68 00:06:52,750 --> 00:06:56,750 Cao hơn nữa đi! 69 00:06:56,833 --> 00:06:59,625 Ta không thể lên cao hơn nữa! 70 00:06:59,708 --> 00:07:02,041 Trái Đất, ta tới đây! 71 00:07:29,375 --> 00:07:31,750 Một chiếc máy bay to quá! 72 00:07:43,916 --> 00:07:45,666 Mình đang bay! 73 00:08:15,625 --> 00:08:18,666 8. NHẢY DÙ 74 00:08:19,250 --> 00:08:21,250 Sao anh không tránh ra khi gặp cái cây chứ? 75 00:08:21,750 --> 00:08:24,416 Vì anh không thể nhúc nhích khi mày ngồi trên lưng anh! Chứ còn gì nữa? 76 00:08:32,750 --> 00:08:35,250 Điều cuối cùng mày muốn làm là gì nào? 77 00:08:35,333 --> 00:08:36,833 Làm cho xong để mày có thể chết. 78 00:08:37,541 --> 00:08:39,166 Nhỡ đột nhiên em không muốn chết thì sao? 79 00:08:40,166 --> 00:08:42,416 Mày bày đủ trò rồi lại không muốn chết hả? 80 00:08:43,583 --> 00:08:45,666 Em còn quá trẻ, quá xinh, 81 00:08:46,250 --> 00:08:48,083 và cuộc đời còn bao điều vui thú. 82 00:08:51,291 --> 00:08:52,291 Chà! 83 00:08:53,750 --> 00:08:56,416 Em thật sự không muốn chết. 84 00:08:59,458 --> 00:09:02,666 Nhưng em sẽ chẳng sống được lâu. 85 00:09:08,583 --> 00:09:09,708 Em bị ung thư. 86 00:09:10,750 --> 00:09:13,166 Hóa trị đã khiến tóc em rụng cả. 87 00:09:14,541 --> 00:09:17,666 Dĩ nhiên, em không có tóc vẫn đẹp nhé. 88 00:09:19,458 --> 00:09:20,708 Ai thuê anh đến giết em? 89 00:09:21,250 --> 00:09:23,708 Là một sát thủ chuyên nghiệp, 90 00:09:24,291 --> 00:09:26,416 anh mày không thể tiết lộ về thân chủ... 91 00:09:26,500 --> 00:09:29,666 Là em đấy, em chi tiền để thuê anh giết em... 92 00:09:31,083 --> 00:09:33,125 vì em không muốn chết trong bệnh viện. 93 00:09:34,250 --> 00:09:35,916 Bị ám sát có vẻ cực ngầu. 94 00:09:37,166 --> 00:09:39,916 Thường thì, chỉ có người nổi tiếng, bậc yếu nhân, mới bị ám sát. 95 00:09:43,291 --> 00:09:44,125 Làm đi. 96 00:09:44,916 --> 00:09:47,375 Đấy là điều cuối cùng em muốn làm. 97 00:10:29,458 --> 00:10:30,916 ĂN HẾT NHÉ! 98 00:10:46,125 --> 00:10:49,583 Gần thành công lắm rồi mà vẫn thất bại! Thôi được, quên nó đi! 99 00:10:49,666 --> 00:10:51,833 Anh vẫn tính phí với mày nhé, 100 00:10:51,916 --> 00:10:54,875 vì anh sẽ đưa mày đi gặp một thần y... 101 00:10:55,458 --> 00:10:57,708 có thể chữa cho mày.