1 00:00:06,833 --> 00:00:09,958 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:29,666 --> 00:00:31,291 Krásná modrá obloha, 3 00:00:32,083 --> 00:00:33,375 krásná pláž 4 00:00:34,333 --> 00:00:36,875 a tolik krásek v bikinách... 5 00:00:36,958 --> 00:00:38,541 ČERSTVÝ KOKOS 70 CENTŮ 6 00:00:38,625 --> 00:00:39,458 1 PLUS 1 ZDARMA 7 00:00:39,541 --> 00:00:42,250 ...ale my tu jen musíme sedět a prodávat kokosy jak pitomci! 8 00:00:42,833 --> 00:00:45,333 Je to tvoje vina, když poděláš každou svou misi! 9 00:00:46,041 --> 00:00:48,708 Nedokončili jsme ani jednu! 10 00:00:49,291 --> 00:00:52,166 Teď jsem měl být už... 11 00:00:55,208 --> 00:00:56,541 Jen proto, že nedokážeš... 12 00:00:58,083 --> 00:00:59,125 Kam šel? 13 00:00:59,708 --> 00:01:02,291 Ahoj. Nepotřebuješ namazat? 14 00:01:05,625 --> 00:01:08,166 Explodující vejce! 15 00:01:10,000 --> 00:01:12,666 Ano? Haló? Potřebujete zabijáka? 16 00:01:12,750 --> 00:01:14,916 Nebojte, jsme velmi profesionální. 17 00:01:15,000 --> 00:01:18,250 Když se mise nezdaří, vrátíme vám peníze. Noví zákazníci mají 50 juanů slevu! 18 00:01:18,333 --> 00:01:19,625 Hned jsme tam! 19 00:01:19,708 --> 00:01:22,791 Mám to víc rozmazat? 20 00:01:23,958 --> 00:01:24,791 Kdo na mě útočí? 21 00:01:24,875 --> 00:01:28,458 Máš misi. Běž, Sedm! 22 00:01:29,041 --> 00:01:31,875 Nech mě tohle dokončit. 23 00:01:35,166 --> 00:01:38,041 Snažím se ji namazat! 24 00:01:38,125 --> 00:01:39,875 Stáhneš mi kalhoty! 25 00:01:39,958 --> 00:01:42,708 Chceš namazat i vepředu? 26 00:02:02,208 --> 00:02:04,958 POBŘEŽNÍ HLÍDKA 27 00:02:09,000 --> 00:02:12,625 Neumíš zaklepat? 28 00:02:14,375 --> 00:02:16,958 {\an8}Blíží se tři ponorky. 29 00:02:17,041 --> 00:02:19,083 {\an8}STRÝC CHEN - POBŘ. HLÍDKA KUŘECÍHO OSTROVA BOJOVÁ SCHOPNOST: 45 30 00:02:19,166 --> 00:02:23,291 {\an8}Musím se dostat na tu největší ponorku a zabít kapitána. 31 00:02:25,083 --> 00:02:26,833 Zamrzl! 32 00:02:26,916 --> 00:02:28,208 Zkusím ho restartovat. 33 00:02:29,083 --> 00:02:32,125 Vybavení pobřežní hlídky je trochu zastaralé, ne? 34 00:02:33,125 --> 00:02:37,958 Deset let mi nedali výplatu. Zbyl jsem tu sám. 35 00:02:39,375 --> 00:02:42,291 To zní hrozně. Chce se vykroutit z mý platby. 36 00:02:42,875 --> 00:02:43,750 OŘECHOVÉ KOLÁČKY 37 00:02:43,833 --> 00:02:45,041 Vezmi si to. 38 00:02:46,333 --> 00:02:48,875 Proč? Nechutnají mi. 39 00:02:48,958 --> 00:02:52,375 To je tvoje mzda, 88 juanů. 40 00:02:52,458 --> 00:02:56,958 Tvoje drobné jsou vážně drobné. Fajn! Považuj misi za splněnou. 41 00:02:57,458 --> 00:03:00,083 - Dej mi potápěčský oblek. - Žádný nemám. 42 00:03:00,875 --> 00:03:02,583 - Potápěčské brýle? - Ne. 43 00:03:03,083 --> 00:03:04,666 Ale plavky máš, ne? 44 00:03:06,125 --> 00:03:08,500 Tyhle trenýrky nosím už věčnost. 45 00:03:08,583 --> 00:03:10,208 Ale půjčím ti je. 46 00:03:12,958 --> 00:03:15,041 Ne, můžeš si je nechat. 47 00:03:15,125 --> 00:03:16,250 Tak já půjdu. 48 00:03:16,333 --> 00:03:19,916 - Hej! Nezapomeň si plavky! - Už je nepotřebuju, 49 00:03:20,500 --> 00:03:23,125 protože jsem vymyslel lepší plán! 50 00:03:23,208 --> 00:03:26,875 Přeměním se na topící se rybu a infiltruji nepřátelskou linii! 