1
00:00:06,833 --> 00:00:09,958
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:29,666 --> 00:00:31,291
Krásná modrá obloha,
3
00:00:32,083 --> 00:00:33,375
krásná pláž
4
00:00:34,333 --> 00:00:36,875
a tolik krásek v bikinách...
5
00:00:36,958 --> 00:00:38,541
ČERSTVÝ KOKOS 70 CENTŮ
6
00:00:38,625 --> 00:00:39,458
1 PLUS 1 ZDARMA
7
00:00:39,541 --> 00:00:42,250
...ale my tu jen musíme sedět
a prodávat kokosy jak pitomci!
8
00:00:42,833 --> 00:00:45,333
Je to tvoje vina,
když poděláš každou svou misi!
9
00:00:46,041 --> 00:00:48,708
Nedokončili jsme ani jednu!
10
00:00:49,291 --> 00:00:52,166
Teď jsem měl být už...
11
00:00:55,208 --> 00:00:56,541
Jen proto, že nedokážeš...
12
00:00:58,083 --> 00:00:59,125
Kam šel?
13
00:00:59,708 --> 00:01:02,291
Ahoj. Nepotřebuješ namazat?
14
00:01:05,625 --> 00:01:08,166
Explodující vejce!
15
00:01:10,000 --> 00:01:12,666
Ano? Haló? Potřebujete zabijáka?
16
00:01:12,750 --> 00:01:14,916
Nebojte, jsme velmi profesionální.
17
00:01:15,000 --> 00:01:18,250
Když se mise nezdaří, vrátíme vám peníze.
Noví zákazníci mají 50 juanů slevu!
18
00:01:18,333 --> 00:01:19,625
Hned jsme tam!
19
00:01:19,708 --> 00:01:22,791
Mám to víc rozmazat?
20
00:01:23,958 --> 00:01:24,791
Kdo na mě útočí?
21
00:01:24,875 --> 00:01:28,458
Máš misi. Běž, Sedm!
22
00:01:29,041 --> 00:01:31,875
Nech mě tohle dokončit.
23
00:01:35,166 --> 00:01:38,041
Snažím se ji namazat!
24
00:01:38,125 --> 00:01:39,875
Stáhneš mi kalhoty!
25
00:01:39,958 --> 00:01:42,708
Chceš namazat i vepředu?
26
00:02:02,208 --> 00:02:04,958
POBŘEŽNÍ HLÍDKA
27
00:02:09,000 --> 00:02:12,625
Neumíš zaklepat?
28
00:02:14,375 --> 00:02:16,958
{\an8}Blíží se tři ponorky.
29
00:02:17,041 --> 00:02:19,083
{\an8}STRÝC CHEN - POBŘ. HLÍDKA KUŘECÍHO OSTROVA
BOJOVÁ SCHOPNOST: 45
30
00:02:19,166 --> 00:02:23,291
{\an8}Musím se dostat
na tu největší ponorku a zabít kapitána.
31
00:02:25,083 --> 00:02:26,833
Zamrzl!
32
00:02:26,916 --> 00:02:28,208
Zkusím ho restartovat.
33
00:02:29,083 --> 00:02:32,125
Vybavení pobřežní hlídky
je trochu zastaralé, ne?
34
00:02:33,125 --> 00:02:37,958
Deset let mi nedali výplatu.
Zbyl jsem tu sám.
35
00:02:39,375 --> 00:02:42,291
To zní hrozně.
Chce se vykroutit z mý platby.
36
00:02:42,875 --> 00:02:43,750
OŘECHOVÉ KOLÁČKY
37
00:02:43,833 --> 00:02:45,041
Vezmi si to.
38
00:02:46,333 --> 00:02:48,875
Proč? Nechutnají mi.
39
00:02:48,958 --> 00:02:52,375
To je tvoje mzda, 88 juanů.
40
00:02:52,458 --> 00:02:56,958
Tvoje drobné jsou vážně drobné.
Fajn! Považuj misi za splněnou.
41
00:02:57,458 --> 00:03:00,083
- Dej mi potápěčský oblek.
- Žádný nemám.
42
00:03:00,875 --> 00:03:02,583
- Potápěčské brýle?
- Ne.
43
00:03:03,083 --> 00:03:04,666
Ale plavky máš, ne?
44
00:03:06,125 --> 00:03:08,500
Tyhle trenýrky nosím už věčnost.
45
00:03:08,583 --> 00:03:10,208
Ale půjčím ti je.
46
00:03:12,958 --> 00:03:15,041
Ne, můžeš si je nechat.
47
00:03:15,125 --> 00:03:16,250
Tak já půjdu.
48
00:03:16,333 --> 00:03:19,916
- Hej! Nezapomeň si plavky!
- Už je nepotřebuju,
49
00:03:20,500 --> 00:03:23,125
protože jsem vymyslel lepší plán!
50
00:03:23,208 --> 00:03:26,875
Přeměním se na topící se rybu
a infiltruji nepřátelskou linii!