51 00:03:26,958 --> 00:03:30,375 To je naprosto bezchybný plán! 52 00:03:30,458 --> 00:03:34,375 Věřím ti. Osud ostrova je ve tvých rukou. 53 00:03:34,458 --> 00:03:39,000 Máš štěstí, protože sis najal nejlepšího zabijáka ve vesmíru! 54 00:03:42,625 --> 00:03:45,458 Super! 55 00:03:59,166 --> 00:04:02,875 Můžeš mi udělat laskavost a hodit mě do vody? 56 00:04:05,375 --> 00:04:09,125 Měl ses proměnit až ve vodě. 57 00:04:24,541 --> 00:04:26,916 Vidí mě. Teď nasadím své herectví. 58 00:04:27,666 --> 00:04:30,375 Neumím plavat! Pomoc! Zachraňte mě! 59 00:04:30,458 --> 00:04:32,125 Páni! Ta ryba se topí! 60 00:04:32,875 --> 00:04:34,875 Chytím ji. 61 00:04:38,958 --> 00:04:39,791 AH JUN - PIRÁTSKÝ POSKOK 62 00:04:39,875 --> 00:04:42,375 Šéfe, právě jsem chytil topící se rybu! Dneska si dáme rybu na páře! 63 00:04:42,958 --> 00:04:43,791 AH JIE - PIRÁTSKÝ POSKOK 64 00:04:43,875 --> 00:04:46,000 Dneska ne! 65 00:04:46,083 --> 00:04:48,541 Protože grilovaná ryba je nejlepší! 66 00:04:49,250 --> 00:04:53,625 Pára nejlíp zvýrazní chuť živý ryby. 67 00:04:55,375 --> 00:04:57,208 Tak, už je mrtvá! 68 00:05:00,500 --> 00:05:02,125 Radši budu hrát mrtvýho... 69 00:05:03,000 --> 00:05:05,291 Ty divochu! 70 00:05:05,375 --> 00:05:07,708 Teď nebude mít rybu nikdo. 71 00:05:09,583 --> 00:05:12,875 Ještě žije? Tak ji uděláme na páře! 72 00:05:13,375 --> 00:05:17,375 - Chcípni! Opečeme ji! - Tak rybu nebude mít nikdo! 73 00:05:17,875 --> 00:05:20,541 - Chcípni! Opečeme ji! - Tak rybu nebude mít nikdo! 74 00:05:20,625 --> 00:05:25,458 - Chcípni! Opečeme ji! - Nikdy! 75 00:05:28,166 --> 00:05:29,541 Nechte toho. 76 00:05:31,375 --> 00:05:32,708 SEXY VELITEL PIRÁTŮ KAPITÁN JACK 77 00:05:32,791 --> 00:05:34,458 Už se nemusíte hádat... 78 00:05:35,375 --> 00:05:36,958 Konečně, kapitán. 79 00:05:37,791 --> 00:05:39,875 ...protože si uděláme sašimi. 80 00:05:47,125 --> 00:05:50,041 - Mám vám ji podržet, kapitáne? - Zmlkni! 81 00:05:55,375 --> 00:05:59,000 Měl jsem tak dobrý nástup, a tys ho zkazil! 82 00:05:59,500 --> 00:06:01,958 - Ty slaná sardinko. - To je moje šance! 83 00:06:04,125 --> 00:06:05,125 - Kapitáne! - Kapitáne! 84 00:06:08,291 --> 00:06:11,208 Mise splněna. Hračka! 85 00:06:13,375 --> 00:06:17,541 Čím déle se na tebe dívám, tím chutnější se zdáš, sardinko! 86 00:06:23,625 --> 00:06:26,125 Hele, amatérský zabiják si přišel pro smrt. 87 00:06:26,625 --> 00:06:30,541 Jsem profesionální zabiják a ty zítra neuvidíš úsvit. 88 00:06:30,625 --> 00:06:33,458 To už jsem slyšel několikrát. 89 00:06:34,791 --> 00:06:37,208 Teď to slyšíš naposledy. 90 00:06:38,291 --> 00:06:40,333 Můžeš... odtamtud slézt? 91 00:06:40,416 --> 00:06:43,000 - Bolí mě ruka. - Jo, sorry. 92 00:06:47,833 --> 00:06:52,083 Jestli to nedokáže ten kluk, musím to udělat sám. 93 00:06:58,375 --> 00:07:00,291 Tak pojď, zabijáku. 94 00:07:00,875 --> 00:07:04,208 {\an8}Sedm - chvat s mečem 42! 95 00:07:10,166 --> 00:07:11,416 Co? Ukradl mi meč! 96 00:07:18,791 --> 00:07:19,791 Teď umřeš! 97 00:07:27,291 --> 00:07:30,625 Nepodceňuj mě pro mou krásu. 98 00:07:31,208 --> 00:07:34,500 Neuvěřitelné. Kde vzal pirát takovou sílu? 99 00:07:34,958 --> 00:07:38,625 Měl jsem si říct o víc peněz! 100 00:07:38,708 --> 00:07:43,125 Chceš mě zabít s tak slabými schopnostmi? Nejspíš ti nedochází, že jsem... 101 00:07:54,708 --> 00:07:57,416 Nepřerušuj moje sexy představení. 102 00:07:58,291 --> 00:08:00,500 Jsem jedinečný, slavný 103 00:08:00,583 --> 00:08:03,541 šlechtic moří Kapitán Jack! 104 00:08:12,958 --> 00:08:14,916 Slyšíš? Dai Bo. 105 00:08:15,416 --> 00:08:18,250 Můj protivník je moc silný. Sedm žádá posily. 106 00:08:20,208 --> 00:08:23,083 Jsem kuře. Neumím plavat. 107 00:08:24,041 --> 00:08:25,291 Poraď si sám. 108 00:08:25,875 --> 00:08:27,791 Proč mi je ten idiot tak povědomý? 109 00:08:27,875 --> 00:08:30,958 - Tam na mě nesahej! - Nesahám, natírám. 110 00:08:31,041 --> 00:08:32,958 Musím tě třít, aby to bylo rovnoměrné. 111 00:08:34,041 --> 00:08:35,000 To je on? 112 00:08:39,750 --> 00:08:41,958 Tohle jsi chtěl. 113 00:08:47,833 --> 00:08:49,708 - Padesát milionů. - Platí! 114 00:08:49,791 --> 00:08:51,791 Posílám ti platbu na účet. 115 00:09:16,291 --> 00:09:20,291 Posílal mi peníze, a tys to zkazil! 116 00:09:26,750 --> 00:09:28,583 Ignoruje mě? 117 00:09:29,166 --> 00:09:31,458 To není dobré pro mé sebevědomí! 118 00:09:44,958 --> 00:09:47,291 Přece jsem ho zasáhl! Jak? 119 00:10:12,833 --> 00:10:15,291 Ale tenhle je mnohem slabší. 120 00:10:16,541 --> 00:10:17,750 Musím ho otestovat! 121 00:10:22,125 --> 00:10:25,458 Nemůže to být on. Jsou si podobní, 122 00:10:26,208 --> 00:10:27,541 ale rozdíl v síle je moc velký. 123 00:10:30,291 --> 00:10:32,750 Proč chceš obsadit můj ostrov? 124 00:10:34,625 --> 00:10:36,958 Ten staroch z hlídky se stará o svou image, 125 00:10:37,583 --> 00:10:39,791 ale setkal se se mnou v trenkách. 126 00:10:40,541 --> 00:10:43,750 Zastavil kalhoty od své uniformy, 127 00:10:44,541 --> 00:10:46,625 aby mi mohl zaplatit. 128 00:10:47,708 --> 00:10:48,958 Tolik tento ostrov miluje, 129 00:10:49,583 --> 00:10:52,583 že je ochotný vzdát se čehokoli, 130 00:10:53,416 --> 00:10:54,875 i svých kalhot. 131 00:10:55,500 --> 00:10:58,333 Osud ostrova je ve tvých rukou. 132 00:10:58,416 --> 00:11:00,500 A 133 00:11:01,333 --> 00:11:03,625 je tam tolik krásek v bikinách, 134 00:11:04,125 --> 00:11:07,458 které jsem ještě nestihl namazat! Parchanti! 135 00:11:10,708 --> 00:11:13,458 Chce rozbít okno a zabít nás! 136 00:11:17,416 --> 00:11:18,625 Au! To bolí! 137 00:11:23,166 --> 00:11:24,500 Zajímavé! 138 00:11:25,500 --> 00:11:28,125 Zahrajeme si hru. 139 00:11:29,000 --> 00:11:33,500 Jestli dokážeš pohnout mou nohou, ušetřím ten tvůj ostrůvek. 140 00:11:35,291 --> 00:11:36,375 Platí. 141 00:11:48,208 --> 00:11:49,458 Explodující vejce! 142 00:11:57,041 --> 00:11:59,041 Je to jen běžné vejce. 143 00:12:03,416 --> 00:12:05,041 Prohráls! 144 00:12:07,333 --> 00:12:09,458 Dohoda je dohoda. Odjíždíme. 145 00:12:12,250 --> 00:12:14,666 Stejně jsem ten tvůj ostrůvek nechtěl obsadit. 146 00:12:15,166 --> 00:12:16,875 Jen jsme jeli kolem. 147 00:12:20,083 --> 00:12:21,541 Jak se mám odsud dostat? 148 00:12:25,541 --> 00:12:27,208 Pusťte mě ven! 149 00:12:30,041 --> 00:12:32,291 - Dokázal to! - Zásilka! 150 00:12:38,125 --> 00:12:41,291 Tak kde máš výplatu? 151 00:14:43,041 --> 00:14:45,041 Překlad titulků: Ludmila Vodičková