51
00:03:26,958 --> 00:03:30,375
To je naprosto bezchybný plán!
52
00:03:30,458 --> 00:03:34,375
Věřím ti. Osud ostrova je ve tvých rukou.
53
00:03:34,458 --> 00:03:39,000
Máš štěstí, protože sis najal
nejlepšího zabijáka ve vesmíru!
54
00:03:42,625 --> 00:03:45,458
Super!
55
00:03:59,166 --> 00:04:02,875
Můžeš mi udělat laskavost
a hodit mě do vody?
56
00:04:05,375 --> 00:04:09,125
Měl ses proměnit až ve vodě.
57
00:04:24,541 --> 00:04:26,916
Vidí mě. Teď nasadím své herectví.
58
00:04:27,666 --> 00:04:30,375
Neumím plavat! Pomoc! Zachraňte mě!
59
00:04:30,458 --> 00:04:32,125
Páni! Ta ryba se topí!
60
00:04:32,875 --> 00:04:34,875
Chytím ji.
61
00:04:38,958 --> 00:04:39,791
AH JUN - PIRÁTSKÝ POSKOK
62
00:04:39,875 --> 00:04:42,375
Šéfe, právě jsem chytil topící se rybu!
Dneska si dáme rybu na páře!
63
00:04:42,958 --> 00:04:43,791
AH JIE - PIRÁTSKÝ POSKOK
64
00:04:43,875 --> 00:04:46,000
Dneska ne!
65
00:04:46,083 --> 00:04:48,541
Protože grilovaná ryba je nejlepší!
66
00:04:49,250 --> 00:04:53,625
Pára nejlíp zvýrazní chuť živý ryby.
67
00:04:55,375 --> 00:04:57,208
Tak, už je mrtvá!
68
00:05:00,500 --> 00:05:02,125
Radši budu hrát mrtvýho...
69
00:05:03,000 --> 00:05:05,291
Ty divochu!
70
00:05:05,375 --> 00:05:07,708
Teď nebude mít rybu nikdo.
71
00:05:09,583 --> 00:05:12,875
Ještě žije? Tak ji uděláme na páře!
72
00:05:13,375 --> 00:05:17,375
- Chcípni! Opečeme ji!
- Tak rybu nebude mít nikdo!
73
00:05:17,875 --> 00:05:20,541
- Chcípni! Opečeme ji!
- Tak rybu nebude mít nikdo!
74
00:05:20,625 --> 00:05:25,458
- Chcípni! Opečeme ji!
- Nikdy!
75
00:05:28,166 --> 00:05:29,541
Nechte toho.
76
00:05:31,375 --> 00:05:32,708
SEXY VELITEL PIRÁTŮ
KAPITÁN JACK
77
00:05:32,791 --> 00:05:34,458
Už se nemusíte hádat...
78
00:05:35,375 --> 00:05:36,958
Konečně, kapitán.
79
00:05:37,791 --> 00:05:39,875
...protože si uděláme sašimi.
80
00:05:47,125 --> 00:05:50,041
- Mám vám ji podržet, kapitáne?
- Zmlkni!
81
00:05:55,375 --> 00:05:59,000
Měl jsem tak dobrý nástup,
a tys ho zkazil!
82
00:05:59,500 --> 00:06:01,958
- Ty slaná sardinko.
- To je moje šance!
83
00:06:04,125 --> 00:06:05,125
- Kapitáne!
- Kapitáne!
84
00:06:08,291 --> 00:06:11,208
Mise splněna. Hračka!
85
00:06:13,375 --> 00:06:17,541
Čím déle se na tebe dívám,
tím chutnější se zdáš, sardinko!
86
00:06:23,625 --> 00:06:26,125
Hele, amatérský zabiják
si přišel pro smrt.
87
00:06:26,625 --> 00:06:30,541
Jsem profesionální zabiják
a ty zítra neuvidíš úsvit.
88
00:06:30,625 --> 00:06:33,458
To už jsem slyšel několikrát.
89
00:06:34,791 --> 00:06:37,208
Teď to slyšíš naposledy.
90
00:06:38,291 --> 00:06:40,333
Můžeš... odtamtud slézt?
91
00:06:40,416 --> 00:06:43,000
- Bolí mě ruka.
- Jo, sorry.
92
00:06:47,833 --> 00:06:52,083
Jestli to nedokáže ten kluk,
musím to udělat sám.
93
00:06:58,375 --> 00:07:00,291
Tak pojď, zabijáku.
94
00:07:00,875 --> 00:07:04,208
{\an8}Sedm - chvat s mečem 42!
95
00:07:10,166 --> 00:07:11,416
Co? Ukradl mi meč!
96
00:07:18,791 --> 00:07:19,791
Teď umřeš!
97
00:07:27,291 --> 00:07:30,625
Nepodceňuj mě pro mou krásu.
98
00:07:31,208 --> 00:07:34,500
Neuvěřitelné. Kde vzal pirát takovou sílu?
99
00:07:34,958 --> 00:07:38,625
Měl jsem si říct o víc peněz!
100
00:07:38,708 --> 00:07:43,125
Chceš mě zabít s tak slabými schopnostmi?
Nejspíš ti nedochází, že jsem...
101
00:07:54,708 --> 00:07:57,416
Nepřerušuj moje sexy představení.
102
00:07:58,291 --> 00:08:00,500
Jsem jedinečný, slavný
103
00:08:00,583 --> 00:08:03,541
šlechtic moří Kapitán Jack!
104
00:08:12,958 --> 00:08:14,916
Slyšíš? Dai Bo.
105
00:08:15,416 --> 00:08:18,250
Můj protivník je moc silný.
Sedm žádá posily.
106
00:08:20,208 --> 00:08:23,083
Jsem kuře. Neumím plavat.
107
00:08:24,041 --> 00:08:25,291
Poraď si sám.
108
00:08:25,875 --> 00:08:27,791
Proč mi je ten idiot tak povědomý?
109
00:08:27,875 --> 00:08:30,958
- Tam na mě nesahej!
- Nesahám, natírám.
110
00:08:31,041 --> 00:08:32,958
Musím tě třít, aby to bylo rovnoměrné.
111
00:08:34,041 --> 00:08:35,000
To je on?
112
00:08:39,750 --> 00:08:41,958
Tohle jsi chtěl.
113
00:08:47,833 --> 00:08:49,708
- Padesát milionů.
- Platí!
114
00:08:49,791 --> 00:08:51,791
Posílám ti platbu na účet.
115
00:09:16,291 --> 00:09:20,291
Posílal mi peníze, a tys to zkazil!
116
00:09:26,750 --> 00:09:28,583
Ignoruje mě?
117
00:09:29,166 --> 00:09:31,458
To není dobré pro mé sebevědomí!
118
00:09:44,958 --> 00:09:47,291
Přece jsem ho zasáhl! Jak?
119
00:10:12,833 --> 00:10:15,291
Ale tenhle je mnohem slabší.
120
00:10:16,541 --> 00:10:17,750
Musím ho otestovat!
121
00:10:22,125 --> 00:10:25,458
Nemůže to být on. Jsou si podobní,
122
00:10:26,208 --> 00:10:27,541
ale rozdíl v síle je moc velký.
123
00:10:30,291 --> 00:10:32,750
Proč chceš obsadit můj ostrov?
124
00:10:34,625 --> 00:10:36,958
Ten staroch z hlídky
se stará o svou image,
125
00:10:37,583 --> 00:10:39,791
ale setkal se se mnou v trenkách.
126
00:10:40,541 --> 00:10:43,750
Zastavil kalhoty od své uniformy,
127
00:10:44,541 --> 00:10:46,625
aby mi mohl zaplatit.
128
00:10:47,708 --> 00:10:48,958
Tolik tento ostrov miluje,
129
00:10:49,583 --> 00:10:52,583
že je ochotný vzdát se čehokoli,
130
00:10:53,416 --> 00:10:54,875
i svých kalhot.
131
00:10:55,500 --> 00:10:58,333
Osud ostrova je ve tvých rukou.
132
00:10:58,416 --> 00:11:00,500
A
133
00:11:01,333 --> 00:11:03,625
je tam tolik krásek v bikinách,
134
00:11:04,125 --> 00:11:07,458
které jsem ještě
nestihl namazat! Parchanti!
135
00:11:10,708 --> 00:11:13,458
Chce rozbít okno a zabít nás!
136
00:11:17,416 --> 00:11:18,625
Au! To bolí!
137
00:11:23,166 --> 00:11:24,500
Zajímavé!
138
00:11:25,500 --> 00:11:28,125
Zahrajeme si hru.
139
00:11:29,000 --> 00:11:33,500
Jestli dokážeš pohnout mou nohou,
ušetřím ten tvůj ostrůvek.
140
00:11:35,291 --> 00:11:36,375
Platí.
141
00:11:48,208 --> 00:11:49,458
Explodující vejce!
142
00:11:57,041 --> 00:11:59,041
Je to jen běžné vejce.
143
00:12:03,416 --> 00:12:05,041
Prohráls!
144
00:12:07,333 --> 00:12:09,458
Dohoda je dohoda. Odjíždíme.
145
00:12:12,250 --> 00:12:14,666
Stejně jsem ten tvůj ostrůvek
nechtěl obsadit.
146
00:12:15,166 --> 00:12:16,875
Jen jsme jeli kolem.
147
00:12:20,083 --> 00:12:21,541
Jak se mám odsud dostat?
148
00:12:25,541 --> 00:12:27,208
Pusťte mě ven!
149
00:12:30,041 --> 00:12:32,291
- Dokázal to!
- Zásilka!
150
00:12:38,125 --> 00:12:41,291
Tak kde máš výplatu?
151
00:14:43,041 --> 00:14:45,041
Překlad titulků: Ludmila Vodičková